No. 8_ejemplar gratuito urban CATARSIS_  “Urban Catarsis BCN no se hace responsable de las opiniones expresadas por sus colaboradores, ni de los contenidos de las páginas webs reseñadas” “Urban Catarsis BCN no se hace responsable por los cambios en la programación de las agendas ­reseñadas en las secciones de la revista”

The change of temperature arrives in just the right measure and surprises us with springtime. Luckily, the passing of time means the days are now longer, the shade is necessary and the trees, El cambio de temperatura llega en la medida justa y nos sorprende con condescending, sprout leaves. It is as if the whole la primavera. Por suerte ahora el transcurso del tiempo ha permitido que system assumes the same behaviour; pieces of each los días sean más largos, que la sombra sea necesaria y que los árboles, organism, which had long remained asleep, wait to condescendientes, hagan hojas. Es como si todo sistema asumiera el awaken of their own free will, ready to emerge. And mismo comportamiento; pedazos de cada organismo, que habían forming part of it all, we also adapt ourselves freely permanecido dormidos, esperan despertar con voluntad propia, listos to the change. para salir. Y nosotros, formando parte del todo, también nos adaptamos Barcelona also embraces the same characteristics complacientes al cambio. and lets itself go with the season’s whims, because Barcelona como ente se adjudica las mismas características y se deja the power of this phase, as with them all, does not llevar al capricho de la temporada, porque la potestad de la etapa, como belong completely to the city. All that is left, then, is a todos, no le pertenece por completo. Sólo le resta entonces, dejarse to let oneself enjoy the cycle which is now opening: disfrutar del ciclo que ahora se abre: el buen tiempo y el buen clima. the good times and the good climate. Texto: Jimena Farfán 4 SUJETO CATARSIS: Fotografía, música, pintura y diseño.

24 EXPOSICIONES Y CONCURSOS

26 DECIBELIOS: Anja Schneider cuadriplicada, Fusion Balcánica: y

38 AGENDA DECIBELIOS (Electrónica e Indie) 60 TRIPPING: Primavera en Praga

64 USER: Personaliza lo impersonal 40 ENTE BCN: Barcelona Retrospectiva

46 34 x SEG: Cine Rumano 66 SONÁMBULO: Sin dormir en Grácia.

54 BCN Prêt à Porter 69 CARTELERA SOSTENIBLE

Director/Director: Destiny Fortuny Dirección de arte/Art director: Anaí Ibarra, Jimena Farfán, [email protected] Maquetación/Modeling: Anaí Ibarra, Jimena Farfán. Diseño Gráfico/Graphic Design: Lluk Miralles. Fotografía/Photography: Anaí Ibarra, Carolina Zerpa. Ilustraciones/Drawings: Lluk Miralles. Publicidad/Advertising: Anaí Ibarra, Paula Garibay [email protected] Distribución/Distribution: Ariana Garibay, Carolina Zerpa, [email protected] Corrección de estilo/ Style editor: Azareth Colón, redacció[email protected] Traducción/Translation: Ben Hayward. Promoción/Promotion: Paula Garibay, Azareth Colón. Colaboradores/Contributors: Abraham Pérez, Azareth Colón, Ben Hayward, Chicos del Sábado, Eneka Fernández, Erica Rezende, Fabiola Márquez, Fernando Lanza, Framn Rezende, Francieli Morawski, Oscar Gimenez, Pablo Luna, Pancho Tolchinsky, Peca. Diseño web/Web design: Abraham Pérez, [email protected] www.urbancatarsis.com /[email protected] urban CATARSIS_  sujeto catarsis

Anaí Ibarra y Carolina Zerpa

pancho tolchinsky

Con un origen tan diverso y variopinto como los temas de sus With such a diverse and varied origin like the themes of his fotografías, Pancho (29) es originario de México DF, su familia photographs, Pancho (29) hails from Mexico City, but grew up de Argentina y creció en Israel. Lleva casi 20 años viviendo en in Israel and his family is from Argentina. He has been living in Barcelona donde estudió la licenciatura en Matemáticas (UAB) Barcelona for 20 years. Here, he studied a degree in mathematics y un Doctorado en Inteligencia Artificial en la UPC. Cuando (UAB) and a doctorate in Artificial Intelligence at the UPC. preguntamos acerca de cómo aparece entonces la fotografía When we ask him how photo appeared in his life, he tells us the en su vida, nos comenta lo siguiente: “Intenté un par de veces following: “I tried to study photography a couple of times, but I estudiar fotografía, pero siempre me encontré con la parte que always found myself in the part which attracts me the least (eternal menos me atrae (charlas eternas sobre la escala de los grises o lo chats about greyscale or how good this or that camera was). buena que es ésta o la otra cámara). Tuve la suerte que todo aquel que conocí con experiencia en fotografía me sugería que la mejor I was lucky enough to know through experience that in photography forma de progresar es sacar y sacar fotos (claro que como en todo, the best way of progressing is by taking photos and more photos eso va a gustos)”. (of course, as in everything, it’s a question of opinion).”

“Desde muy temprano publicaron mis fotos en revistas, pude “From a young age my photos have been published in magazines, I exponerlas e incluso venderlas. Seguí cada vez con más proyectos was able to exhibit them and even sell them. I continued with even y cada vez más atractivos: portadas en CD’s de música, un reportaje more projects and they were even more abstract: music CD covers, sobre la gráfica urbana en Barcelona, algunas exposiciones a report on urban graphics in Barcelona, and some collective and individuales y colectivas. Varias colaboraciones con revistas como individual exhibitions. Various collaborations with magazines like Rojo, LaMono, Belio…” Rojo, LaMono, Belio…”

“Hace no mucho saqué una serie de postales que se está vendiendo “Not long ago I released a series of postcards which are being sold en Barcelona (MACBA, CCCB, CaixaForum…) con mucho éxito, me in Barcelona (MACBA, CCCB, CaixaForum…) with a lot of success, I estoy quedando sin stock y tengo que ir por la segunda tirada am almost out of stock and need to print a second batch :-). Soon :-). En breve tengo dos pequeñas exposiciones individuales en I will have two small individual exhibitions in Barcelona: Fantastik Barcelona: Fantastik (marzo 2008) y Duduá (junio 2008)”. (March 2008) and Duduá (June 2008)”.  urban CATARSIS_  pancho tolchinsky

Catarsis

“Me gusta lo que está ahí, al alcance de todos pero se ignora. Me gusta captar esos fragmentos de realidad y mostrarlos con una nueva imagen, nuevo color, otra luz…” “Manipularlos para que irradien algo de su escénica con más fuerza”.

“Pasear así por la calle, por la casa de mi abuela, los mercados, genera una tensión que me obliga a estar despierto mirando todo lo que me rodea desde diferentes perspectivas. No es tanto buscar qué fragmentos merecen ser capturados, sino qué fragmentos soy capaz de rescatar”.

www.pilsjart.com http://flickr.com/photos/pilsjart http://www.myspace.com/pilsjart

Catharsis

“I like what’s there, what is at everybody’s reach but what is ignored. I like capturing those fragments of reality and showing them with a new image, a new colour, another light…”“To manipulate them so they radiate something from the scenery with more force”.

“Walking down the street, past my grandmother’s house, the markets, generates a tension which obliges me to be awake, looking at everything which surrounds me, with different perspectives. It is not so much looking for the fragments which deserve to be captured, but which fragments I am capable of portraying”.

www.pilsjart.com http://flickr.com/photos/pilsjart http://www.myspace.com/pilsjart  urban CATARSIS_  pancho tolchinsky

¿Por qué Barcelona? Why Barcelona?

“Barcelona es un lugar muy cómodo para vivir. Una mezcla entre “Barcelona is a very comfortable place to live. A mix of cosmopolis cosmópolis y pueblo. Quizás lo que más me gusta es que es una and town. Perhaps what I like best is that it is a city you walk around ciudad para caminar y ahora más con el bicing”. “En cuanto a las in and even more now with bicing. In terms of photos, I don’t think fotos, creo que no me cambia mucho donde esté para sacar fotos. it matters too much where I am to take them. Almost always I take Casi siempre es viajando que saco fotos, moviéndome, ya sea por photos when I am travelling, moving around, be it in Bangkok, Bangkok, Buenos Aires o para ir a comprar el pan a la vuelta de la Buenos Aires or buying bread on the street corner”. esquina”.

“Y ahora Barcelona porque trabajo en la universidad (UPC), estoy “And now Barcelona because I am working at the university (UPC), con mi esposa (Catalina Estrada: www.katika.net ) tranquilos y muy I am with my wife (Catalina Estrada: www.katika.net ), peaceful and a gusto. Lo único que falta a gritos en Barcelona es el verde. Y a very happy. The only thing really missing from Barcelona is green. veces, la energía del tercer mundo. Aquí quizás las ‘apuestas’ son And sometimes, the energy of the third world. Here, perhaps the demasiado mesuradas”. risks are too calculated”.  urban CATARSIS_  sujeto catarsis

chicos del sabado

10 Practican el sonido de las bandas de los 80’s, un revival mod Their sound is that of an 80s band, a direct mod revival with sharp, directo con guitarras incisivas y punzantes. “Chicos del Sábado” incisive guitars. “Chicos del Sábado” were formed in Barcelona in fue formado como grupo en Barcelona en 2004. La tendencia “pop 2004. Their “pop revival” style, which evokes English groups from revival”, que si bien evoca a grupos ingleses, de los 60 y 70 como the 60s and 70s, like The Small Faces, The Who and The Jam, also Small Faces, The Who o The Jam, también vierte una contundencia has a powerful personality which makes them “a real breath of fresh y personalidad que les convierte en un “verdadero soplo de aire air in the mod community.” fresco para la comunidad mod”. The Chicos del Sábado are Oscar Green (guitar and vocals), Victor Los Chicos del Sábado son Oscar Green (guitarra y voz), Victor Brown (guitar and backing vocals), Alex Pink (bass and backing Brown (guitarra y coros), Alex Pink (bajo y coros), Jaume Blue vocals), Jaume Blue (drums and backing vocals) and Marcel Black (batería y coros) y Marcel Black (teclado). Todos barceloneses (keyboards). They are all from Barcelona except Marcel (Chilean), excepto Marcel (chileno) que lleva 6 años en Barcelona. who has lived here for six years. “En el año 2005 actuamos en el festival de la cultura Mod de Barcelona ‘This is the Modern World’ en la sala la Paloma. Fuimos “In 2005 we performed at the ‘This is the Modern World’ Mod culture entrevistados para el programa ‘No sólo Música’ de Telecinco, festival in Barcelona, at La Paloma. We were interviewed for the festival por el que pasan más de 2500 personas. Aparecen 2 temas Telecinco programme ‘No sólo Música’, a festival which more than de nuestra maqueta auto editada en el recopilatorio de Bonvivant 2,500 people take part in. Two of our songs also featured on the Records ‘Moderno pero Español’. Más adelante firmamos nuestro Bonvivant Records compilation ‘Moderno pero Español’. Later, we primer contrato discográfico con Bip Bip Records de Barcelona y signed our first record contract with Bip Bip Records in Barcelona editamos un EP de 5 temas Saturday Kids (distribución nacional). and recorded a five-track EP called Saturday Kids (distributed Comenzamos una gira de conciertos por todo el territorio nacional nationally). We began a country-wide concert tour and made two y realizamos 2 videos clips”. videos.”

“En el 2007 editamos nuestro primer Lp de 10 temas titulado Me “In 2007, we edited our first LP with ten tracks, entitled MeDa da Igual (distribución nacional), hicimos una gira de presentación Igual (distributed nationally). We did a presentation tour across por todo el país y también presentamos el disco en RTVE en el the country and also presented our record on TVE, on a channel 2 programa de Tv2 ‘Los Conciertos de Radio 3’, en el mes de programme called ‘Los Conciertos de Radio 3’, in November 2007, noviembre de 2007 y realizamos un nuevo video clip. and we also released a new video.” Algunos temas de nuestro Lp aparecen en varias recopilaciones, “Some tracks from our LP appear on several compilations, ‘Somos los ‘Somos los Mods’ (Bip Bip Records), ‘Pret-a-Porter’ (Bonvivant Mods’ (Bip Bip Records), ‘Pret-a-Porter’ (Bonvivant Records), ‘Bendito Records) , ‘Bendito Pop’ (Junk Distribución). En Febrero de 2008 Pop’ (Junk Distribución). In February 2008, we were interviewed for nos entrevistaron para el programa Loops de Tv3 por el canal Tv3’s Loops programme on channel 33, where we spoke about 33, donde hablamos del grupo, nuestras influencias y sobre la the group, our influences and the Barcelona Mod scene. We are escena Mod barcelonesa. Actualmente estamos preparando la currently preparing the pre-production for our next record, which preproducción para nuestro próximo disco, que será grabado will be recorded in the middle of 2008.” durante la segunda mitad de 2008”.

¿Por qué Barcelona? Why Barcelona? “Somos de Barcelona, el por qué puede ser por una falta de “We are from Barcelona. Why we are here could be down to a lack opciones o por pura pasión hacia nuestra ciudad, el límite entre of options or because of a pure passion for our city. The space ambas opciones puede ser muy estrecho. Nos gusta ir en vespa, between both options can be very narrow. We like to ride our salir de copas, hablar con la gente, hacer conciertos, las fiestas de Vespas, go out drinking, talk to people, play concerts, the fiestas in Gracia, hablar con chicas, vender la moto, organizar fiestas, ¡y no Gracia, talking to girls, selling the moto, organising parties, and we nos gusta tener que trabajar!”. don’t like having to work!”

Catarsis Catharsis “Para nosotros la catarsis se produce en el momento de subir al “For us, the catharsis is produced the moment we take to the escenario, empezar a tocar, comunicarnos y divertirnos con el stage, start to play, communicate and have fun with the audience. público. Quizá ésta es una de las cosas que más distingue a los Perhaps that is one of the things which most distinguish the Chicos Chicos del Sábado de otros grupos”. del Sábado from other groups”.

En www.myspace.com/chicosdelsabado se pueden escuchar At , www.myspace.com/chicosdelsabado you can hear some of the algunos temas del lp Me Da Igual. En este momento el único songs from the LP Me Da Igual. The band’s only concert currently concierto confirmado es en las fiestas de Gracia 2008, pero confirmed for this year is that of the 2008 Gracia fiestas, but there seguramente antes habrán muchos más. will surely be many more before that. urban CATARSIS_ 11 sujeto catarsis

peca

Radica en Barcelona desde hace más de 7 años, nacida en La Plata, Argentina. Ha cursado estudios en artes plásticas con orientación en grabado, un poco de composición musical, cine, animación, vitrofusión, y vitrales. Cuenta con una vasta lista de exposiciones y premios en artes plásticas, pintura y grabado; logrados tanto en su país natal como en España, donde también ha cosechado reconocimientos en el área de cortometrajes con “Stop Motion”, que produce junto a Hernán Cieza (Mono). También ha colaborado con revistas como Sex Humor y Rolling Stone.

En sus trabajos se perciben ciertos toques infantiles, pero a la vez oscuros y llenos de detalles que atrapan poco a poco; pero dejamos a juicio del lector sacar sus propias conclusiones sobre el arte de Peca.

12 Born in La Plata, Argentina, Peca has in lived in Barcelona for the last seven years. She has taken courses in plastic arts, specialising in lithography, some musical composition, cinema, animation, glass-blowing and staining. She has exhibited on numerous occasions and won prizes in plastic arts, painting and lithography; achieved both in her home country and in Spain, where she has also been recognised in the world of short films, with “Stop Motion”, which she produced alongside Hernán Cieza (Mono). She has collaborated with magazines such as Sex Humor and Rolling Stone, too.

Certain infantile touches can be perceived in her work, but these are also dark and full of detail, catching you little by little; but we will let the reader make his/her own mind up about Peca’s art.

urban CATARSIS_ 13 peca

¿Por qué Barcelona?

“A principios del 2001 vine aquí, buscando salir un poco del clima que se vivía en Argentina antes de la crisis, y salir del estancamiento económico al que estábamos condenados. Cuando recién llegamos, -vine con el Mono, mi compañero-, Barcelona era otra ciudad, con mucho menos control, con otro aire, había una comunión natural con el lugar y entre la gente que llegábamos de tantos diversos lugares. Pero, como ya se sabe eso duró muy poco, después de las torres gemelas, el mundo se volvió loco, aumentó el control y la paranoia, se perdió en gran parte esa comunión y nos metimos para adentro”.

“De todas formas creo que Barcelona todavía es un buen lugar para vivir, lo que pasó aquí es un cambio que se dio a gran escala y aún no lo hemos asimilado. Pero la ciudad en sí a mi me encanta; me encanta el pastiche de gente que se ha juntado. Yo la siento mi ciudad, si tuviera que cambiar algo le sacaría policías, con eso sólo creo se reestructuraría el orden natural”.

14 Why Barcelona?

“At the beginning of 2001 I came here, looking to move away from the climate which Argentina was living before the crisis, and get out of the economic standstill we were condemned to. When we arrived –I came with Mono, my companion– Barcelona was another city, with much less control, with a different feeling, there was a natural communion with the place and between the people arriving from so many different places. But that didn’t last long, and after the twin towers the world went crazy. Control and paranoia grew, a large part of that communion was lost and we all went inside”.

“Even so, I think Barcelona is still a good place to live, what happened here is a change that took place on a large scale and we still haven’t got used to it. But I love the city itself, I love the mix of people who have come together. I feel that’s it my city. If I had to change something, I would take out some of the police, and that way I think we could restructure the natural order”.

urban CATARSIS_ 15 peca

Catarsis

“Elegí estos trabajos para publicar porque son los que más tienen que ver con un trabajo catártico, casi como un juego mecánico e infantil. El resto de los trabajos que estoy haciendo en este momento poco tienen que ver con eso, en general son muy laboriosos y planificados sobre todo el trabajo de Stop Motion en la animación es un trabajo duro de mucha concentración, la catarsis viene después cuando se ven los resultados, ahí se desprende la energía y se completa la acción”.

www.artedepeca.blogspot.com

16 Catharsis

“I chose these works to publish because they are the ones which most resemble a cathartic work, almost like a mechanic and infantile game. The rest of the things I am working on at the moment are a lot less like that, in general they are very laborious and planned, especially Stop Motion… the animation is a hard job which requires a lot of concentration. The catharsis comes later when you see the results, the energy is let out and the action completed”. www.artedepeca.blogspot.com

urban CATARSIS_ 17 sujeto catarsis

oscar gimenez

“Ilustrador vocacional y por herencia genética”, así se auto describe ”Illustrator by vocation and genetic heredity”, is how he describes a sí mismo. Lleva casi toda la vida en Barcelona, su ciudad natal. Sin himself. Oscar has spent most of his life in Barcelona, his city of birth. embargo las temporadas que ha pasado en Inglaterra y en México However, the time he has spent in England and Mexico has left quite lo han marcado bastante. Actualmente reside en la ciudad Condal. an impression on him. He currently lives in the Catalan capital.

“Crecí en el estudio de mi padre que era diseñador e ilustrador, “I grew up in the studio of my father, who was a designer and pero le vi luchar tanto para conseguir una cierta estabilidad illustrator, but I watched him fight hard to achieve a certain stability (porque entonces la profesión aún no había sido “divinizada” (because the profession wasn’t valued in the same way as it is now), como lo es ahora), que pronto decidí tomar otro camino. so I decided to take another route. I therefore ended up studying Así acabé estudiando traducción e interpretación en inglés translation and interpretation in English and German, and became y alemán, fui traductor y profesor de idiomas durante unos a translator and language teacher for a few years. In the end, I cuantos años. Al final decidí que si no intentaba hacer lo que decided that if I didn’t try to do what really motivated me and made realmente me motivaba y me hacía feliz, acabaría el resto me happy, I would spend the rest of my days a bitter and grumpy de mis días convertido en un profe amargado y gruñón”. professor.” “Preparé una carpeta con unos cuantos trabajos que había hecho por cuenta propia y me lancé literalmente a la calle a visitar revistas “I prepared a file with some pieces I had done off my own back and y agencias. Primero empecé a colaborar con revistas gratuitas I literally took to the street to visit magazines and agencies. First, I y de repente empezaron a salir los encargos serios. La verdad es started with free magazines and then the serious work began to que tuve muy buena acogida y casi no podía creer mi suerte. Mi come in. The truth is I had a very good response and I couldn’t believe evolución ha sido muy natural y progresiva, creo. Realizar encargos my luck. My evolution has been very natural and progressive, I think. profesionales te profesionaliza y así, un trabajo me ha llevado a otro. Doing professional work makes you more professional and that way, Ni mucho menos he llegado aún a donde quería llegar y, aunque lo one job has led to another. I am still not close to where I want to be, bonito de esta profesión es que cada encargo en una satisfacción y although the good thing about this profession is that each job is a una sorpresa, se que estoy como mucho a mitad del camino y que satisfaction and a surprise. I know I am, at most, halfway there and it es pronto aún para relajarme”. is far too early to relax.”

18 urban CATARSIS_ 19 oscar gimenez

Barcelona

“Barcelona siempre me ha dado paz. He estado viviendo fuera Barcelona durante largos periodos de tiempo y al final siempre he anhelado volver a Barcelona. Aquí es dónde decidí centrarme de una vez “Barcelona has always given me peace. I lived away for long periods por todas e intentar realizarme personal y profesionalmente, of time, but I always wanted to come back to Barcelona. This is where así que estar aquí significa bastante para mí. No he descartado I decided to settle once and for all, and try to grow personally and por eso vivir un tiempo en otro sitio, pero el planteamiento professionally, so being here means a lot to me. It can be a great city sería distinto. Puede ser una ciudad preciosa para pasear y to wander around in and socialise, although it is packed 24 hours socializar aunque ahora esté abarrotada 24 horas al día, 365 días a day, 365 days a year. Maybe that’s the worst thing, the saturation al año. Quizás esto sea lo peor, la saturación allí donde vayas”. wherever you go.”

20 Catarsis

“Hacer lo que me gusta y decidirme a tomar ese camino creo que fue el gran momento catártico de mi vida. Me expuso a un mundo nuevo lleno de cambios, que aún experimento. Forma parte de mi evolución personal y determina mi estado de ánimo más de lo que me gustaría. A veces maldigo que sea algo tan intrínseco”. www.oscargimenez.com www.oscargimenez.boonika.org

Catharsis

“Doing what I enjoy and deciding to take that route was the great cathartic moment in my life, I think. I came up against a new world full of changes, which I am still experiencing. It forms part of my personal evolution and determines my state of mind more than I would like. Sometimes I curse the fact it is so intrinsic.” www.oscargimenez.com www.oscargimenez.boonika.org

urban CATARSIS_ 21 22 oscar gimenez urban CATARSIS_ 23 Eneka Fernández

E X P O S I C I O N E S

-Zhù Yì! -Nomeda & Gediminas Urbonas Del 21.02.08 al 29.05.08 La obra de Nomeda y Gediminas Urbonas se desarrolla a Palau de la Virreina través de proyectos de carácter interactivo que reflexionan www.bcn.es/virreinaexposicions sobre los conflictos y las contradicciones de las sociedades ex soviéticas y su reciente incorporación al capitalismo. -Las mujeres que no conocemos. Del 14.03.08 al 15.06.08 En el tiempo de preparación de su nuevo largometraje, José MACBA Luis Guerín se dedica a capturar en imágenes el paso fugaz de www.macba.es algunas mujeres desconocidas. Del 22.01.08 al 30.03.08 -Chaplin en imágenes CCCB A través de imágenes, la muestra narra la historia de Charlie www.cccb.org Chaplin —el actor y la figura pública—, desde la creación del personaje de Charlot hasta el final de su carrera. -Asier Mendizabal. Del 20.12.07 al 27.04.08 El artista vasco propone con sus esculturas e instalaciones Caixaforum la búsqueda de signos y símbolos que permitan constituir www.fundacio.lacaixa.es identidades de grupos e individuos más allá de nociones de pertenencia geográfica o cultural. -Golden eyes. Petra Mrzyk y Jean-François Del 25.01.08 al 18.05.08 Moriceau MACBA Trabajo basado en la sencillez del dibujo para construir un www.macba.es universo delirante en continua expansión. Del 17.01.2008 al 24.03.2008 -Lothar Baumgarten. Autofocus retina. Caixaforum Primera exposición retrospectiva del artista alemán, uno de los www.fundacio.lacaixa.es primeros artistas que introdujo los hechos de la representación de las culturas minoritarias y su ausencia en el abanico de la -Chiho Aoshima, Terror y seducción representación cultural occidental. Del 25.01.08 al 24.03.08 Del 08.02.08 al 15.06.08 Espai 13 MACBA Fundació miró www.macba.es www.bcn.fjmiro.cat/

-Alice Creischer. - Erica Il Cane. Aparato para la compensación osmótica de la presión de la Del 21.02.08 al 22.03.08 riqueza durante la contemplación de la pobreza. Iguapop Galery Investigadora de fenómenos de formación y actuación de www.iguapop.net/ las corporaciones financieras en varios lugares del mundo, Creischer refleja a través de instalaciones, dibujos y collages, -Pancho Tolchinsky., Folkolor artículos y textos, las relaciones entre la política oficial, los Del 03.04.08 al 29.04.08 negocios y la cultura. Kitchen Gallery Del 01.02.08 al 18.05.08 C/ de la Mercè 31. Barcelona MACBA www.pilsjart.com www.macba.es http://flickr.com/photos/pilsjart/ 24 C O N C U R S O S ARTES VISUALES VARIOS -Beca de Creación Norte 08 -SOS 4.8 Convocante: Fundación Norte Convocante: SOS 4.8 Dotación: 18.000€ Dotación: 2.500 € Entrega: 02.04.08 Entrega: 15.03.08 www.fundacionnorte.org www.sos48.com/es/index.php?seccion=2

-Becas de Residencia Hangar -Becas Montehermoso 08 Convocante: Hangar Convocante: Ayuntamiento de Vitoria-Gasteiz Dotación: Espacio de trabajo, alojamiento y 3.000 € para gastos Dotación: desde 9.000 € hasta 21.000 € según disciplina. de desplazamiento. Entrega: 28.03.08 Entrega: 14.04.08 http://montehermoso.net/doc/es/ai08.pdf www.hangar.org/drupal -2008 culturas -Maçart 2008 Convocante: Sociedad estatal de conmemoraciones Convocante: Ajuntament culturales Dotación:2.500€ Dotación:varios premios, entre 12.000 y 2.000 € Entrega:30.04.08 Entrega:31.04.08 www.festivalmassart.org/ http://www.2008culturas.com/media/docs/bases_es.pdf GESTIÓN CULTURAL -Becas MUSAC Convocante: MUSAC Dotación: 15.000 € Entrega: 15.03.08 www.musac.es

urban CATARSIS_ 25 Para que las cosas salgan bien y más en estos tiempos, hay que multiplicarse; para lograr mejores efectos no basta direccionarse en un sólo sentido sino que siendo congruentes, también diversificarse; mientras más, mejor. Quizá siguiendo esta premisa a Anja Schneider las cosas le han resultado muy bien. Cuadruplicándose, ha logrado figurar en la escena electrónica berlinesa, así como que DJs pinchen sus tracks a lo largo de todo el mundo y reclutar una fila de artistas nuevos y con potencial. Productora, Dj, dueña de un sello (Mobilee Records) y figura de la radio Alemana, Anja Schneider nos muestra que la diversificación con un sentido definido tiene, definitivamente, mucho futuro.

Desde el 2000 es dueña de un espacio semanal en Fritz Radio (Alemania), donde una de las peculiaridades del programa es que, dejando atrás los celos del acceso a la información, procura dar el nombre de los tracks que expone.

Recientemente creó el sello Mobilee, que con sólo 30 referencias intenta distinguirse en el competitivo mercado berlinés, mostrando sonidos deep house, frescos, groovies y minimalistas; ponderando siempre la melodía y el sentimiento. Finalmente Anja, podría describirse también con cuatro palabras: sentimiento, movimiento, profundidad y claridad.

ANJA SCHNEIDER cuadriplicada

26 ¿Cómo defines tu estilo personal secciones de la producción, el diseño y lo que estamos musical? haciendo para promocionar al sello y los artistas. Queremos Si realmente es necesario, lo que cada estreno sea algo especial y no una copia de los describiría como hypnotic pumping grandes éxitos. El resultado de nuestro éxito es quizás que techno con mucho funk. trabajamos como colectivo. Trabajamos todos muy juntos, como una base de amigos. ¿Qué tanto difiere Anja productora a Anja DJ? ¿Es algo que tratas de reflejar Hay diferencias entre DJs masculinos y femeninos. ¿Por en Mobilee? qué crees que las mujeres tienen tanta conexión con el Es difícil comparar pinchar con público? producir. Pinchar es, por supuesto, Creo que las mujeres en general tienen mejor intuición. mucho más interactivo y espontáneo. Nos concentramos mucho a la hora de trabajar, no nos lo Puedes sentir directamente la reacción tomamos demasiado en serio, pero hacemos un trabajo del público, pero principalmente usas serio. No puedo hablar por todas mis colegas femeninas, la música hecha por otros para crear por supuesto. Me enfoco en mí misma. algo. Como productora, trabajas sola en un estudio y pasas días trabajando Hay pocas DJs mujeres que destacan en el escenario (al en un track, y es una experiencia menos en cuanto a popularidad) ¿por qué crees que sea? emocional diferente porque abres el Creo que hay bastantes DJs femeninas en el mundo que corazón de otra manera. Me encanta son buenas y a la vez exitosas. Y los nuevos talentos surgen pinchar porque me encanta estar con y se desarrollan en la escena. Cada vez es más común ver gente e ir a lugares interesantes, y me mujeres pinchando y agregando un estilo distinto, y otra hace bastante feliz cuando logro que actitud al circo club. Todas mezclan al mismo nivel que sus el público la pase bien. colegas hombres. Claro que todo lo que hago refleja mi vida personal e incluso mi trabajo La radio es un medio popular masivo. Lo era más antes. como dueña de sello en mobilee. ¿Cómo piensas popularizar la música electrónica sin que Siempre tienes que aprovechar lo que se vuelva comercial? pasa al alrededor para desarrollarte. No tengo nada en contra de la comercialización. Creo que podemos estar felices si llegamos a más personas con Este género ya cuenta con muchos nuestros sonidos y nuestras ideas, y orgullosos porque hay sellos, sobre todo en Berlín. ¿Qué más gente interesada por nuestra música. Tienes que ser tiene de especial Mobilee? ¿Cómo se honesta contigo misma cada vez y no sólo enfocarte en destaca de los demás? hacer algo comercial, o algo que funciona para un público Estamos tratando de mantener un más grande. Si logras complacer a un público haciendo lo nivel de alta calidad en todas las que sientes, creo que es maravilloso.

Más adelante, después del mínimal, cómo ves el futuro de la música electrónica? Supongo que las melodías volverán, habrá más armonías, más sonidos cálidos de nuevo y ojalá que las canciones duren más que algunas semanas, y que sean realmente reconocibles dentro del mar que es la música electrónica.

¿Cómo describirías Barcelona? Bella y encantadora.

¿Qué podemos esperar de Anja en 2009? ¿Más Mobilee o más sesiones? ¿Nuevos proyectos? Saldrá mi disco debut, “Beyond The Valley” el 7 de mayo de este año, y haré una gran gira con los artistas visuales de mobilee, Okinawa 69, y mi coproductor Paul Brtschitsch. Os vamos a volver locos!. Va a ser otro año excitante para mí y para Mobilee.

Jimena Farfán urban CATARSIS_ 27 In order that things turn out well How would you define your personal music style? and especially so these days, If it’s really necessary to describe, I would say multiplication is the key; for better hypnotic pumping techno with a lot of funk. results, it is not wise to put all of your eggs in one basket, but instead to be How does Anja differ in terms of feeling when congruent, and diversify; the more, producing and DJing? Do you try to reflect this in the better. Perhaps following that the spirit of mobilee? premise has allowed Anja Schneider It’s difficult to compare DJing and producing. to reap the benefits. Quadrupling DJing is of course much more interactive and herself, she has become an important spontaneous. You can feel direct reactions from figure in Berlin’s electronic scene, the audience but you mostly use the music has seen her tracks mixed by DJs produced by other people to create something. across the world and been able to As a producer you work on your own in a studio recruit a string of new artists with and work for days on one track and it´s a different potential. Producer, DJ, owner of emotional experience because you open your her own label (Mobilee Records) heart in another way. I love to DJ because I love to and German radio personality, Anja be with people and love to go to interesting places Schneider shows us that there is and it makes me quite happy to give the audience plenty of future in diversification. a good time. Of course everything I’m doing is reflecting my Since 2000, she has had her own slot personal life and even on my work as label owner on Fritz Radio in Germany. One of at mobilee. You always have to reflect yourself and the peculiarities of the programme what’s going on out there to develop. is that she freely reveals the names of the tracks she uses in her sets, This genre already boasts many labels, particularly in which is unusual these days as DJs Berlin. What do you think is special about mobilee? jealously keep their cards close to How does the label stand out from the rest? their chests. We are trying to keep a high quality level in all sections of the production, design and what She recently created the label we are doing to push the label and the artists. Mobilee, which with more than 30 We want every release to be something special references aims to stand out in the and not a copy of any big hits. The result of our competitive Berlin market, with success is maybe that we work as a collective. fresh, groovy, minimalist deep We are all working very closely together on a house sounds; all about melody friendship base. and feeling. Finally Anja could also describe herself with four words: sentiment, movement, depth and clarity.

ANJA SCHNEIDER

28 28 There are differences between male and female DJs. Why do you think female DJs have such a special connection with the audience? I think women in general have a better intuition. We are working very concentrated, don’t take ourselves too seriously but always do a serious job. I can´t speak for all my female colleagues of course. Everyone is different. I just concentrate on myself.

There are very few women DJs who stand out on stage (at least in terms of popularity). Why do you think that is? I think there are quite a lot of very good and successful female DJs in the world. And new talents are coming up and developing in the scene. It’s more and more usual that women are DJing and adding a different style and attitude to the club circus. All of them are playing on the same level as their male colleagues.

Radio is a massive popular medium. It was more so before. How do you intend to popularise electronic music without making it commercial? I have nothing against commercialising. At least we all can be happy if we are reaching more people with our sounds and ideas and can be proud of getting more people interested for our music. You just have to be honest to yourself every time and not only focus on doing something commercial or something that works for a wider audience. If you hit the taste of a big audience by just doing what you feel, I think it’s wonderful.

Moving forward in time, after minimal, how do you see the future of electronic music? I guess the melodies are coming back, we will find more harmonies, more warm sounds again and tracks who last longer than a few weeks hopefully and are really recognisable in between the flood of electronic music.

How would you describe Barcelona? LOVELY AND BEAUTIFUL!

What next for Anja in 2009? More Mobilee or more DJing? Any new projects? I’m releasing my debut album “ Beyond The Valley” on the 7th of May this year and I am going on a very big tour together with our mobilee visual artists Okinawa ANJA SCHNEIDER 69 and my co-producer Paul Brtschitsch. Watch out we are ready to blow your mind. Will be another exciting quadrupled year for me and mobilee. Jimena Farfán

urbanurban CATARSISCATARSIS__ 2299 Fernando Lanza

get physical music (gpm059) - jesse rose remix audion - didn t i ep Pistero, divertido, con fuerza. Qué vamos a esperar de uno de los mejores productores del mundo. Un tema un tanto escuchado pero que no pierde su esencia. sed (sed00-1) - ricardo villalobos - enfants - chants tambours TREMENDO tema de Ricardo. Se han cansado de pincharla Hawtin, Luciano y el mismo Villalobos este verano en Ibiza, pero ahora es cunado nos llega a nosotros… ¡vaya! A buena hora! Menos mal que no tiene bombo, que si llega a tener...

(gpm084) - italoboyz – zinga Si te gustan las melodías ácidas y estilo árabe con un ritmo que no te deja parar, este es tu disco. Brutales todos los cortes. titbit (titbit003) – eriko tanabe – do you call it a tiramisu Productor un tanto desconocido por aquí, pero con grandes temas como este “do you call it a tiramisu”. Imprevisible, rítmico. fluid ounce ( floz1220 ) – Daisuke Tanabe – Gas Un disco atípico en este chart, Downtempo. Se puede pinchar, pero sobretodo puedes ponerlo tranquilamente en tus cascos y disfrutar cada minuto de este discazo.

musicman (mm053) – Ignacio – darkness Steve Rachmad en su lado más techno y oscuro. Un clásico imprescindible.

hello repeat (hello010 ) – bruno pronsato – why can´t we be like us Doble LP cargado de sonidos mínimal, a veces tipo Minus, a veces completamente percusivos y otras veces más cerca del Jazz. Un disco super completo.

Sistrum (sis005) – xdb – espac Dos cortes de electrizante techno deep, pero muy deep. Tiene aires Detroit y un toque de funky. Perfecto para una noche tranquila.

Acido records (acido 005) – various artists – acido 005 Recopilatorio que abarca campos como el house de Chicago y el italo disco. Por supuesto con su toque acido correspondiente. ¡Divertido!

SHITKATAPULT strike-85 – sun electric – toninas remixes Electrónica, ambient, house, techno… todo confluye en la cabeza de Ricardo Villalobos para remezclar el Toninas de Sun Electric. 30 Simplemente el resultado es brutal, para pararse a escucharlo. get physical music (gpm059) - jesse rose remix audion - didn t i ep Dancefloor, fun and forceful; what you would expect from one of the world’s best producers. A track which has been heard a lot, but which doesn’t lose its essence. sed (sed00-1) - ricardo villalobos - enfants - chants tambours Tremendous track from Ricardo. Hawtin, Luciano and Villalobos himself played this ceaselessly in Ibiza over the summer, but now it arrives to us… at last!

(gpm084) - italoboyz – zinga If you like the acid melodies and rhythmic, Arabian style which keep you on your feet, this is the record for you. All of the cuts are brutal. titbit (titbit003) – eriko tanabe – do you call it a tiramisu A somewhat unknown producer in these parts, but with great tracks like this one; “do you call it a tiramisu”. Unpredictable, rhythmic. fluid ounce ( floz1220 ) – Daisuke Tanabe – Gas An atypical record in this chart: Downtempo. It can be mixed, but why not play it through your headphones and enjoy every minute of this great record.

musicman (mm053) – Ignacio – darkness Steve Rachmad shows his most dark, techno side. An essential classic.

hello repeat (hello010 ) – bruno pronsato – why can´t we be like us Double LP charged with minimal sounds, sometimes Minus- style, sometimes completely percussive, and other times closer to jazz. A very complete record.

Sistrum (sis005) – xdb – espac Two cuts of deep, very deep, electrifying techno. An air of Detroit and a touch of funk. Perfect for a chilled night.

Acido records (acido 005) – various artists – acido 005 Compilation which brings together everything from Chicago house to Italian disco. With a customary acid touch. Good fun.

SHITKATAPULT strike-85 – sun electric – toninas remixes Electronic, ambient, house, techno… all of this comes together in Ricardo Villalobos’ head in this remix of Sun Electric’s Toninas. The result is simply brutal – take time out to listen to it. urban CATARSIS_ 31 La renovación es una de las claves para la sobrevivencia y en ello, la música se va abriendo camino para persistir. Los interlocutores de esta labor han encontrado en la fusión, una oportunidad, un nuevo camino en las nuevas tendencias.

Gogol Bordello Etnicidad y multiculturalidad a su máxima potencia. Gogol Bordello es una banda de punk manada en Nueva York en 1999 por , refugiado en varios países a causa de los acontecimientos de Chernobyl. Sumergido en el punk desde los 13 años, el fatal suceso de Su discográfica empieza con Voi-La Intruder salir de su nación lo lleva a encontrar (1999), continuando en el 2002 con Multi Kontra sus raíces gitanas y empezar Culti vs. Irony, y para el 2005 nos ofrecen tanto una autoexploración. En Estados Gypsy Punks: Underdog World Strike como el EP Unidos, el contacto con diversas . Su último trabajo, Super Taranta! culturas lo lleva a plasmarse como (2007) los ha coronado en este género musical. artista con mayor facilidad. La La filosofía de estos trabajos refleja y resume la banda la integran básicamente posibilidad de la música en hacer posible que inmigrantes de Europa del Este, las contradicciones de la vida suenen armónicas y la misma conceptualización del (por lo menos en lo que dura una canción) nombre propone la incursión de la y que tanto la música como el arte pueden música gitana de dicha región, al transformar la energía negativa en positiva mundo de habla inglesa. e inspirar a la acción individual. Es con su Como buenos artistas, dicen que multiculturalidad que el resultado arrojado es esta fusión surgió de manera poco previsible, pero complementario a la vez. natural, donde el reto intelectual Entre sus sonidos se puede destacar la guitarra y se enfocaba en las letras; el desafío voz de Eugene Hütz (Ucrania), el violín de Sergey entonces era introducir la ideología Ryabtsev (Rusia), el acordeón de gitana en las mentes ajenas a esta (Rusia), la guitarra de Oren Kaplan (Israel), el cultura. Y es que en sus trabajos es bajo de Thomas Gobena (Etiopia), la batería de evidente la energía y naturaleza de Eliot Ferguson (Estados Unidos), la percusión la música tradicional gitana y de las de Pedro Erazo (Ecuador) y las percusiones personas que la cantan y tocan. y el performance de Pamela Jintana Racine y Elizabeth Sun (Thailano-americana/Chino- escocesa). Entre sus influencias han nombrado desde Jimmi Hendrix, pasando por Joy Division hasta llegar a Manu Chao.

Han incursionado en otras áreas artísticas, en específico en la película Everything Is Illuminated donde Eugene Hütz interpreta uno FUSIÓN BALCÁNICA de los personajes principales; también aparecen varios miembros de la banda. Madonna los contempló para aparecer en un cortometraje gogol bordello y dirigido por ella en el 2008 llamado Filth and Wisdom. balkan beat box Varios miembros de la banda toman parte en proyectos alternos como es Balkan Beat Box y J.U.F. (Jewish-Ukrainian Freundschaft), o que es lo mismo, camaradería judeo-ucraniana. 32 Balkan Beat Box Creada en el 2004 por Tamir Muskat y – productor e integrante de Gogol Bordello respectivamente-, Balkan Beat Box integra a músicos y compositores dotados de expresión. Se contempla como una reacción musical para la eliminación de fronteras políticas, como ellos mismo mencionan: “si nuestros oídos no tienen fronteras, ¿por qué las deberíamos tener nosotros?”. Conocedores tanto de sus raíces como de diversas culturas, colaboran con artistas de Marruecos, España, Palestina y Bulgaria entre otros tantos, para dar forma a este proyecto. Su sonido es una mezcla de sonidos electrónicos (trance y techno) con elementos de la música mediterránea, judía, balcánica, europea y americana, pero siempre con la intención gitana que concreta esta propuesta. Cuentan con dos trabajos, su homónimo álbum debut Balkan Beat Box (2005) donde la banda compagina samples de heavy metal francesas con letras árabes, beats electrónicos y hasta utensilios de cocina. Un sonido exótico y energético difícil de describir por la convergencia de todo esto. Un- Med (2007) es su segunda y reciente entrega, donde la combinación de los beats, voces y ritmos hacen una explosión multicultural. Vale la pena escuchar estas dos propuestas, dos licuadoras de sonidos y ritmos que contemplan a la música gitana como protagonista, dándole el reconocimiento que merece por su presencia e influencia en la escena musical.

Para más información: http://www.gogolbordello.com http://www.myspace.com/gogolbordello http://www.balkanbeatbox.com/ http://www.myspace.com/balkanbeatbox

Skulti

urban CATARSIS_ 33 Renovation is one of the keys to survival and through it, music opens up new paths. The leaders in this field have found by way of fusion an opportunity, a new path within these new tendencies.

Gogol Bordello Ethnicity and multi-culture to the full. Gogol Bordello is a punk band formed in New York in 1999 by Eugene Hütz, refugee in several countries following the Chernobyl disaster. Submerged in punk from 13 years old, the fatal need to leave his nation led him to find his gipsy roots and begin to explore himself. The philosophy of these works reflects and In the United States, the contact with so summaries the possibility music has to harmonise the many diverse cultures allowed him to contradictions of life (at least for the short length of a express himself more easily as an artist. song) and that music, like art, can transform negative The band is made up of immigrants energy into positive forces, and inspire an individual from Eastern Europe, and the same action. This multi-cultural aspect makes the result rather conceptualisation of its name proposes unpredictable, but at the same time complements the an incursion of the gipsy music of that sound. That sound is made by the guitar and vocals of region, in the English-speaking world. Eugene Hütz (Ucrania), the violin of Sergey Ryabtsev (Rusia), the accordion of Yuri Lemeshev (Rusia), Like all good artists, they say this fusion came about naturally, with the intellectual aim focusing on the lyrics; the challenge was therefore to introduce the gipsy ideology to the minds of those far away from that culture. And in their work, the natural energy of traditional gipsy music and the people who sing it and play it, shines through. Their discography begins with Voi-La Intruder (1999), continuing in 2002 with Multi Kontra Culti vs. Irony, and then in 2005 with Gypsy Punks: Underdog World Strike and the EP East Infection. Their last work, Super Taranta! (2007) has brought them to the fore in this genre.

Balkan Fusion gogol bordello and balkan beat box

34 the guitar of Oren Kaplan (Israel), the Both are worth listening to, two blenders filled with sounds bass of Thomas Gobena (Etiopia), the and rhythms which bring the gipsy sound to the fore and drums of Eliot Ferguson (Estados Unidos), at the same time give it the recognition it deserves for its percussion of Pedro Erazo (Ecuador) presence and influence in the music scene. and the performance and percussion For more information: of Pamela Jintana Racine and Elizabeth www.gogolbordello.com Sun (Thai-American/Chinese-Scottish). www.myspace.com/gogolbordello Among their influences they have named www.balkanbeatbox.com Jimi Hendrix, Joy Division and even Manu www.myspace.com/balkanbeatbox Chao. They have dabbled in other artistic areas, notably with the film Everything Is Illuminated, in which Eugene Hütz plays one the main characters; several members of the band also appear. Madonna considered them for a short film she directed in 2008 called Filth and Wisdom. Several members of the band take part in alternative projects such as Balkan Beat Box and J.U.F. (Jewish-Ukrainian Freundschaft), which means Jewish- Ukrainian camaraderie.

Balkan Beat Box Created in 2004 by Tamir Muskat and Ori Kaplan –producer and member of Gogol Bordello respectively-, Balkan Beat Box brings together musicians and composers gifted with expression. It is considered a musical reaction to eliminate political borders, as they themselves explain: “if our ears have no borders, why should we have them?” Knowing their roots and many diverse cultures, they collaborate with artists from Morocco, Spain, Palestine and Bulgaria among others, giving shape to this project.

Their sound is a mix of electronic sounds (trance and techno) with elements of Mediterranean, Jewish, Balkan, European and American music, but always with the gipsy intention which concretes their offering. They have two works to date and their self-named debut album Balkan Beat Box (2005) brings together French heavy metal samples with Arabic lyrics, electronic beats and even kitchen utensil sounds. An exotic sound, which is difficult to describe due to the unique mixture of melodies. Un-Med (2007) is their second and latest project, which sees a combination of beats, vocals and rhythms form a multi-cultural explosion.

urban CATARSIS_ 35 En esta ocasión nos vamos adentrar en el mundo del jazz- fusión, y bueno este género fue inventado básicamente por el maestro Miles Davis. Gran trompetista de jazz pero sobre todo, un compositor vanguardista y visionario de la música que cambio no sólo una, sino varias veces el curso y los cánones establecidos del jazz. Ya entrados en tema, empecemos con el box-set de 6 discos compactos a la venta el pasado 2007: “The Complete On The Corner Sessions”, al parecer el último box- set de esta serie que recopila todo el material de las sesiones de grabación de álbumes como: “Bitches Brew”, “In A Silent Way” o “A Tribute To Jack Johnson”. Ocho cajas recopilatorias que han sido incluso premiadas.

La calidad y contenido de ésta no es la excepción, empezando por su increíble diseño de empaque: una caja exterior de metal con un acabado tipo galvanizado dorado, y en relieve a color, las ilustraciones para las portadas originales hechas por Corky McCoy. La otra parte de la caja es tipo de libro con una costilla de metal, de donde se sujetan los estuches de los discos y un librillo informativo de aproximadamente120 páginas; con toda la información sobre los por menores de las sesiones y cada track, puntos de vista y comentarios de los músicos, datos de producción y muchísimas fotos e ilustraciones, y lo mejor de todo es la música.

Esta caja contiene el material incluido previamente en los álbumes “On The Corner”, “Big fun” y “Get Up With It”. Además The complete on the de todas las tomas para éstos en el periodo del 72 al 75, incluyendo así mismo 12 piezas inéditas. ¿Qué más vamos corner sessions a encontrar aquí?, una fusión de ritmos de rock, funk, blues, world, entre lo más identificable, y el resultado son piezas musicales que te volarán la cabeza. No son mezclas burdas Su influencia tocaba tan profundamente que cada músico empalmadas a la fuerza como tantas que hemos escuchado siguió el camino de la experimentación y desarrolló carreras por ahí, es la creación de todo un concepto musical innovador, impresionantes; requeriría mucho espacio hablar de cada agresivo y provocativo; el trabajo de un jazz-man de alto una, pero si te gusta este box-set por inercia te irás a la rango que de repente escucha la música de Hendrix y Sly investigación de cada trayectoria: es como una especie de Stone y decide adentrarse de lleno en una experimentación árbol genealógico de músicos y proyectos que partieron de vertiginosa y arriesgada. Dejando atrás cualquier opinión de los ideales de Miles Davis. críticos puristas que (por cierto) en su tiempo lo destrozaron; o inclusive arriesgar su propia reputación en el medio. Esta En el librillo encontrarás todo tipo de información técnica tendencia empezó con el disco “In A Silent Way” y se manifestó que te capturará, sobre todo la relación de Miles con su ya con toda su fuerza en la obra maestra “Bitches Brew”. brillante productor Teo Macero. La música suena mejor que nunca por el sistema de remasterización 24-bit digital. Este box-set representa la continuidad de ese experimento Definitivamente esta caja vale la pena comprarla, ahorrarle que muchos le llaman la etapa “eléctrica” (por el cambio a un poco porque vale una pasta, pero al tenerla te darás instrumentos eléctricos). El proyecto de Miles esta sustentado cuenta de dónde vienen géneros como el acid jazz, drum & por músicos de primerísimo nivel como: Al Foster, Herbie bass, electrónica y muchos otros. Hancock, Keith Jarret, John McLaughin, Chick Corea, Jack DeJohnette, Pete Cosey, Bennie Maupin por mencionar Y si te gusta este disco tienes que escuchar: algunos, y esta parte es muy curiosa porque así como el rey Miles Davis, Bitches Brew. Midas, cada músico reclutado por Miles se convertía en oro. Herbie Hancock, Head Hunters. Weather Report, Sweetnighter. 36 On this occasion, we are going to focus on the world of jazz- His influence touched every one of the musicians so deeply that fusion, a genre basically invented by the master Miles Davis. He all of them followed the path of experimentation and developed was a great jazz trumpeter but above all a vanguard composer impressive careers of their own; there is no space to talk about and musical visionary who changed not only one, but several each one here, but if you like the box-set, your inertia will lead times the direction and rules established in jazz music. Let’s start you to investigate their trajectories: it is like a kind of genealogical with the 6 CD box-set on sale since last year: “The Complete On tree of musicians and projects all growing from the roots laid The Corner Sessions”, seemingly the last box-set of this series to down by Miles Davis. compile material from the recording sessions of albums such as: “Bitches Brew”, “In A Silent Way” and “A Tribute To Jack Johnson”. In the booklet you will find all kinds of technical information, Eight compilation boxes which went on to win awards. above all regarding the relationship between Miles and his brilliant producer Teo Macero. The music sounds better than ever The quality and content are both excellent, starting with the due to the 24-bit re-mastering digital system. This box is definitely incredible package design: a metal exterior box with a galvanised, worth buying. Wait a while and save yourself some money, but golden finish, contrasting with the colour of the original album when you buy it, you will soon realise you are listening to the cover illustrations, done by Corky McCoy. The other part of the roots of genres such as acid jazz, drum & bass, electronic and box is like a book with a metal spine, from which you can access many more. the CD cases and an informative booklet of approximately 120 pages; with all the information about the sessions and every If you like this, listen to: single track, points of view and comments from the musicians, Miles Davis, Bitches Brew. production data and numerous photos and illustrations, not to Herbie Hancock, Head Hunters. mention the best thing of all, the music itself. Weather Report, Sweetnighter. The box contains the material previously included on the albums “On The Corner”, “Big fun” and “Get Up With It”. Also included are all of the takes for these sessions between ‘72 and ‘75, and 12 Pablo Luna unfinished tracks.

What else can be found? A fusion of rhythms; rock, funk, blues, world music are among the most identifiable sounds, and the result is a musical sound which will blow your mind. These are not crude mixes simply thrown together and which we have already listened to, but the creation of a whole innovative, aggressive and provocative musical concept; the work of a high class jazz man who sometimes listened to Hendrix and Sly Stone, and opted to set his stall on a risky and vertiginous experimentation. Leaving behind the opinions of purist critics who (by the way) destroyed him at the time; even risking his own musical reputation. This tendency began with the record “In a Silent Way” and also manifested itself in all its glory on the masterpiece “Bitches Brew”.

This box-set represents the continuity of this experiment which many call the “electric” stage (because of the prevalence of electrical instruments). Miles’ project was supported by musicians of the highest quality: Al Foster, Herbie Hancock, Keith Jarret, John McLaughin, Chick Corea, Jack DeJohnette, Pete Cosey, Bennie Maupin to mention a few, and this part is very curious because, just like the king Midas, every musician recruited by Miles was urban CATARSIS_ 37 turned into gold. urban CATARSIS_ 37 ELECTRÓNICA Funk D’Void, Dj Mickey Zhang Deep house con ritmo a manos del Ángel Molina e invitado espacial señor Soma, justo para empezar la Techno consolidado, uno de los semana. consentidos. Miércoles 19.03.08 Jueves 27.03.08 Moog Moog Carrer de l´Arc del Teatre 3. M.L3 Carrer de l´Arc del Teatre 3. M.L3 (Drassanes) (Drassanes)

Richie Hawtin, Gaiser (live), Fabrizio Maurizi Model 500 El señor Minus se presenta poco Juan Atkins, creo el techno y por estos lares, cuando lo hace conceptualizó el género como tal. hay que verle, disfrutarle y tener los Proyecto experimental. Totalmente oídos bien puestos para escuchar recomendado. producciones que seguramente en Sábado 29.03.08 el verano saldrán a flote. Apolo, Sala 2 Jueves 20.03.08 Nou de la Rambla 113. M L2-3 Florida 135 (Paralel) Stolet 2, Fraga M.A.N.D.Y Derrick May, Jim Masters El famoso dúo formado por Patrick Techno y más techno, mucho mejor Bodmer y Philipp Jung, para cuando es de parte de uno de los quienes disfrutan del tech house; creadores del techno de Detroit. meloso pero con sentido. Viernes 21.03.08 Viernes 04.04.08 The Loft (Razzmatazz) The Loft (Razzmatazz) Almogavers 122 / Pamplona 88. ML1 Almogavers 122 / Pamplona 88. (Marina) ML1 (Marina)

38 38 INDIE

Kila - folk irlandés 15.03.08 Sala Apolo http://www.kila.ie

Ulterior + QA’A - Experimental - 16.03.08 Sala BeCool www.myspace.com/electricityisblood www.myspace.com/houseofqaa

Editors -indie / Pop / Rock 31.03.08 Razzmatazz 1 www.myspace.com/editorsmusic

19 Festival de Guitarra de Barcelona Diversos escenarios de Barcelona 03.04.08 – 07.06.08 www.theproject.es/es/global/index.php

Laibach - industrial - 03.04.08 Sala Apolo www.myspace.com/laibach

urban CATARSIS_ 39 urban CATARSIS_ 39 ente BCN

barcelona retrospectiva Anaí Ibarra y Carolina Zerpa

Pese a que la ciudad está en permanente transformación, la infraestructura es continua y los espacios son constantes. Los sitios que habitamos ahora y que concebimos como propios: nuestro comedor, nuestra cocina, el parque de nuestro barrio, no han sido sólo nuestros. Pisos reformados pero sólo son en apariencia, avenidas pavimentadas sobre las que ya existían; las mismas calles, los mismos edificios, las mismas habitaciones pero con gente distinta e historias diferentes. Así es como en la ciudad los espacios se reconstruyen por sí mismos para volver a darle sentido al presente; porque adaptándose a nuestro tiempo, la Barcelona retrospectiva es la constante y nosotros el momento.

Even though the city is in permanent transformation, the infrastructure is continuous and the spaces constant. The places we inhabit now and conceive as our won: our dining room, our kitchen, the park in our neighbourhood, have not always been just ours. Flats reformed only in appearance, avenues paved on top of the ones which already existed; the same streets, the same buildings, the same rooms but with different people and different stories. That is how the spaces reconstruct themselves in the city, to give meaning to the present; because adapting our time, retrospective Barcelona is the constant and we are the moment.

Texto: Jimena Farfán

Fotografía: Anaí Ibarra Ayudante de fotografía: Carolina Zerpa, Aristides Rodriguez Modelo: Aurelie Kula Maquillaje y estilismo: Azareth Colón Sserri comunicación www.sserri.com 40 urban CATARSIS_ 41 42 urban CATARSIS_ 43 44 urban CATARSIS_ 45 46 urban CATARSIS_ 47 48 BUCAREST ‘07 PG13

Para todos aquellos sedientos de talento nuevo y For all of those with a thirst for exciting, new talent, it vibrante es un aliciente saber que éste puede llegar is reassuring to know that it can appear at any time cuando sea y de donde sea. Hace apenas unos and from anywhere. Just a few years ago, Romania años, Rumania no parecía atrayente en la esfera was barely on the cinematographic map, but it can cinematográfica, sin embargo ahora podríamos now be considered one of the main hotbeds for considerarlo como uno de lo principales hervideros admirable films in Europe and even the world. de admirables filmes en Europa y tal vez en el mundo. With a great variety of themes and an exceptional quality, Romanian cinema has dedicated itself Con una gran variedad de temas y una calidad to exploring its new democracy and what that excepcional, el cine rumano se ha dedicado a explorar represents for its individuals, as well as the collective su nueva democracia y lo que ésta representa para post-Ceaucescu resentment; producing at times a sus individuos, así como el resentimiento colectivo humorous style which is peculiar but at the same post Ceaucescu; echando mano en ocasiones, de un time universal. humor muy particular pero finalmente universal. Its new creators (Cristo Puiu, Cristian Mungiu and Sus nuevos creadores (Cristo Puiu, Cristian Mungiu Corneliu Porumboiu are the most notable) have y Corneliu Porumboiu los más destacados) han embellished and impacted both critics and the world’s embelezado e impactado tanto a la crítica como audience; collecting prizes and nominations on the al público mundial; coleccionando premios most important European and American circuits, like y nominaciones en los circuitos europeos y Cannes and New York, as well as enjoying significant americanos más importantes, como Cannes y Nueva success internationally at the box office. York. Además de gozar un significativo éxito en las carteleras internacionales. Romanian cinema is in fashion and with good reason. In order to be able to enjoy it at its very best, here are El cine rumano está de moda con justa razón y para 10 essential titles: poder apreciar a su máximo esta nueva ola he aquí 10 títulos imprescindibles:

STUFF AND DOUGH (2001) Directed by Cristi Puiu

CUATRO MESES, TRES SEMANAS Y DOS DÍAS (2007) Dir. Christi Puiu

12:08 AL ESTE DE BUCAREST (2006) Corneliu Porumboiu

urban CATARSIS_ 49 50 THE WAY I SPENT THE END OF THE WORLD (2006) Dir. Catalin Mitulescu

CUATRO MESES, TRES SEMANAS Y DOS DÍAS (2007) Dir. Cristian Mungiu

CALIFORNIA DREAMIN’ (2007) Dir. Cristian Nemescu

THE REST IS SILENCE (2007) Dir. Nae Caranfil.

THE PAPER WILL BE BLUE (2006) Dir. Radu Muntean. LOVE SICK (2006) DIR. TUDOR GIURGIU

B.S.O. / SOUNDTRACK

ACROSS THE UNIVERSE

Dir. Julie Taymor

A pesar de los constantes homenajes al grupo inglés más famoso, hemos de reconocer que esta banda sonora tiene algo especial. Tal vez sea el contexto musical o la participación de intérpretes como Bono. Lo que es un hecho es que esta excelente producción es unas de las mejores recopilaciones que se ha hecho de los Beatles en los últimos años.

There may be a vast amount of tributes to the most famous English group already out there, but this soundtrack has something special. Perhaps it’s because of the musical context or the participation of artists such as Bono. What is certain is that this excellent production is one of the best Beatles compilations to have come out in recent years. urban CATARSIS_ 51 52 RECOMENDACIONES / RECOMMENDED

DVD VENTA / DVDS FOR SALE

THE KITE RUNNER (COMETAS EN EL CIELO) Dir. Marc Forster. Intérpretes: Zekiria Ebrahimi, Ahmad Khan Mahmoodzada, Homayoun Ershadi. Año: 2007.País: USA.

FELLINI, OCHO Y MEDIO (8 1/2) Dir. Federico Fellini Intérpretes: Marcello Mastroianni, Claudia Cardinale, Anouk Aimée, Sandra Milo, Rosella Falk, Barbara Steele, Guido Alberti, Madeleine Lebeau Año: 1963. País: Italia.

DVD RENTA / DVDS FOR HIRE

GONE BABY GONE (Adiós Pequeña Adiós) Dir. Ben Affleck. Intérpretes: Casey Affleck, Michelle Monaghan, Morgan Freeman, Ed Harris, John Ashton, Amy Ryan, Amy Madigan, Titus Welliver, Michael Kenneth Williams, Mark Margolis. Año: 2007.País: USA.

CASSANDRA’S DREAM Dirección y guión: Woody Allen. Intérpretes: Ewan McGregor, Colin Farrell, Tom Wilkinson, Hayley Atwell, Sally Hawkins, John Benfield, Clare Higgins, Ashley Medekwe. Año: 2007.País: Reino Unido. IN THE VALLEY OF ELAH (EN EL VALLE DE ELAH)

Dir. Paul Haggis. Intérpretes: Tommy Lee Jones, Charlize Theron, Frances Fisher, Susan Sarandon, James Franco, Jason Patric, Josh Brolin. Año: 2007. País: USA. urban CATARSIS_ 53 54 AGENDA

FESTIVALES FESTIVAL LA FILA DE CORTOMETRAJES Valladolid Del 05 al 10.03.08 webs.ono.com/cine-lafila PLAY-DOC. FESTIVAL INTERNACIONAL DE DOCUMENTALES DE TUI Pontevedra Del 12 al 16.03.08 www.play-doc.com FESTIVAL INTERNACIONAL DE CINE DE LAS PALMAS Las Palmas de Gran Canarias Del 16 al 24.03.08 www.festivalcinelaspalmas.com CERTAMEN DE CORTOS CAJA MADRID Del 19 al 25.03.08 www.obrasocialcajamadrid.org MUESTRA INTERNACIONAL DE CINE LATINOAMERICANO DE LLEIDA Del 23 al 30.03.08 www.mostradelleida.com

CONCURSOS / CONTESTS

FESCURTS FESTIVAL AUDIOVISUAL DE TORELLO. Fecha límite: 12.03.08 Bases: www.fescurts.com CONVOCATORIA VII FESTIVAL DE CORTOMETRAJES RADIO CITY 2008 Fecha límite: 16.03.08 Bases: www.radiocityvalencia.com FESTIVAL INTERNACIONAL DE CURTMETRATGES TEMATICA SOCIAL DE NOU BARRIS Fecha límite: 31.03.08 www.soloparacortos.org 7ª MOSTRA DE CURTMETRATGES DR. MABUSE Fecha límite: 15.03.08 www.mostra-drmabuse.com www.myspace.com/mostradrmabuse urban CATARSIS_ 55 BCN prêt-à-porter Anaí Ibarra

Fotografia: Framn Rezende www.framnrezende.com

Estilismo: Framn Rezende, Erica Rezende

Peluquería y Maquillaje: Erica Rezende para Tecni art de Loreal y make up store

Modelo: Francieli Morawski www.colorsmodels.com Vestido: Naf Naf, Pulseras: Daniel Espinosa.

56 Vestido: Cabonite, Tocado: Monic Accesorios. Cabonite, Tocado: Vestido:

urban CATARSIS_ 57 Vestido: Valerio Araujo, Zapatos: Fernando Pires, Medias; Dim

Vestido: Samuel Cirnansck, Zapato: Fernando Pires. 58 Vestido: Latitud Cero, Zapato: Apepazza, Medias: Wolford, Pulseras: Daniel Espinosa.

urban CATARSIS_ 59 Chaqueta: Andrew Mackenzie, Pantalon: Edc by Espit.

60 Chaqueta: Hoet, Pantalón: Andrew Mackenzie, Medias: Wolford, Tocado: Monic Accesorios, Zapato: Sacha London.

urban CATARSIS_ 61 Hay quiénes dicen que el invierno es la mejor época para There are those who say winter is the best time to visit Prague. visitar Praga; que la capital checa es más auténtica, más They argue that the Czech capital is more authentic, more real y enigmática que en otras temporadas del año. La enigmatic and real during the cooler months than in other teoría es buena aunque en la práctica, no lo es tanto. ¡Qué times of the year. The theory is good, but in practice, it’s rather hace frío!: mucho, ¡demasiado! flawed. Because it’s cold. Bloody cold! Ir a Praga en invierno implica pasar más horas tomando Visiting Prague in winter-time forces the traveller to spend café, té o vino caliente, que caminar y conocer la ciudad. much of the day inside consuming coffee, tea, mulled wine, or Dado el intenso frío, estar adentro no es sólo un lujo, sino anything else warm. In such cold weather, being inside is not una necesidad. Pero en una ciudad tan bella, también es only a luxury, it is a necessity. But in such a stunning place, it un gran desperdicio. is also a terrible waste.

En verano hace calor y la ciudad es otra. Pero la primavera In the summer heat, the city is unrecognisable. But spring en Praga es diferente. En 1968, la primavera vio un periodo in Prague is different. The spring of 1968 was witness to an de importante liberalización política en la ciudad, y 40 important period of political liberalisation here, and 40 years on, años después, el visitante conocerá una Praga más the visitor will discover a Prague which is more liberal than liberal que nunca, moderna y libre de los males de una ever, modern and free of the ills stemming from a turbulent historia perturbada. history. Con sus antiguas tabernas, edificios de ensueño, tiendas With its ancient taverns, dreamy buildings, fashionable shops, de moda, bares chics y festivales de música, la Praga de chic bars and music festivals, today’s Prague is all style, hoy tiene estilo, misterio, elegancia y encanto. Y ahora mystery, elegance and charm. So as the cold weather steps que el frío se esconde y el sol brilla, deja que la capital de aside and the sun shines down, let Bohemia’s capital seduce Bohemia te seduzca en primavera. you in springtime.

EL BARRIO THE AREA

Debajo del castillo de Praga encontrarás Mala Strana, una Below Prague’s castle is Mala Strana, an old market quarter antigua zona de mercados que se ha convertido en uno de which has become one of the city’s most picturesque and los barrios más pintorescos y encantadores de la ciudad. charming districts.

Ubicado fuera del centro al otro lado del río, este barrio es Located away from the busy centre, it is less chaotic than other menos caótico que otros, en donde podrás conocer más areas and will give you a deeper glimpse into the city’s soul. a fondo la ciudad.

62 Primavera en Praga /

Prague Spring Ben Hayward

AFUERA OUTSIDE

Los parques riberos de Stromovka y Letna ofrecen paz, The riverside parks of Stromovka and Letna offer peace, tranquilidad y vistas maravillosas de la ciudad. En verano, tranquillity and stunning views of the city. In summer, there are hay dos playas artificiales con bares y campos de voleibol. two artificial beaches here with bars nda volleyball courts.

urban CATARSIS_ 63 LOS SITIOS PLACES

Travellers Hostel Island (www.travellers.cz) y Pension Unitas Travellers Hostel Island (www.travellers.cz) and Pension Unitas (www.unitas.cz) son dos opciones baratas para dormir. (www.unitas.cz) are two cheap-sleep options, while the latter is El segundo es una antigua cárcel donde el ex presidente a converted prison where former Czech President Vaclav Havel checoslovaco Vaclav Havel una vez pasó una noche. El City once spent a night. The City Centre Hotel (www.city-centre. Centre Hotel (www.city-centre.cz) ofrece un poco más de cz) offers a bit more comfort but is still reasonable and will confort, pero es económico y si te quedas una semana, give you a free night if you stay for a week. There is an ever- pagarás sólo seis noches. Hay cada vez más restaurantes growing number of international restaurants in Prague, but if internacionales de buena calidad en Praga, pero si quieres you’re looking for local fare, try V Zatisi (Liliova, 1),

probar la cocina checa, ve a V Zatisi (Liliova, 1), uno de los one of the city’s best –albeit expensive– places to eat. More mejores sitios para comer en la ciudad, aunque un poco caro. reasonable and just as authentic is Branicky Sklipek (Vodickova Más económico e igual de auténtico es Branicky Sklipek 2), whose pork dishes are the envy of all Prague. (Vodickova 2), cuyos platos de cerdo son de los mejores en toda la ciudad. L’Enfer Rouge (Jakubska, 2) es un bar de L’Enfer Rouge (Jakubska, 2) is a cocktail bar popular with cócteles con una discoteca abajo, muy popular tanto con locals and visitors, with a club downstairs. Barock (Parizska, locales como extranjeros. Barock (Parizska, 24) es otro sitio 24) is another popular haunt, while Tretter’s Bar (V Kolkovni, 3) popular, mientras Tretter’s Bar (V Kolkovni, 3) cuenta con has over 200 cocktails and La Bodeguita del Medio (Kaprova, más de 200 cócteles y La Bodeguita del Medio (Kaprova, 5) is a hit with the Latin crowd If you are in the mood for 5) es popular entre la peña latinoamericana. Karlovy Lazne dancing, Karlovy Lazne (Novotneho Lavka) and Duplex (Plaza (Novotneho Lavka) y Duplex (Plaza Wenceslas) son buenas Wenceslas) are good options. opciones para bailar.

EN MARZO IN MARCH

Hay una serie de eventos en Praga en marzo. Para verlos, There are many events on in Prague through March. Check consulta la página: www.pragueexperience.com/events/ them out here: www.pragueexperience.com/events/events. events.asp?EventYear=2008&EventMonth=03 asp?EventYear=2008&EventMonth=03 DESDE BCN FROM BCN

Iberia (www.iberia.com), Czech Airlines (www.czechairlines. Iberia (www.iberia.com), Czech Airlines (www.czechairlines. com) y Clickair (www.clickair.es) todos ofrecen vuelos com) and Clickair (www.clickair.es) all fly between Barcelona entre Barcelona y Praga, aunque para encontrar tarifas y Prague, although low fares are hard to come by unless you económicas, es recomendable reservar con bastante book well in advance. anticipación.

64 urban CATARSIS_ 65 a. garibay

Personaliza lo impersonal

Los mensajes instantáneos online son casi indispensables Instant online messages are almost indispensable when it cuando se trata de comunicarnos en el cyber mundo. comes to communicating in the cyber world. MSN Messenger MSN Messenger ya casi cumple su décimo aniversario y is about to celebrate its tenth anniversary and has been ha sabido adaptarse a las necesidades de su público, able to constantly adapt to the needs of its users, creando una plataforma completa de comunicación. Aún así, creating a complete platform for communication. Even so, no se puede negar lo impersonal y frío de este medio, this medium remains undeniably impersonal and cold, and y aunque tenemos la opción de hacerlo más cercano por although we have the option of making it more friendly medio de las video llamadas, todavía nos agrada tener by way of the video calls, there is something nice about cierto anonimato cuando lo utilizamos, claro, sin dejar the certain anonymity we have when we are using it, as de lado la emotividad personal de nuestros mensajes. well as the personal touch we can add with our messages. Es por ello que surgieron los íconos gestuales mejor That gave rise to expressive icons better known as conocidos como “emoticons” o “smiles”, todas esas caras “emoticons” or “smiles”, those faces with human expressions con expresiones humanas ocasionando más emoción which add more emotion to a conversation in this largely a una conversación a este medio tan impersonal. impersonal medium. What better way to express yourself ¡Qué mejor forma de expresarte entonces, si tu then, than by creating your own emotional icons! Easy GIF mismo creas tus propios íconos emocionales! Animator is an easy-to-use programme made for creating Easy GIF Animator es un programa muy sencillo para crear animations, smiles, buttons or banners; here’s how: animaciones, smiles, botones o banners de manera muy Download Easy GIF Animator at fácil; he aquí los pasos: Descarga Easy GIF Animator http://easy-gif-animator.softonic.com and install it. en http://easy-gif-animator.softonic.com e instálalo. With a programme for editing images, Con un programa de edición de imágenes, (como PAINT (like PAINT, which is included on all computers), incluido en todos los ordenadores), edita las imágenes edit the images which appear in your animation. It is que aparecerán en tu animación. Es recomendable que recommended that the photographs or images are in a sean fotografías o imágenes seriadas para que la series, so that the animation has better continuity animación tenga mejor continuidad en el movimiento. in its movement. Save them as JPG and try to make Guárdalas como JPG e intenta que cada una de las sure that none of the images are greater than 20KB. imágenes no supere los 20KB. 66 Personalise the impersonal

Cuando tengas todas las imágenes abre Easy GIF Animator When you have all of the images, open Easy GIF Animator and y sigue los pasos del wizard para crear animaciones: follow the steps of the wizard in order to create animations: Presiona “create a new animation” Busca y agrega las Press “create a new animation”Search for and add images by imágenes a utilizar pulsando “add image” y cuando hayas using “add image”and when you have done so,press “next”. agregado todas pulsa “next”. Ahora te preguntará si quieres You will now be asked if you want the animation to que la animación se repita indefinidamente o cierta repeat indefinitely or a certain amount of times, cantidad de veces, escoge la opción que desees. You will now be asked if you want the animation to Si escoges la opción de repetición indefinida, tu animación repeat indefinitely or a certain amount of times, tendrá un peso mayor que si escoges una cantidad específica choose the option you desire. If you choose the option de repeticiones. Es importante recalcarlo, pues para of repeating the image indefinitely, your animation poder usarlo en tu Messenger, la animación no debe superar will be bigger than if you choose a specified los 150 KB. A continuación te pregunta el intervalo amount of repetitions. It’s important to stress

de tiempo entre imágenes. Entre menos tiempo entre una imagen y file that, because to be able to use it in your Messenger otra haya, la animación dará la impresión de ser mas rápida. account, the animation must be no larger than 150 KB. Ahora te dará tres opciones para colocar las imágenes en You will then be asked the time lapse you want el lienzo. La más recomendable es la opción “resize to”. between images. The less time there is between

En la ventana de trabajo aparecerán todas las imágenes images, the quicker the animation will seem. escogidas para tu animación. Puedes darles los últimos Now you will be given three options for placing the image retoques con la barra lateral de edición. Para verla en on the canvas. “Resize to” is the recommended option. funcionamiento, ve a la barra de herramientas y pulsa In the work space, all of the images you have chosen el botón de “play”, o bien, pulsa la pestaña “preview”. for the animation will appear. You can retouch them Ahora guárdalo y listo, ya tienes una animación GIF for the last time with the edit bar on the side. personalizada. ¡Y ahora a utilizarlo en el Messenger! To see it working, go to the toolbar and press the “play” Agrégalo a la librería de la siguiente forma: button or choose the “preview” option. Now save it and there Entra en tu cuenta de Messenger y abre la ventana de you have it, your very own personalised GIF animation. cualquier contacto. Presiona el botón para seleccionar los Now you can use it in Messenger. íconos gestuales, te aparecerá la ventana con todos tus you have it, your very own personalised GIF animation. íconos guardados. Now you can use it in Messenger.

En la parte superior de la ventana, presiona el link que dice To add it to your account, you need to:Enter into your “mostrar todos”. A continuación pulsa “crear”, busca la account and open a conversation window with anyone. animación GIF previamente creada y ponle un nombre. Press the button to select the expressive icons, and Da “aceptar”. the window will bring up all of your saved icons. Para cerciorarte que está en tu librería, vuelve a pulsar In the top part of the window, press where it says “show el botón donde accedes a los íconos gestuales, búscalo y all”. Then press “create”, look for the GIF animation úsalo. Un dato importante a considerar es que este programa previously created, and give it a name. Then accept. es un demo, tienes la opción de comprarlo y por ende, To check the image has been correctly saved, puedes usarlo sólo unas cuantas veces. Así que es return to the button which brings up the expressive preferible hacer la mayor cantidad de íconos gestuales icons, search for it and use it. An important thing to cada vez que abras el programa. Entre tanto, ya tienes con consider is that this programme is a demo, you have este programa una excusa perfecta para sacar a la the option of buying it and therefore,you can only luz y utilizar esa colección de fotografías cachondas que use it free a number of times. We therefore sólo te quitaban memoria. Smile! recommend you create a large quantity of expressive icons every time you open the programme.Meanwhile, this programme gives you the perfect excuse to get out that urban CATARSIS_ 67 collection of flirty photos which had been gathering dust in the loft. Smile! Tania Brown Con un ambiente único y particular, Grácia es unos de los barrios más interesantes de Barcelona. Aquí encontrarás de todo: cines, tiendas, diversidad de restaurantes y una gran variedad de bares y discotecas. La magia de este lugar radica en la necesidad de recorrer sus típicas calles, para encontrarte por sorpresa locales llenos de vida, música y buen ambiente; pues los bares están desperdigados en esta zona.

Puedes empezar la noche con una ronda de sofisticados cocktails en Châtelet: uno de los bares más emblemáticos de este barrio. Posee un acogedor y elegante estilo francés, acompañado de unos cómodos sofás, ¡ideal para empezar la velada! Más tarde se antoja algo con un poco más de movimiento y una sesión de música en vivo es perfecta. El bar Heliogàbal tiene una programación de directos muy interesante. Cada día a las 22 hrs ofrece una variedad de conciertos de todo tipo y a precios bastante razonables, además de contar con exposiciones de arte y otras actividades.

Y si quieres intentar algo diferente y tienes sentido de la aventura, el bar Electric es lo que buscas. Usualmente ofrece espectáculos muy heterogéneos: títeres, cuenta cuentos, conciertos de música brasileña, etc. Aquí cada noche es

una experiencia. en Grácia Sin Dormir 68 With its very own unique atmosphere, Gràcia is one of Barcelona’s most interesting districts. Here you can find a little of everything: cinemas, shops, a wide range of restaurants and a great variety of bars and clubs. The magic of this place emerges upon wandering its typical streets, suddenly finding yourself in lively spots, with music and lots of atmosphere; because the bars are scattered all around this zone.

Start the night off with a round of sophisticated cocktails at Châtelet, one of the area’s most emblematic bars. The warm and elegant French style complete with comfortable sofas makes it the ideal place to commence the soiree. Later on, it’s time to move and what better than a session of live music. Heliogàbal is a bar with a very interesting live music programme. Every day at 22:00 there are a variety of concerts of all types, and at reasonable prices. There are also art exhibitions and other Info: activities. Châtelet And if you want to try something Torrijos 54, Barcelona 08012 different or are the adventurous Bar Electric type, Electric is a bar for you. Travessera de Gracia 233, Barcelona 08037 It usually offers heterogeneous www.erigin.com/electricbarcelona shows: puppets, storytelling, Heliogàbal Brazilian music concerts, etc. Every Ramon y Cajal, 80, Barcelona 08037 night is an experience here. www.heliogabal.com Sleepless in Gracia urban CATARSIS_ 69 w w w . u r b a n c a t a r s i s . c o m www.myspace.com/urbancatarsis Zona BBB (bueno, bonito y barato) Carolina Zerpa Zona BBB (bueno, bonito y barato) Zona BBB (bueno, bonito y barato)

Noches de Bollywood, de Shoba Dé. Barcelona Sensacions 1 2 Exposición gratuita y permanente en Semana del Libro Presentación de libro + conversación con la autora. el Edifici Fòrum. Tiene como objetivo 3 en Catalán A través de la historia de Aasha Rani, una estrella catalogar las sensaciones que provoca Ciclos, Gincana, lectura del cine musical de Bollywood, esta novela muestra la ciudad a quien la pisa por primera pública y actividades los claroscuros de la industria de Bollywood y los vez, a través de diversos audiovisuales, variadas contrastes de la India actual. murales y una imagen del horizonte Av. de la Catedral Sala Samarcanda. Casa Asia. Av. Diagonal 371. urbano de más de 50 metros de largo. Del 28 de Febrero al 9 Martes 11 de marzo, 19.30 horas. Forúm, Rambla Prim, 2 de Marzo 2008 www.casaasia.es www.fundacioforum.org www.setmanallibre.com

Verde que te quiero verde Verde que te quiero Exposición 100 Materiales 3 Sostenibles

Verde que te quiero verdeForo de participación sobre ELISAVA Escuela Superior de Diseño 2 energía en las ciudades organiza la muestra 100 Materiales Cápsulas formativas - Nueva Sostenibles que enfatiza la importancia 1 Cultura del Agua Foro de consultas, reflexión, y del impacto medioambiental en la debate. elección de elementos para el desarrollo Nueva Cultura del Agua a cargo de El objetivo: crear opinión sobre la de proyectos. Akgün Ilhan (ICTA-UAB) cuestión energética y sus nuevos Escuela ELISAVA Calle Ample 11-13 Entrada libre hasta completar aforo. desafíos. Del 27 de Febrero al 16 de Abril 2008 C/Portal Nou, 30 www.nuestraenergia.org www.elisava.net

1 “Ofèlia” · Marionetes de fil / poesia musicada 2 Ciencia & Live Music Session A cargo de Cia. Jordi Bertran El Club de los Astronautas Go Science!!! in collab with Institut Un espectáculo o más bien un recital de canción Fatima ilustrado por las marionetas de Jordi Bertran. El Club de los Astronautas ha sido fundado para realizar un viaje L’Antic Teatre. Calle Verdaguer i Callis 12 interestelar; propone la construcción de la Nave Espacial Mare Diumenge 23 a les 20h, 6€ Nostrum (proyecto científico con la ambición de convertirse en www.lanticteatre.com un proyecto de ingeniería).Y después Institut Fatima presentan su nuevo live set ‘Rumba Zamba mit Karton’ sus tarjetas mágicas y su habitual interacción con el publico. Tiempo Libre Niu : espai artístic contemporani Tiempo Libre Almogavers, 208 Tiempo Libre Sábado 08 de Marzo 20:30 h, 3€ www.niubcn.com urban CATARSIS_ 71