Intercultural Communication and the Essence of Humour
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Utsunomiya University Academic Information Repository 宇都宮大学国際学部研究論集 200, 第29号, 23−34 23 Intercultural communication and the essence of humour Remann Andrew Introduction large amount of insight into understanding a particular A major focus of studies in intercultural language group’s culture, communication styles, communication deals with developing awareness strategies and perspectives. of how language and culture function and interact In cross cultural communication, humour is within mutually recognizable, global or universal often used as a powerful speech act for breaking the environments. Cross cultural communication requires ice, building relationships or diffusing a difficult awareness of the assumptions one makes as well as situation. However, universal, the idea of “funny” is awareness of the assumptions and expectations of rarely translatable and is highly personal, context and others. Generally, the basic assumptions essential to culture specific. As a result many jokes, sarcastic or normal communication are underlying and hidden. ironical remarks which may be deeply tied to culture Gudykunst and Kim (2003) note that as a result of are often unperceived, misunderstood or offensive. the covert nature of cultural assumptions they are This presentation will explore examples of humour taken for granted and therefore difficult to explain. in communication and describe ways in which they An observable example of cultural assumptions in may be applied to the EFL classroom, used to bridge practice involves speech acts or communicative cultures and work as a mutual communication strategy. situations and rituals. Speech acts are words or The first section will provide background on various phrases that accompany social situations to facilitate methods, mediums and styles of humour as well as communication. Culturally universal speech acts such several case studies and examples from Japan, U.K. as greeting or thanking, are for the most part easy to Canada and America. The final section will report on a translate and understand, as these exist in most cultures survey of Japanese University student’s perceptions of and languages. However there are many cases in which “funny” by analysing and ranking several examples communicative situations are unique or culture specific of humour from a selection of international film and and are difficult to interpret or transfer. These acts do television media. In conclusion the factors effecting not cross over as there may not be a corresponding the success or failure of humour in interpersonal and situation in the target language or culture. High intercultural settings will be clarified. context languages such as Japanese, which rely heavily on shared knowledge and relationships for Introduction and Relevance to Intercultural communication and negotiation of meaning have Communication many such conventions (Hall 1976). Some examples Although laughter is a universal neurological include the expressions宜しくyoroshiku, お疲れ様 event, what makes us laugh is dependent on many otsukaresama or the procedures of 告白kokuhaku. variables and therefore problematic to quantify, These are strong relationship building devices which generalise or explain in relations to humour. Humour are virtually impossible to translate into English as the may produce other reactions besides laughter and equivalent social situations do not exist. Decoding the laughter may not always be a sign of amusement. The dynamics behind various speech acts can provide a challenge of understanding this has been the endless 24 Remann Andrew quest of many including jesters, bards, entertainers, can become embarrassing, nonsensical, inappropriate, writers, comedians, sociologists, psychologists, offensive or plain meaningless. As stated by Immanuel philosophers and linguists. There are three basic Kant "Laughter is an effect that arises if a tense theories of humour which highlight the social, expectation is transformed into nothing." Whether psychological and philosophical influences. These or not expectations can be managed or light hearted include; Incongruity theory, Superiority theory and and playful intended utterances are indeed perceived Relief theory. as such, is the key to instilling laughter. Of crucial ・Incongruity theory sees humour as a response importance is the understanding and awareness of or reaction to ambiguity, logical impossibility, context. This affects all other variables and essentially irrelevance, or inappropriateness. Such determines the fate of any humorous endeavours. cognitive shift humour is most associated Awareness of context includes knowing your with philosophers Immanuel Kant and audience, being sensitive to both cultural and personal Søren Kierkegaard. This type of humour is taboos, values and perspectives as well as a basic characteristic of the typical joke formula sense of appropriateness. Timing is a factor of this and which establishes a belief, provides confirming requires understanding of language, degree of shared evidence and then breaks from that train of background knowledge, sensitivity to environment thought by proving that the original premise was and advanced discourse awareness. Intent is also indeed false. crucial as it is often veiled and may well be part of the ・Superiority theory, initially developed by humour. How intent is interpreted will determine the Plato and Aristotle, emphasizes the aggressive reception of humour. A harmless joke, a witty remark, feelings that fuel humour and states that humour an interesting anecdote, a sarcastic comment or a sharp arises from a thrill or euphoria created when insult can originate from the same utterance however feeling supremacy over others. This type of the consequences will vary greatly depending on the humour would likely involve belittling a peer, audience’s reception and interpretation. If one is not in satire, sarcasm empathizing with a fool or jester. tune with the audience or the context, a well intended ・Relief theory, which is most associated with ice breaker could backfire as a searing rebuke. In this Freud, views humour as a basic method regard, especially in cases of cross cultural discourse, for releasing negative energy or feelings of careful consideration of time, place and occasion repression. This would include any type of light conventions is essential. Within these communication hearted and frivolous humour such as sight styles and politeness strategies, social distance, degree gags, clown antics or simple word play. of formality and basic etiquette all play important Trying to determine the essence behind humour has roles. “Men show their character in nothing more vast implications for understanding language and clearly than by what they think laughable.” Johann communication strategies, psychology and cognitive Wolfgang von Goethe. processes as well as social, personal or cultural For humour to be successfully understood and values, beliefs, attitudes and perspectives. The key enjoyed across the cultural divide; not only must to understanding these processes and conventions the purveyor be aware of the previously mentioned on either a personal or social level requires a deeper social conventions, but also adept at communication, consideration of the structure and method of humour in selecting content, sensing an opportunity and spinning a particular context, timing and intent. Most attempts at a good yarn (story). This skill is typically referred to humour fail because one or more of these elements are as a “sense of humour”. A sense of humour also either; misinterpreted, ignored or too ambiguous. As requires being able to forgo logical conclusions and a result an otherwise amusing quip, joke or anecdote abandon your belief system or reliance on common Intercultural communication and the essence of humour 25 sense. Most humour depends on shared knowledge and variety shows, scatological referencing, irony, sarcasm background, however, in intercultural situations this is or the ubiquitous and formulaic logic bending joke. usually the one element that is missing and the cause The following will highlight some relevant examples of most cultural conundrums and misunderstandings. of humour from Japan, Britain, America and Canada. In an analysis of various types of humour, Lee (1994) In Japan humour is governed by strong concluded that humour is the most challenging social conventions especially hierarchy, harmony, form of intercultural communication. Lee stated formality, context, membership and insider/shared that humour is a communicative situation in which perspectives. The protocols created by these social we must make new conventional rules that involve forces characterised as uchi内 (private) /soto外 explicitly discussing the cultural knowledge that we (public) and tatemae建前 (overt,formal)/hone本音 take for granted in the humorous message. However (covert, hidden) make it almost impossible for humour in most instances, this information is not stated as it is to be spontaneous or unexpected in a natural setting. often an essential part of the humour itself. Types of Although Japanese are very humorous, fun loving humour which are deeply rooted in culture, linguistic people and not significantly different from any other knowledge or “insider” perspectives usually fail group in regard to enjoying laughter; the time, place to cross over the cultural abyss. Most universally and acceptability for uncontrolled outbursts is carefully