Edited by Rabbi Tuly Weisz The Israel Bible: First Edition, 2018

Menorah Books An imprint of Koren Publishers Ltd.

POB 8531, New Milford, CT 06776-8531, USA & POB 4044, Jerusalem 9104001, Israel www.menorahbooks.com

The Israel Bible was produced by Israel365 in cooperation with Teach for Israel and is used with permission from Teach for Israel. All rights reserved.

The English translation was adapted by Israel365 from the JPS Tanakh. Copyright © 1985 by the Jewish Publication Society. All rights reserved.

Cover image: © Seth Aronstam - https://www.setharonstam.com/

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, or otherwise, without the prior permission of the publisher, except in the case of brief quotations embedded in critical articles or reviews.

The Israel Bible is a holy book that contains the name of God and should be treated with respect. Table of Contents

iv Credits v Acknowledgements viii Aleph Bet Chart ix Introduction xv Foreward xviii Blessing Before and After Reading theTorah

19 The Book of Isaiah 141 Biographies of The Israel Bible Scholars 143 Bibliography 154 List of Transliterated Words in The Israel Bible 169 Photo Credits 170 Chart of the Hebrew Months and their Holidays 173 Map of Modern-Day Israel and its Neighbors 174 List of Prime Ministers of the State of Israel 175 Prayer for the State of Israel 178 Prayer for the Welfare of Israel’s Soldiers 180 Hatikvah

iii Credits

Commentary and introductions for The Israel Bible were written by the following scholars:

Bereishit (Genesis): Rabbi Tuly Weisz Shemot (Exodus): Rabbi Tuly Weisz Vayikra (Leviticus): Shira Schechter Bamidbar (Numbers): Shira Schechter Devarim (Deuteronomy): Shira Schechter Yehoshua (Joshua): Rabbi Shmuel Jablon Shoftim (Judges): Rabbi Shmuel Jablon Shmuel (Samuel): Rabbi Shmuel Jablon Melachim (Kings): Rabbi Shmuel Jablon Yeshayahu (Isaiah): Rabbi Yaakov Beasley Yirmiyahu (Jeremiah): Rabbi Yaakov Beasley Yechezkel (Ezekiel): Rabbi Yaakov Beasley Trei Asar (The Twelve Prophets) Rabbi Yaakov Beasley Tehillim (Psalms): Rabbi Avi Baumol Mishlei (Proverbs): Ahuva Balofsky Iyov (Job): Alexander Jacob Tsykin Shir Hashirim (Song of Songs): Batya Markowitz Rut (Ruth): Rabbi Tuly Weisz Eicha (Lamentations): Rabbi Noam Shapiro Kohelet (Ecclesiastes): Batya Markowitz Esther (Esther): Batya Markowitz Daniel (Daniel): Batya Markowitz Ezra v’Nechemya (Ezra and Nehemiah): Josh Even-Chen Divrei Hayamim (Chronicles): Alexander Jacob Tsykin Maps Editor: Lorien Balofsky Associate Editor: Shira Schechter Editor: Rabbi Tuly Weisz Production Management: Avishai Magence Commentary Editor: Rabbi Alan Haber Copy Editing: Efrat Gross Typesetting: Estie Dishon Cover Design: Tani Bayer Icon Design: Eliyahu Misgav

iv Acknowledgements

Producing a Tanakh is a massive undertaking that requires a tremendous team of “wise students,” as the Hebrew expression goes. The Israel Bible would never have seen the light of day without the herculean efforts of numerous contributors. First and foremost, SHIRA SCHECHTER dedicated several years as associate editor of The Israel Bible and saw the project through from beginning till end. With a perfect balance of meticulousness and fear of Heaven, she carefully supervised all aspects of research, development, editing and production. Shira’s innate appreciation for Hebrew grammar along with her sharp eye and love for the subject matter, can be felt on every page. Thank you to the esteemed scholars who contributed their immense Tanakh knowledge to this groundbreaking initiative: RABBIS AVI BAUMOL, YAAKOV BEASLEY, SHMUEL JABLON AND ALEXANDER JACOB TSYKIN, AHUVA BALOFSKY, JOSH EVEN-CHEN, and BATYA MARKOWITZ. The breadth of yourTorah scholarship, along with your love for Israel, served as a constant inspiration. I would like to thank the devoted staff of Israel365 for their vast and varied contributions to The Israel Bible in the five years since we naively asked each other, “How hard could it be to create a brand new Tanakh?” First, to LORIEN BALOFSKY who was there in the beginning and designed the first versions of The Israel Bible along with many features of this volume, including the maps. And to all the other creative geniuses: MAAYAN HOFFMAN, TSIVYA FOX, ORLY GIBSON and SHLOMO VILE. To the brilliant strategic team SHIFRA GOLDMEIER, AYAL KELLMAN, STEVEN GOLDSTEIN, SIMONE SOMERS, GILA HALPERN, MAZZ WHITE and CLARINDA YUVIENCO. To the truth- seeking reporters and editors of Breaking Israel News, ABRA FORMAN, ELIYAHU ADAM BERKOWITZ, JONATHAN BENEDEK, RIVKAH LAMBERT ADLER and ELIANA RUDEE. And a special yasher koach to SHLOMO SCHREIBMAN whose acumen enabled this important effort to continue.

v I would also like to acknowledge our “alumni” whose skills and personali- ties shaped The Israel Bible over the years: JILLIAN EZEKIEL, RACHAEL PLATT and ALIZA ABRAHAMOVITZ. A major debt of gratitude is owed to my trusted friends and advisors ROBERT FROHLINGER, RAFI COHEN and ARIEL GOLDBERG, whose wise counsel continues to guide Israel365. Thank you to the faculty of the Yeshiva for the Nations RABBIS SHIMON APISDORF, ELAN ADLER, YISHAI FLEISHER and MOSHE LICHTMAN who taught me a deep appreciation for Eretz Yisrael when I was his student, and SHARON NIV. Teach for Israel made possible the research and writing of The Israel Bible and I would like to thank the board of directors for their years of friendship and encouragement: NOAM LIPSHITZ, SCOTT OSBORNE, MARC SINGER and DAVID SWAGGERTY. I am indebted to the spiritual mentorship of RABBI SHLOMO RISKIN and DAVID NEKRUTMAN of the Center for Jewish Christian Understanding and Cooperation for their pioneering work and for contributing the foreward to The Israel Bible. Every page of this volume testifies to the impressive skill of the profes- sionals at Koren Publishers Jerusalem including MATTHEW MILLER, YEHOSHUA MILLER, RABBI AVISHAI MAGENCE, RABBI ALAN HABER, YEHUDIT SINGER, ESTIE DISHON, TANI BAYER and ASHIRAH YOSEFAH of their Menorah imprint. As Israel’s foremost Bible publishers, Koren represents a heritage of excellence and it was an honor to collaborate on this important undertaking with their prodigious staff. Thanks to RABBI BARRY SCHWARTZ and LEIF MILLIKEN for their assistance in providing the well respected New Jewish Publication Society English translation for inclusion in this volume. In addition to its many unique features, The Israel Bible is the firstTanakh to be financed through crowdfunding. I can’t thank enough the close to 1,000 contributors of our online campaign who enthusiastically supported our idea and waited patiently for its publication. While many Jews and non-Jews from all over the world eagerly participated with great generosity, a sincere thank you is to a special and humble friend of Israel from Nigeria. I am greatly appreciative of the gift in honor of EKPE NDIYO EKPE by his loving son. Over the years, I have had many mentors, teachers and rabbis who deeply impacted me and taught me a love for Torah. I have been fortunate to benefit from many, yet would like to thank RABBI ZEVULUN CHARLOP, dean of

vi the Rabbi Isaac Elchanan Theological Seminary for our private study sessions and his enthusiasm for my work in general and this initiative in particular. I would like to acknowledge the influence of my two grandfathers, RABBI DAVID STAVSKY AND GEORGE WEISZ, both of blessed memory. In very different ways, my grandfathers equally taught invaluable lessons of hard work and self-sacrifice on behalf ofTorah . My grandmothers, PEPPI WEISZ and RUTH STAVSKY and ROSALIND DOMBROFF have assumed the role of beloved matriarchs to our family, and should be blessed with longevity. My in-laws, RHONDA and DR. TOM WEISS, are like parents to me and have provided loving encouragement and much appreciated support. They should see much “nachas” from all their children and grandchildren. I would like to thank my own precious children who were my real inspiration for The Israel Bible. Feeding off their wide-eyed enthusiasm in learning the holy words of the Torah in school — and in Hebrew no less — I felt invigorated to immerse myself in our ancient heritage. With eternal gratitude to Hashem, I am fortunate for the opportunity each day “to teach these words to my children,” SHAINDEE, BELLA, DOVID, TZOFIA and AMITAI. My ultimate thanks are reserved for my beloved wife, ABBY, for her steadfast support. Anything I have achieved is to her credit. Certainly, that is true for The Israel Bible, which only came about through her guiding our family to fulfilling our dream of making Aliyah. May all the blessings that emerge from the study of The Israel Bible reward her with her innermost prayer: that our children always embrace the eternal values of the Torah of Israel. Finally, all my colleagues in producing this volume join me in offering our profound thanksgiving to the Almighty for permitting us to help spread love for the Land and the People of Israel. May the God of Israel continue His blessings so that The Israel Bible shapes the minds and hearts of all His children for generations to come.

Naphtali “Tuly” Weisz Ramat Beit Shemesh, Israel Shevat 5778 / February 2018

vii Aleph Bet Chart

viii Introduction

The Hebrew Bible is commonly known as the Tanakh which stands for Torah (the Five Books of Moses), Neviim (the Prophets) and Ketuvim (the Writings). The Tanakh consists of 24 books that are considered by Jews to be the word of God. While these books have been referred to as the “Old Testament,” many Jews reject this label since it implies the replacement of the Hebrew Bible with something newer and prefer the more authentic Jewish name. The Tanakh is not only the most important book known to man, it is God’s word that is perfect and absolute. It is therefore a daunting undertaking to publish an edition of the Tanakh, and the responsibilities are awesome. There is no room for error or carelessness in dealing with the eternal word of God. Further, upon embarking on such a serious initiative, we ask ourselves if our efforts are gratuitous. Considering the many editions of the Bible in print, is there truly a need for yet another one? While there are numerous Bibles in circulation today, its most central aspect — the Land of Israel – has often been overlooked. References to Israel appear on nearly every page, and the city of Jerusalem is specifically referred to hundreds of times throughout the Bible. The essential link between Israel and Torah is emphasized repeatedly in verses such as, “For instruction (Torah) shall come forth from Tzion, the word of Hashem from Yerushalayim” (Micah 4:2). The miraculous return of the People of Israel to the Land of Israel in our own generation, and the celebration of the State of Israel’s 70th anniversary this year provides the perfect moment for a new volume to fill this void in biblical literature. The Israel Bible includes many special features elucidating God’s focus on Israel throughout Tanakh and there are many additional, multimedia features available on our website WWW.THEISRAELBIBLE. COM.

ix Ordering and Presentation — In presenting The Israel Bible, our goal is to spread awareness of the biblical significance of the Land of Israel as well as the Jewish people’s eternal connection to the land, based on the text of the Tanakh, the Hebrew Bible. We aim to honor “the God, the People and the Land of Israel” from an Orthodox Jewish perspective. To that end, The Israel Bible follows the traditional Jewish ordering of the books and the customary Hebrew division of chapters. Therefore, for example, we count 24 books of Tanakh with Sefer Divrei Hayamim (Chronicles) appearing last. It is our hope that our rich content will speak to all Jews and non-Jews who appreciate Israel as the God given land of the Jewish people.

English Translation — Throughout history, Jews have studied the Bible in Hebrew, as any form of translation would miss much of the nuance of the original holy tongue in which Torah has been transmitted since the days of Moses. However, as many Jews settled in America in the 19th Century, the need for an English translation became necessary. To be sure, there were already English translations prepared over the centuries by Christians, but in the words of the original editors of the Jewish Publication Society (JPS), “The Jew cannot afford to have his Bible translation prepared for him by others. He cannot have it as a gift, even as he cannot borrow his soul from others.” JPS set out in the late 1800’s to publish an authoritative English transla- tion “in the spirit of Jewish tradition.” It was compiled over decades by some of the leading Jewish scholars of the time. They formed committees and sub- committees to compare existing English versions, considering medieval and modern Jewish commentators. The monumental JPS translation, originally published in 1917, has been updated in recent years and The Israel Bible is proud to utilize the 1984 New Jewish Publication Society (NJPS) version with its modern, clear language, as well as its wide-ranging acceptance as an accurate and high-quality translation. We applied the NJPS translation verba- tim, except for a select list of nouns, which we replaced with their traditional Hebrew names. This is true even when we found the NJPS translation to be different than the popular translation of a word or phrase and when the NJPS switched the order of the text for the sake of clarity (see, for example, Ezekiel 24:22-24).

Hebrew Transliteration — To give our readers an authentic Tanakh experi- ence, every verse that has commentary is transliterated from Hebrew into English. The Hebrew alphabet chart includes our standards for transliteration

x and pronunciation of Hebrew verses, enabling readers of The Israel Bible to decipher key biblical passages in the holy language. Readers can hear the en- tire Bible read in Hebrew on our website WWW.THEISRAELBIBLE.COM. There are various standards when it comes to transliterating Hebrew words into English letters. While we have relied primarily on the classical Hebrew transliteration, we have occasionally deviated for the sake of simplicity, clarity and to reflect common usage. In addition to whole verses, we have also transliterated many proper nouns in the English translation so that our readers can learn the names of key biblical figures and locations in their Hebrew form. As a rule, we chose to transliterate names of people that were central in the establishment and functioning of the nation of Israel, as well as significant places in the Holy Land. Therefore, regarding Adam’s sons, for example, only Shet (Seth) is transliterated since it was from him that Noach (Noah) and ultimately Avraham (Abraham) descended. For this reason, there might be verses or sections of The Israel Bible that contains multiple names and only some of them are transliterated. For the same reason, we have transliterated the names of the books of Tanakh when referring to them in our introductions and commentary. When referencing a specific chapter or verse, however, we use the English names of the books in our citations for clarity. We also transliterated ideas and concepts that are central to Judaism such as Shabbat (Sabbath), the names of the Jewish holidays and the Beit Hamikdash (Temple), as well as biblical measurements. Finally, the name of God is transliterated. Out of respect, Orthodox Jews generally refer to the Lord as Hashem, which literally means ‘the Name.’ Referring to God as Hashem reminds us that we feel close to Him but also recognize our distance at the same time. To stress this moniker, we transliterated both the Tetragrammaton as well as the name Elohim as Hashem.

Study Notes — Our unique commentary was compiled by Orthodox Jewish scholars who live in Israel. It is an anthology in the sense that most of the commentary is not original, but draws from traditional teachings of early Jewish Sages and modern rabbinic commentators. We also include quotations from individuals who have played a significant part in the past century of modern Israeli history including Israeli prime ministers, poets and military leaders.

xi Our commentary can be broken into four categories, three of which are identified by an icon at the beginning of the study note: Israel lessons are indicated with an icon bearing the map of Israel and focus on the Land of Israel and the modern State of Israel. Jewish lessons are indicated with a Torah scroll and teach a concept in Judaism or a classic idea from rabbinic thought. Hebrew lessons are represented by an icon bearing the letteraleph and focus on the meaning of a Hebrew word or phrase. All other comments are considered general comments and are not assigned an icon.

Supplemental Material — In addition to our unique translation and original commentary, The Israel Bible offers supplementary material to enrich the learning experience of our readers. Before every book of Tanakh, we provide an introduction, as well as information, generally in the form of a map, a chart or a list, which is central to the specific book.

Maps — As the purpose of The Israel Bible is to highlight the biblical significance of the Land of Israel, significant time was spent researching and preparing maps to bring the physical contours of the holy land to life with great accuracy. However, since there is a lack of information regarding the precise locations of certain ancient cities, some of the places on our maps are approximate or subject to debate. In these cases, we followed the opinion that we are most comfortable with, but acknowledge that there is room for disagreement. We continue to produce new maps, which are available on our website WWW.THEISRAELBIBLE.COM/MAPS.

Torah Readings — TheTorah is not just a work that is studied privately, it is also read out loud in synagogue. Every Shabbat and holiday a portion of the Torah is read, as well as a related section from Neviim, the prophets, called the haftarah. For this reason, we included the blessings recited before and after the reading of the Torah. Readers can always find the current week’s Torah portion by visiting WWW.THEISRAELBIBLE.COM/WEEKLY-TORAH- PORTION. In this volume, we indicate where a new Torah portion begins by highlighting the Hebrew verse number with a gray box so readers can follow along with the communal Torah readings. Furthermore, we have included prayers for the State of Israel and the soldiers of the Israel Defense Forces

xii (IDF) that are generally recited following the Torah reading in synagogue. It is our constant prayer that God watch over the State of Israel and the members of the IDF, who defend Israel every hour of every day.

In 1948, the State of Israel was created providing a modern answer to Isaiah’s ancient question, “Is a nation born all at once?” (Isaiah 66:8). We are now in the 70th year of God’s miraculous restoration of the People of Israel to the Land of Israel. Jewish wisdom teaches that 70 is a significant number:Moshe (Moses) translated the Torah into 70 languages for all 70 nations of the world. From our very origins, the Jewish people were meant to be a light unto the 70 nations, spreading God’s truth to the masses. In the seven decades since the modern rebirth of the the State of Israel, God’s plan has been unfolding with unprecedented speed, dramatic highs and heart-breaking lows. Never has Israel been at the forefront of the world’s attention as it is in our generation. Efforts to vilify the Jewish State seem to spread every day across the globe. At the same time, so does the growing movement of millions of non-Jewish biblical Zionists who stand with the nation of Israel as an expression of their commitment to God’s word. As we seek to understand the clash of these two conflicting worldviews, the need for The Israel Bible has never been so important. Standing on the great shoulders of those who came before us and emanating from the land that has always served as the birthplace for the Bible, we conclude with a heartfelt prayer: May the Almighty bless our efforts in offering thisTanakh to influence the hearts, minds and actions of its readers. In this way, it is our hope to spread God’s name so that the publication of The Israel Bible brings us one step closer to the final redemption of Israel and the entire world. Rabbi Tuly Weisz Editor, The Israel Bible

xiii

Foreward

The mandate to study God’s word daily is interestingly not found in the Five Books of Moses (Pentateuch), but rather in the first book of our prophetic writings: “Let not this Book of the Teaching cease from your lips, but recite it day and night, so that you may observe faithfully all that is written in it. Only then will you prosper in your undertakings and only then will you be successful” (Joshua 1:8). Charged with bringing the Israelites into the land covenantally promised to Abraham, Isaac and Jacob, God ensures Joshua of His protection if the nation observes His ways as dictated in the Divine constitution known as the Torah. In Jewish tradition, Joshua (1:8) is directly linked with Deuteronomy (11:14), “You shall gather in your new grain and wine, and oil.”1 Our Sages deduced from this scriptural combination the importance of merging Torah study with a profession. Completely dedicating oneself to the study of Torah without having the financial means to sustain this lifestyle can lead one to eventually straying from observance of God’s will. Poverty and crime can have an intimate relationship. We must also be careful that our work does not affect our daily study of Scripture. The addiction of becoming a workaholic and not making Torah study a priority can also lead one into temptations that can violate our personal relationship with Him as well as our fellow human beings. The goal is to achieve a healthy balance between our study of God’s word and our daily work. The Deuteronomic verse quoted above is part of the second section of the Shema2 that discusses the concept of reward and punishment. Sanctifying God by fulfilling His commandments results in the Land of Israel practically benefitting from rains that occur in the right season and reaping the abundance from the fields. However, if the nation follows pagan gods and practices, the consequences are devastating – famine and death. The Land of Israel is intrinsically linked with the keeping of the Torah. Covenant Land comes with covenant responsibility. xv Born into slavery, Joshua is now leading His people into the Promised Land. More than 500 years separates him from his ancestral forefather Abraham. The historical narratives that took place between Abraham leaving everything behind to follow God in Genesis 12 and the death of Moses in the last chapter of Deuteronomy are filled with intrigue, suspense, joy, sorrow and hope. What began as a family is now a nation actualizing its mission to be a kingdom of priests to the world. However, for the Israelites to succeed in the Land of Israel, they must see the Torah as the only compass to direct their lives. The biblical episodes after our first entry into the land are well known. Our ancestors’ triumphs and sins are all on public record. We learned the harsh reality of Leviticus (18:28) “So let not the land spew you out for defiling it as it spewed out the nation that came before you.” Twice, we lost the privilege to be stewards of the Land of Israel and to fulfill our nation state mandate to be a light to the world. However, when the annals of history were ready to archive the Jewish people after the Holocaust, God kept His covenantal promise and gathered us from the four corners of the globe to come home. The year 1948 was a game changer. Biblical prophecies were and are being realized. We are now living in the birth pangs of the messianic era. In our morning prayers, we recite a series of blessings over the Torah that include petitioning God to have a sweet tooth for His word, to study it without any ulterior motive and to have Him to teach it to us. They are some congregations that invoke the following liturgical prayer after the completion of these blessings: May the Torah be my faith and El Shaddai my help. Blessed be the name of His glorious kingdom forever and all time. According to Jewish tradition, the neglect of not blessing the Torah before engaging in its study was one of the reasons for the destruction of the Temple.3 This is deduced from the redundancy of words in Jeremiah (9:12) that talks about Israel not following God: “…Because they forsook the teaching I had set before them. They did not obey Me and they did not follow it [did not make a blessing before studying it].” Our inability to properly cherish God’s greatest gift to the world, the Torah, led to our eventual exile from our land. The State of Israel will celebrate its 70th birthday this year. On Israel’s Independence Day, Jews around the world recite Psalms 113-118 to express our gratitude to God for His Divine hand in helping establish the State of

3. Babylonian Talmud Nedarim 81a

xvi Israel. We have learned from our past and realize the privilege to see firsthand the land, people and Torah operating all together in our generation. When Rabbi Tuly Weisz approached me about his intent to publish The Israel Bible that would highlight commentary about the special relationship between the land and people, I saw this project as another way to publicly demonstrate our appreciation to God for having the State of Israel. In addition, it is another educational tool to ensure biblical literacy. If we are to truly enjoy the Land of Israel, it is incumbent upon us to continually study the Torah. Isaiah once prophesied that the Jewish people would return to Zion with songs, “crowned with everlasting joy” (35:10). The Israel Bible provides us the lyrical content to express our joy in living in the land that God calls holy. Rabbi Shlomo Riskin Chief Rabbi of Efrat Founder of the Center for Jewish-Christian Understanding & Cooperation (CJCUC)

xvii Blessing Before Reading the Torah: The one who has been called up to the Torah says: ָּבְר ּכו ֶאת ְיָי ַה ְמ ָבֹר ְך -Bless Hashem, the one who is ba-r’-KHU et a-do-NAI ham blessed vo-RAKH

The Congregation responds: ָּב ּרו ְך ְיָי ַה ְמ ָבֹר ְך -Blessed is Hashem, the one ba-RUKH a-do-NAI ham-vo ְל ָעולם ָו ֶעד who is blessed, for all eternity RAKH l’-o-LAM va-ED

The one who has been called up to the Torah continues: ָּב ּרו ְך ְיָי ַה ְמ ָבֹר ְך -Blessed is Hashem, the one ba-RUKH a-do-NAI ham-vo ְל ָעוֹלם ָו ֶעד who is blessed, for all eternity RAKH l’-o-LAM va-ED ָּב ּרו ְך ַא ָּתה ְיָי Blessed are you, Hashem ba-RUKH a-TAH a-do-NAI ֱא ֵלֹה ּינו ֶמ ֶל ְך ָה ָעוֹלם -Our God, King of the e-lo-HAY-nu ME-lekh ha-o universe LAM ֲאשׁ ֶ ר ָּב ַחר ָּב ּנו Who has chosen us a-SHER BA-khar BA-nu ִמ ָּכל ָה ַע ִּמים From among all the nations mi-KOL ha-a-MEEM ְו ָנ ַתן ָל ּנו And has given us v’-NA-tan LA-nu ֶאת ּתוֹ ָרתוֹ His Torah et to-ra-TO ָּב ּרו ְך ַא ָּתה ְיָי Blessed are you, Hashem ba-RUKH a-TAH a-do-NAI נוֹ ֵתן ַה ּתוֹ ָרה Giver of the Torah no-TAYN ha-to-RAH

Blessing After Reading the Torah:

ָּב ּרו ְך ַא ָּתה ְיָי Blessed are you, Hashem ba-RUKH a-TAH a-do-NAI ֱא ֵלֹה ּינו ֶמ ֶל ְך ָה ָעוֹלם -Our God, King of the e-lo-HAY-nu ME-lekh ha-o universe LAM ֲאשׁ ֶ ר ָנ ַתן ָל ּנו Who has given us a-SHER NA-tan LA-nu ּתוֹ ַרת ֱא ֶמת TheTorah of truth to-RAT e-MET ְו ַחֵּיי ָעוֹלם ָנ ַטע -’And planted eternal life v’-kha-YAY o-LAM na-TA b ְּב ֵתוֹכ ּנו within us to-KHAY-nu ָּב ּרו ְך ַא ָּתה ְיָי Blessed are you, Hashem ba-RUKH a-TAH a-do-NAI נוֹ ֵתן ַה ּתוֹ ָרה Giver of the Torah no-TAYN ha-to-RAH xviii

Sefer Yeshayahu The Book of Isaiah

Introduction and commentary by Rabbi Yaakov Beasley

Sefer Yeshayahu (Isaiah) is the first and the longest of the books of the Latter Prophets. Yeshayahu’s prophecies are recorded in both prose and poetry, and his imagery is considered among the most beautiful in the Bible. Yeshayahu prophesies during the reigns of at least four kings of Yehuda in the second half of the eighth century BCE: Uzziyahu (769-733), Yotam (758-743 as regent), Achaz (743-733 as regent; 733-727), and Chizkiyahu (727-698). It appears that his prophecies also continue into the reign of the next king, Menashe. During his lifetime, Yeshayahu sees the fortunes of the two kingdoms in Israel, Shomron in the north and Yehuda in the south, decline dramatically. When he begins his prophetic career, the two kingdoms live in prosperity, harmony, and stability. Within fifty years, the ten tribes of the northern kingdom are a distant memory, exiled to the edges of the Assyrian Empire in 722 BCE. The fortunes of southern kingdom ofYehuda are only slightly better; most of its cities are destroyed in the Assyrian invasion of 701 BCE. Yeshayahu is given the task of explaining why the tragedies are occurring and advising what changes need to be made. Although he uttered many pronouncements of rebuke, Yeshayahu is most well-known for his prophecies of consolation and hope. Despite the bleak circumstances of the present, Yeshayahu is always able to describe a brighter future which features return and redemption, with the Jewish people living peacefully in their land. These images remain an integral part of Israel’s consciousness until today. The political quiet that exists at the beginning of his life is disturbed with the emergence of the rapacious Assyrian Empire in the east. The kings of the region face two options — either submit to the might of the Assyrians, or attempt to form alliances to oppose the behemoth rising against them.

19 In fact, the kings of Aram and Yisrael invade Yehuda in 733, in an attempt to pressure King Achaz into joining their coalition against Assyria. Instead of supporting them, Achaz chooses to ask the Assyrian king Tiglat-Pileser for assistance, a decision that would prove nearly fatal for the Jewish people. Yeshayahu condemns this decision. More important to Yeshayahu, however, is his attempt to change the people’s focus from politics to morality. While they are engaged in political intrigue, the people perform their ritual obligations almost robotically, without passion, and they fail to maintain a just and moral society. Indeed, other prophets among Yeshayahu’s contemporaries (Micha, Hoshea, and Amos) also rail against these failures. Their message is clear: If the people can improve their personal lives, live in justice and peace with each other and serve Hashem with sincerity, then the political turmoil will disappear. The structure of the book reflects these messages. The first section (chapters 1-6) serves as an introduction to the entire book, contrasting the present sinful state of the people with the wonderful potential future that awaits them. The next section (chapters 7-12) describes the immediate threat of the Assyrian invasion, and then its ultimate defeat by a son of David who will bring peace and righteousness to Israel. Chapters 13-23 describe a series of judgments against the nations, and chapters 24-27 describe judgments against Yehuda. After eight more chapters discussing the woes of Israel and other nations, there is a four-chapter historical summary of the events of Yeshayahu’s time (chapters 36-39). Finally, there is a long section of prophecies of consolation that spans from the relief of immediate troubles into the future beyond the horizon, when the People of Israel will return from exile and dwell again in the Land of Israel.

20 Chart of the Empires that Ruled the Land of Israel Yeshayahu lived during the period when the Assyrian Empire controlled the region. At this time, the Assyrians captured the Kingdom of Yisrael and exiled its inhabitants, causing the ten tribes of Israel to be “lost.” Yeshayahu also witnessed the capture of some of the cities of the Kingdom of Yehuda and the attempt by the Assyrian army to capture Yerushalayim. If not for God’s intervention, the Kingdom of Yehuda would also have fallen to the Assyrians. The Assyrian Empire was just one of many empires that controlled all or parts of the Holy Land over the ages. The following is a list of the major empires that controlled the Land of Israel throughout history, and some of the significant events that occurred during their reigns.

Empire Years Significant Events in the Land of Israel Relevant Verses Canaanite c. 15th Avraham arrives in the land of Canaan. Hashem promises that his Genesis 12:1-9, century BCE- descendants, through Yitzchak, will inherit the land. 13:14-17, 15:18- 1273 BCE 21, 17:8, 21:12

Israelite 1273-586 BCE Yehoshua conquers the Land of Israel from the Canaanites, fulfilling The events Hashem’s promise to give it to Avraham’s descendants. The Children of this time of Israel live and rule in the Land of Israel until the Babylonian exile. are described throughout the books of the Prophets.

Assyrian 740 - c. 625 Assyrian captivity of parts of the kingdom of Yisrael begins in II Kings 15:29, I BCE approximately 740 BCE. In 721 BCE, the entire kingdom of Yisrael Chronicles 5:26, is captured by the Assyrians. The ten tribes that belonged to II Kings 17:1-6, II the kingdom are exiled and “lost.” captures some Kings 18:9-12, II cities belonging to the kingdom Yehuda and lays siege around Kings 18:13-19:37, Yerushalayim in approximately 701 BCE, but is not successful in Isaiah 36-37 conquering the capital city.

Egyptian 609-605 BCE King Yoshiyahu of the kingdom of Yehuda refuses to let Pharaoh Neco II Kings 23:29-30, pass through his land on his way to fight with the Assyrians against II Chronicles the Babylonians at Carchemish. Instead, the Judeans fight against 35:20-25 the Egyptians at Megiddo and Yoshiyahu is killed in 609 BCE. The kingdom of Yehuda becomes subordinate to the Egyptians.

Babylonian 605-538 BCE The Babylonian Empire takes control of the kingdom of Yehuda. II Kings 24-25 Ignoring Yirmiyahu’s call to accept the reign of the Babylonians, the people of Yehuda try to free themselves of Babylonian rule. This angers Nebuchadnezzar and leads to the exile. The exile of the artisans and craftsmen takes place in 597 BCE, followed by the destruction of the first Beit Hamikdash and the exile of the rest of the people in 586 BCE.

Persian 538-333 BCE Cyrus of Persia defeats the Babylonians and declares that the Jews Ezra 1:-3, 6:13-15 can return to the Land of Israel and rebuild the Beit Hamikdash in 538 BCE. Construction of the Second Temple is completed in the 6th year of King Darius.

Seleucid 333-142 BCE Alexander the Great conquers the region in 333 BCE. During the reign of King Antiochus IV, the Beit Hamikdash is desecrated, leading to the Maccabean revolt. As a result, the Second Temple is cleansed and re-dedicated, and the Maccabees establish semi-autonomy in 142 BCE.

21 Empire Years Significant Events in the Land of Israel Relevant Verses Hasmonean 142-63 BCE The , established by the Maccabbees, becomes semi-autonomous in 142 BCE, and eventually gains independence from the disintegrating Seleucid empire. The Jews thus regain full control of the Land of Israel for the first time since the Babylonian exile.

Roman 63 BCE-313 CE The Land of Israel came under Roman rule in 63 BCE. The second Beit Hamikdash is destroyed by the Romans in 70 CE, and the Bar Kochba revolt takes place in 132 CE.

Byzantine 313-637 In response to religious persecution, a fixed Hebrew calendar is established in approximately 360 CE. The Jerusalem Talmud is completed in approximately 400 CE.

Muslim 638-1099 The Dome of the Rock is built on the site of the Holy Temple in 688-691 CE. Jewish scribes, known as the Masorites, create the Masoretic text of the Bible working mainly in Tiveria (Tiberias) and Yerushalayim.

Crusaders 1099-1291 The Crusaders come from Europe to capture the Holy Land, following an appeal by Pope Urban II. On their way, they massacre those who are not Christian. Thousands of Jews are killed.

Mamluk 1291-1517 In the 1400s, the Sephardic community established by the Ramban (Nachmanides) moves inside the city walls of Yerushalayim and establishes the Ramban Synagogue, which still exists today. After the expulsion from Spain in 1492, more Jews begin migrating to the Land of Israel. Many settle the city of Tzfat, which eventually becomes the center of Kabbalah (Jewish mysticism).

Ottoman 1517-1917 Under Sultan Suleiman the Magnificent, the walls of Jerusalem are rebuilt in 1535-1538. These are the current walls of Jerusalem’s Old City. Also during Ottoman rule, the First Aliyah (wave of immigration to Israel) and Second Aliyah both take place, in 1882-1903 and 1904- 1914 respectively.

British 1917-1948 While the Land of Israel is under British control, the world experiences World War II and the Holocaust. In addition, more waves of immigration to the Land of Israel take place, namely the Third Aliyah in 1919-1923, the Fourth Aliyah in 1924-1928, the Fifth Aliyah in 1929-1939 and Aliyah Bet, in 1934-1948.

Jewish 1948-Present The declaration of the State of Israel on May 14, 1948 (the 5th of Iyar 5708) begins the return of Jewish sovereignty to the Land of Israel for the first time in approximately 2,000 years.

22 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק א Isaiah Chapter 1 א ֲחזוֹן ְישׁ ַ ְעָי ּהו ֶב ָן־אמוֹץ ֲאשׁ ֶ ר ָחָזה ַעל־ The prophecies ofYeshayahu son of Amotz, who 1 1 א ְי ּהו ָדה ִו ּירושׁ ָ ָל ִם ִּב ֵימי ֻעִ ּזָּי ּהו ָיוֹתם ָא ָחז prophesied concerning Yehuda and Yerushalayim ְי ִחְז ִקָּי ּהו ַמ ְל ֵכי ְי ּהו ָדה׃ in the reigns of Uzziyahu, Yotam, Achaz, and Chizkiyahu, kings of Yehuda. ב שׁ ִ ְמ ּעו שׁ ָ ַמִים ְו ַה ֲאִז ִיני ֶאֶרץ ִּכי ְי ָהֹוה Hear, O heavens, and give ear, O earth, For Hashem 2 ִ ּד ֵּבר ָּב ִנים ִּג ַ ּד ְל ִּתי ְו ַרוֹמ ְמ ִּתי ְו ֵהם ָּפשׁ ְ ּעו has spoken: “I reared children and brought them ִבי׃ !up— And they have rebelled against Me ג ָי ַדע שׁ וֹר ֵקֹנ ּהו ַו ֲחמוֹר ֵא ּבוס ְּב ָע ָליו :An ox knows its owner, An ass its master’s crib 3 ִי ְשׂ ָר ֵאל לֹא ָי ַדע ַע ִּמי לֹא ִה ְת ּב ָוֹנן׃ Yisrael does not know, My people takes no thought.” ד הוֹי ּגוֹי ֵחֹטא ַעם ֶּכ ֶבד ָעוׂן ֶזַרע ְמֵר ִעים !Ah, sinful nation! People laden with iniquity 4

ָּב ִנים ַמשׁ ְ ִח ִיתים ָעְז ּבו ֶא ְת־י ָהֹוה ִנ ֲא ּצו Isaiah Brood of evildoers! Depraved children! They have ֶא ְת־קדוֹשׁ ִי ְשׂ ָר ֵאל ָנ ּזֹרו ָאחוֹר׃ ,forsaken Hashem, Spurned the Holy One of Yisrael Turned their backs [on Him]. ה ַעל ֶמה ֻת ּכ ּו עוֹד ּת ִוֹס ּיפו ָסָרה ָּכל־רֹאשׁ Why do you seek further beatings, That you 5 ָל ֳח ִלי ְו ָכ ֵל־ל ָבב ַ ּדָּוי׃ continue to offend? Every head is ailing, And every heart is sick. ו ִמ ַּכ ֶף־ר ֶגל ְו ַעד־רֹאשׁ ֵא ּין־בוֹ ְמתֹם ֶּפ ַצע ,From head to foot No spot is sound: All bruises 6 ְו ַח ּב ּוָרה ּו ַמ ָּכה ְטִרָּיה ּלֹא־זֹרו ְולֹא ֻח ָּבשׁ ּו ,and welts, And festering sores— Not pressed out ְולֹא ֻר ְּכ ָכה ַּבשָּׁ ֶמן׃ .not bound up, Not softened with oil ז ַאְר ְצ ֶכם שׁ ְ ָמ ָמה ָעֵר ֶיכם ְשׂ ֻרפוֹת ֵאשׁ Your land is a waste, Your cities burnt down; Before 7 ַא ְד ַמ ְת ֶכם ְל ֶנ ְג ְ ּד ֶכם ָזִרים ְאֹכ ִלים ָאֹת ּה your eyes, the yield of your soil Is consumed ּושׁ ְ ָמ ָמה ְּכ ַמ ְה ֵּפ ַכת ָזִרים׃ by strangers— A wasteland as overthrown by strangers! ח ְו ְנוֹתָרה ַב ִת־צ ּיוֹן ְּכ ֻס ָּכה ְב ָכֶרם ִּכ ְמ ּלו ָנה Fair Tzion is left Like a booth in a vineyard, Like a 8 ְב ִמ ְקשׁ ָ ה ְּכ ִעיר ְנ ּצוָרה׃ .hut in a cucumber field, Like a city beleaguered ט ּלו ֵלי ְי ָהֹוה ְצ ָבאוֹת ִהוֹתיר ָל ּנו ָשׂ ִריד Had not the lord of Hosts Left us some 9 ִּכ ְמ ָעט ִּכ ְסדֹם ָהִי ּינו ַל ֲע ָמֹרה ָ ּד ִמ ּינו׃ survivors, We should be like Sodom, Another Gomorrah. lu-LAY a-do-NAI tz’-va-OT ho-TEER LA-nu sa-REED kim-AT kis-DOM ha-YEE- nu la-a-mo-RAH da-MEE-nu י שׁ ִ ְמ ּעו ְד ַב ְר־י ָהֹוה ְק ִצ ֵיני ְסדֹם ַה ֲאִז ּינו Hear the word of Hashem, You chieftains of 10 ּת ַוֹרת ֱא ֵלֹה ּינו ַעם ֲע ָמֹרה׃ Sodom; Give ear to our God’s instruction, You folk of Gomorrah!

1:9 We should be like Sodom, another Gomorrah The first out, as were Sodom and Gomorrah in times of old. chapter of Sefer Yeshayahu begins with a description of By way of allusion, in verse 10 the prophet begins to the devastation caused to Yehuda during the Assyrian convey the message that the reason for this was because invasion of 701 BCE. Only through Hashem’s kindness they had adopted the ways of Sodom and Gomorrah, and mercy, and not through their own merit and oppressing the poor while feigning piety. In order to strength, do the Jewish people merit to remain in the remain in the Land of Israel, they must learn to behave land. The people remark that they were nearly wiped towards everyone with genuine piety.

23 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק א Chapter 1

יא ָל ָּמ ִּה־לי ִרֹב־ז ְב ֵח ֶיכם ַיֹאמר ְי ָהֹוה What need have I of all your sacrifices?” Says“ 11 ָשׂ ַב ְע ִּתי עֹלוֹת ֵא ִילים ְו ֵח ֶלב ְמִר ִיאים ,Hashem. “I am sated with burnt offerings of rams ְו ַדם ָּפִרים ּו ְכ ָב ִשׂים ְו ַע ּת ּו ִדים לֹא And suet of fatlings, And blood of bulls; And I have ָח ָפ ְצ ִּתי׃ .no delight In lambs and he-goats יב ִּכי ָת ּבֹאו ֵלָראוֹת ָּפ ָני ִמ ִי־ב ֵּקשׁ זֹאת That you come to appear before Me— Who asked 12 ִמֶּי ְד ֶכם ְרמֹס ֲח ֵצָרי׃ that of you? Trample My courts יג לֹא ִתוֹס ּיפו ָה ִביא ִמ ְנ ַחת־שׁ ָ ְוא ְק ֶטֹרת no more; Bringing oblations is futile, Incense 13 ּת ֵוֹע ָבה ִהיא ִלי ֶחֹדשׁ ְושׁ ַ ָּבת ְקרֹא , is offensive to Me. New moon andShabbat ִמ ְקָרא ּלֹא־או ַכל ָאֶון ַו ֲע ָצָרה׃ Proclaiming of solemnities, Assemblies with iniquity, I cannot abide. יד ָח ְדשׁ ֵ ֶיכם ּו ֲמוֹע ֵד ֶיכם ָשׂ ְנ ָאה ַנ ְפשׁ ִ י ָה ּיו Your new moons and fixed seasons Fill Me with 14 Isaiah ָע ַלי ָל ַטֹרח ִנ ְל ֵא ִיתי ְנשֹׂא׃ loathing; They are become a burden to Me, I cannot endure them. טו ּו ְב ָפִר ְשׂ ֶכם ַּכ ֵּפ ֶיכם ַא ְע ִלים ֵע ַיני ִמ ֶּכם And when you lift up your hands, I will turn My 15 ַּגם ִּכ ַי־תְר ּב ּו ְת ִפ ָּלה ֵא ֶינ ִנּי שׁ ֵֹמ ַע ְי ֵד ֶיכם eyes away from you; Though you pray at length, I ָ ּד ִמים ָמ ֵל ּאו׃ —will not listen. Your hands are stained with crime טז ַר ֲח ּצו ִהַ ּז ּכ ּו ָה ִס ּירו ַרֹע ַמ ַע ְל ֵל ֶיכם ִמ ֶנּ ֶגד Wash yourselves clean; Put your evil doings Away 16 ֵע ָיני ִח ְד ּלו ָהֵר ַע׃ ;from My sight. Cease to do evil יז ִל ְמ ּדו ֵה ֵיטב ִ ּדְרשׁ ּו ִמשׁ ְ ָּפט ַאשְּׁ ּרו ָחמוֹץ ;Learn to do good. Devote yourselves to justice 17 שׁ ִ ְפ ּטו ָיתוֹם ִר ּיבו ַא ְל ָמ ָנה׃ ;Aid the wronged. Uphold the rights of the orphan Defend the cause of the widow. יח ְל ּכו ָ־נא ְו ִנָּו ְכ ָחה ַיֹאמר ְי ָהֹוה ִא ִם־י ְה ּיו Come, let us reach an understanding, —says“ 18 ֲח ָט ֵא ֶיכם ַּכשָּׁ ִנים ַּכשֶּׁ ֶלג ַי ְל ִּב ּינו ִאם־ Hashem. Be your sins like crimson, They can turn ַי ְא ִ ּד ּימו ַכ ּת ָוֹלע ַּכ ֶּצ ֶמר ִי ְה ּיו׃ snow-white; Be they red as dyed wool, They can become like fleece.” יט ִא ּם־ת ֹּאבו ּושׁ ְ ַמ ְע ֶּתם ּטוב ָה ָאֶרץ If, then, you agree and give heed, You will eat the 19 ּת ֵֹאכ ּלו׃ ;good things of the earth כ ְו ִא ְּם־ת ָמ ֲא ּנו ּו ְמִר ֶיתם ֶחֶרב ְּת ֻא ְּכ ּלו ִּכי But if you refuse and disobey, You will be devoured 20 ִּפי ְי ָהֹוה ִ ּד ֵּבר׃ .by] the sword.— For it was Hashem who spoke] כא ֵא ָיכה ָהְי ָתה ְל ָזוֹנה ִקְרָיה ֶנ ֱא ָמ ָנה Alas, she has become a harlot, The faithful city 21 ְמ ֵל ֲא ִתי ִמשׁ ְ ָּפט ֶצ ֶדק ָי ִלין ָּב ּה ְו ַע ָּתה That was filled with justice, Where righteousness ְמַר ְּצ ִחים׃ .dwelt— But now murderers כב ַּכ ְס ֵּפ ְך ָהָיה ְל ִס ִיגים ָס ְב ֵא ְך ָמ ּהול ַּב ָּמִים׃ Your silver has turned to dross; Your wine is cut 22 with water. כג ָשׂ ַרִי ְך ְסוֹרִרים ְו ַח ְבֵרי ַּג ָנּ ִבים ֻּכ ּלוֹ ֵאֹהב Your rulers are rogues And cronies of thieves, Every 23 שׁ ַֹחד ְו ֵרֹדף שׁ ַ ְל ִמֹנים ָיתוֹם לֹא ִישׁ ְ ּפ ֹּטו one avid for presents And greedy for gifts; They do ְוִריב ַא ְל ָמ ָנה ָלֹא־יבוֹא ֲא ֵל ֶיהם׃ not judge the case of the orphan, And the widow’s cause never reaches them. כד ָל ֵכן ְנ ֻאם ָה ָאדוֹן ְי ָהֹוה ְצ ָבאוֹת ֲא ִביר ,Assuredly, this is the declaration Of the Sovereign 24 ִי ְשׂ ָר ֵאל הוֹי ֶא ָנּ ֵחם ִמ ָּצַרי ְו ִא ָנּ ְק ָמה : the lord of Hosts, The Mighty One ofYisrael ֵמ ְאוֹי ָבי׃ Ah, I will get satisfaction from My foes; I will“ wreak vengeance on My enemies!

24 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק ב Chapter 2

כה ְו ָאשׁ ִ ָיבה ָי ִדי ָע ַלִי ְך ְו ֶא ְצרֹף ַּכ ּבֹר ִס ָיגִי ְך I will turn My hand against you, And smelt out 25 ְו ָא ִס ָירה ָּכ ְּל־ב ִד ָילִי ְך׃ :your dross as with lye, And remove all your slag כו ְו ָאשׁ ִ ָיבה שׁ ְֹפ ַטִי ְך ְּכ ָבִראשׁ ָֹנה ְו ֲיֹע ַצִי ְך I will restore your magistrates as of old, And your 26 ְּכ ַב ְּת ִח ָּלה ַא ֲחֵר ֵי־כן ִי ָּקֵרא ָל ְך ִעיר ַה ֶּצ ֶדק counselors as of yore. After that you shall be called ִקְרָיה ֶנ ֱא ָמ ָנה׃ ”.City of Righteousness, Faithful City כז ִצ ּיוֹן ְּב ִמשׁ ְ ָּפט ִּת ָּפ ֶדה ְושׁ ָ ֶב ָיה ִּב ְצ ָד ָקה׃ Tzion shall be saved in the judgment; Her 27 repentant ones, in the retribution. כח ְושׁ ֶ ֶבר ּפֹשׁ ְ ִעים ְו ַח ָּט ִאים ַי ְח ָ ּדו ְו ְעֹז ֵבי But rebels and sinners shall all be crushed, And 28 ְי ָהֹוה ִי ְכ ּלו׃ .those who forsake Hashem shall perish כט ִּכי ֵיבֹשׁ ּו ֵמ ֵא ִילים ֲאשׁ ֶ ר ֲח ַמ ְד ֶּתם Truly, you shall be shamed Because of the 29

ְו ַת ְח ְּפ ּרו ֵמ ַה ַּגנּוֹת ֲאשׁ ֶ ר ְּב ַחְר ֶּתם׃ Isaiah terebinths you desired, And you shall be confounded Because of the gardens you coveted. ל ִּכי ִת ְה ּיו ְּכ ֵא ָלה ֶנֹב ֶלת ָע ֶל ָה ּו ְכ ַג ָנּה ֲאשׁ ֶ ר־ For you shall be like a terebinth Wilted of leaf, And 30 ַמִים ֵאין ָל ּה׃ ,like a garden That has no water לא ְו ָהָיה ֶה ָחסֹן ִל ְנ ֶעֹרת ּו ֲפֹעלוֹ ְל ִניצוֹץ Stored wealth shall become as tow, And he 31 ּו ָב ֲע ּרו שׁ ְ ֵנ ֶיהם ַי ְח ָ ּדו ְו ֵאין ְמ ַכ ֶּבה׃ who amassed it a spark; And the two shall burn together, With none to quench. א ַה ָ ּד ָבר ֲאשׁ ֶ ר ָחָזה ְישׁ ַ ְעָי ּהו ֶּב ָן־אמוֹץ ַעל־ The word thatYeshayahu son of Amotz prophesied 1 2 ב ְי ּהו ָדה ִו ּירושׁ ָ ָל ִם׃ .concerning Yehuda and Yerushalayim ב ְו ָהָיה ְּב ַא ֲחִרית ַהָּי ִמים ָנכוֹן ִי ְהֶיה In the days to come, The Mount ofHashem ’s House 2 ַהר ֵּב ְית־י ָהֹוה ְּברֹאשׁ ֶה ָהִרים ְו ִנ ָּשׂא Shall stand firm above the mountains And tower ִמ ְּג ָבעוֹת ְו ָנ ֲה ּרו ֵא ָליו ָּכ ַל־ה ּג ִוֹים׃ above the hills; And all the nations Shall gaze on it with joy. ג ְו ָה ְל ּכו ַע ִּמים ַר ִּבים ְו ָא ְמ ּרו ְל ּכו ,And the many peoples shall go and say: “Come 3 ְו ַנ ֲע ֶלה ֶא ַל־ה ְר־י ָהֹוה ֶא ֵּל־בית ֱא ֵלֹהי Let us go up to the Mount of Hashem, To the ַי ֲעקֹב ְו ֵיֹר ּנו ִמ ְ ּדָר ָכיו ְו ֵנ ְל ָכה ְּב ְאֹר ָחֹתיו House of the God of Yaakov; That He may ִּכי ִמ ִּצ ּיוֹן ֵּת ֵצא ָתוֹרה ּו ְד ַב ְר־י ָהֹוה instruct us in His ways, And that we may walk in ִמ ּירושׁ ָ ָל ִם׃ His paths.” For instruction shall come forth from Tzion, The word ofHashem from Yerushalayim. v’-ha-l’-KHU a-MEEM ra-BEEM v’-a-m’-RU l’-KHU v’-na-a-LEH el har a-do-NAI el BAYT e-lo-HAY ya-a-KOV v’-yo-RAY-nu mi-d’-ra-KHAV v’-nay-l’-KHAH b’-o-r’- kho-TAV KEE mi-tzi-YON tay-TZAY to-RAH ud-var a-do-NAI mee-ru-sha-LA-im

2:3 And the many peoples shall go and prayers and good deeds of all of humanity that will say According to Rabbi Yosef Rosen, a great rouse Hashem to build it. Once built, it will be a house nineteenth-century Torah scholar, the job of of God for all nations. People of all backgrounds will awakening the will of Hashem to rebuild the Beit visit there in order to learn God’s Torah and walk in His Hamikdash is not limited to the Jewish people. Rather, ways. Our generation is blessed to see this promise Rabbi Joseph Rosen (1858-1936) the third Temple will be built by all of mankind. And if being fulfilled, with millions of non-Jews realizing that the Beit Hamikdash is to be built through prayers and “from Tzion shall come forth the Torah and the word good deeds, as Jewish tradition teaches, it is the of Hashem from Yerushalayim.”

25 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק ב Chapter 2

ד ְושׁ ָ ַפט ֵּבין ַה ּג ִוֹים ְו ִהוֹכ ַיח ְל ַע ִּמים ַר ִּבים Thus He will judge among the nations And 4 ְו ִכ ְּת ּתו ַחְר ָבוֹתם ְל ִא ִּתים ַו ֲח ִנ ֵיתוֹת ֶיהם arbitrate for the many peoples, And they shall beat ְל ַמְז ֵמרוֹת ִלֹא־י ָּשׂא גוֹי ֶא ּל־גוֹי ֶחֶרב their swords into plowshares And their spears into ְו ִלֹא־י ְל ְמ ּדו עוֹד ִמ ְל ָח ָמה׃ pruning hooks: Nation shall not take up Sword against nation; They shall never again know war. ה ֵּבית ַי ֲעקֹב ְל ּכו ְו ֵנ ְל ָכה ְּבאוֹר ְי ָהֹוה׃ O House of Yaakov! Come, let us walk By the light 5 of Hashem. ו ִּכי ָנ ַטשׁ ְ ָּתה ַע ְּמ ָך ֵּבית ַי ֲעקֹב ִּכי ָמ ְל ּאו ,For you have forsaken [the ways of] your people 6 ִמ ֶּק ֶדם ְו ְעֹנ ִנים ַּכ ְּפ ִלשׁ ְ ִּתים ּו ְבַי ְל ֵדי ָנ ְכִרים [O House of Yaakov! For they are full [of practices ַי ְשׂ ִּפ ּיקו׃ from the East, And of soothsaying like the ; They abound in customs of the aliens.

Isaiah ז ַו ִּת ָּמ ֵלא ַאְרצוֹ ֶּכ ֶסף ְוָז ָהב ְו ֵאין ֵק ֶצה Their land is full of silver and gold, There is no limit 7 ְל ְאֹצ ָרֹתיו ַו ִּת ָּמ ֵלא ַאְרצוֹ ּסו ִסים ְו ֵאין to their treasures; Their land is full of horses, There ֵק ֶצה ְל ַמְר ְּכ ָבֹתיו׃ .is no limit to their chariots ח ַו ִּת ָּמ ֵלא ַאְרצוֹ ֱא ִל ִילים ְל ַמ ֲע ֵשׂה ָי ָדיו And their land is full of idols; They bow down to 8 ִישׁ ְ ַּת ֲח ּוו ַל ֲאשׁ ֶ ר ָע ּשׂו ֶא ְצ ְּב ָעֹתיו׃ the work of their hands, To what their own fingers have wrought. ט ַוִּישַּׁ ח ָא ָדם ַוִּישׁ ְ ַּפ ִל־אישׁ ְו ַא ִּל־ת ָּשׂא But man shall be humbled, And mortal brought 9 ָל ֶהם׃ !low— Oh, do not forgive them י ּבוֹא ַב ּצ ּור ְו ִה ָּט ֵמן ֶּב ָע ָפר ִמ ְּפ ֵני ַּפ ַחד Go deep into the rock, Bury yourselves in the 10 ְי ָהֹוה ּו ֵמ ֲה ַדר ְּגאֹנוֹ׃ ground, Before the terror of Hashem And His dread majesty! יא ֵע ֵיני ַּג ְב ּהות ָא ָדם שׁ ָ ֵפל ְושׁ ַ ח ּרום Man’s haughty look shall be brought low, And 11 ֲא ָנשׁ ִ ים ְו ִנ ְשׂ ַּגב ְי ָהֹוה ְל ַב ּדוֹ ַּב ּיוֹם ַה ּהוא׃ the pride of mortals shall be humbled. None but Hashem shall be Exalted in that day. יב ִּכי יוֹם ַל ָיהֹוה ְצ ָבאוֹת ַעל ָּכ ֵּל־ג ֶאה ָוָרם For the lord of Hosts has ready a day Against 12 ְו ַעל ָּכ ִל־נ ָּשׂא ְושׁ ָ ֵפל׃ all that is proud and arrogant, Against all that is lofty—so that it is brought low: יג ְו ַעל ָּכ ַל־אְרֵזי ַה ְּל ָבנוֹן ָהָר ִמים ְו ַה ִנּ ָּשׂ ִאים ,Against all the cedars of Lebanon, Tall and stately 13 ְו ַעל ָּכ ַל־א ּל ֵוֹני ַה ָּבשׁ ָ ן׃ ;And all the oaks of Bashan יד ְו ַעל ָּכ ֶל־ה ָהִרים ָהָר ִמים ְו ַעל ָּכל־ Against all the high mountains And all the lofty 14 ַה ְּג ָבעוֹת ַה ִנּ ָּשׂאוֹת׃ ;hills טו ְו ַעל ָּכ ִל־מ ְג ָ ּדל ָּג ַבֹה ְו ַעל ָּכ ָל־חוֹמה Against every soaring tower And every mighty 15 ְב ּצוָרה׃ ;wall טז ְו ַעל ָּכ ֳל־א ִנ ּיוֹת ַּתְרשׁ ִ ישׁ ְו ַעל ָּכ ְל־שׂ ִכ ּיוֹת Against all the ships of Tarshish And all the gallant 16 ַה ֶח ְמ ָ ּדה׃ .barks יז ְושׁ ַ ח ַּג ְב ּהות ָה ָא ָדם ְושׁ ָ ֵפל ּרום ֲא ָנשׁ ִ ים Then man’s haughtiness shall be humbled And the 17 ְו ִנ ְשׂ ַּגב ְי ָהֹוה ְל ַב ּדוֹ ַּב ּיוֹם ַה ּהוא׃ pride of man brought low. None but Hashem shall be Exalted in that day. יח ְו ָה ֱא ִל ִילים ָּכ ִליל ַי ֲחלֹף׃ .As for idols, they shall vanish completely 18

26 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק ג Chapter 3

יט ּו ָב ּאו ִּב ְמ ָערוֹת ֻצִרים ּו ִב ְמ ִח ּלוֹת ָע ָפר And men shall enter caverns in the rock And 19 ִמ ְּפ ֵני ַּפ ַחד ְי ָהֹוה ּו ֵמ ֲה ַדר ְּגאוֹנוֹ ְּב ּקומוֹ hollows in the ground— Before the terror of ַל ֲערֹץ ָה ָאֶרץ׃ Hashem And His dread majesty, When He comes forth to overawe the earth. כ ַּב ּיוֹם ַה ּהוא ַישׁ ְ ִל ְיך ָה ָא ָדם ֵאת ֱא ִל ֵילי On that day, men shall fling away, To the flying 20 ַכ ְס ּפוֹ ְו ֵאת ֱא ִל ֵילי ְז ָהבוֹ ֲאשׁ ֶ ר ָע ּשׂו־לוֹ foxes and the bats, The idols of silver And the idols ְל ִהשׁ ְ ַּת ֲחוׂת ַל ְח ּפֹר ֵּפרוֹת ְו ָל ֲע ַט ֵּל ִפים׃ .of gold Which they made for worshiping כא ָלבוֹא ְּב ִנ ְקרוֹת ַה ֻּצִרים ּו ִב ְס ִע ֵפי And they shall enter the clefts in the rocks And the 21 ַה ְּס ָל ִעים ִמ ְּפ ֵני ַּפ ַחד ְי ָהֹוה ּו ֵמ ֲה ַדר ְּגאוֹנוֹ crevices in the cliffs, Before the terror ofHashem ְּב ּקומוֹ ַל ֲערֹץ ָה ָאֶרץ׃ And His dread majesty, When He comes forth to overawe the earth.

כב ִח ְד ּלו ָל ֶכם ִמ ָן־ה ָא ָדם ֲאשׁ ֶ ר ְנשׁ ָ ָמה Isaiah 22 Oh, cease to glorify man, Who has only a breath in ְּב ַא ּפוֹ ִּכ ַי־ב ֶּמה ֶנ ְחשׁ ָ ב ּהוא׃ ?his nostrils! For by what does he merit esteem א ִּכי ִה ֵנּה ָה ָאדוֹן ְי ָהֹוה ְצ ָבאוֹת ֵמ ִסיר For lo! The Sovereign LORD of Hosts Will remove 1 3 ג ִמ ּירושׁ ָ ַל ִם ּו ִמ ּיהו ָדה ַמשׁ ְ ֵען ּו ַמשׁ ְ ֵע ָנה ּכֹל ,from Yerushalayim and from Yehuda Prop and stay ִמשׁ ְ ַע ֶן־ל ֶחם ְוכֹל ִמשׁ ְ ַע ָן־מִים׃ :Every prop of food And every prop of water ב ִּג ּבוֹר ְו ִאישׁ ִמ ְל ָח ָמה שׁ ֵוֹפט ְו ָנ ִביא ְו ֵקֹסם Soldier and warrior, Magistrate and Navi, Augur 2 ְוָז ֵקן׃ ;and elder ג ַשׂ ֲר־ח ִמשִּׁ ים ּו ְנ ּשׂוא ָפ ִנים ְו ֵיוֹעץ ַו ֲח ַכם Captain of fifty, Magnate and counselor, Skilled 3 ֲחָרשׁ ִ ים ּו ְנבוֹן ָל ַחשׁ ׃ ;artisan and expert enchanter ד ְו ָנ ַת ִּתי ְנ ָעִרים ָשׂ ֵר ֶיהם ְו ַת ֲע ּלו ִלים And He will make boys their rulers, And babes 4 ִי ְמשׁ ְ ּלו ָ־בם׃ .shall govern them v’-na-ta-TEE n’-a-REEM sa-ray-HEM v’-ta-a-lu-LEEM yim-sh’-lu VAM ה ְו ִנ ַּגשׂ ָה ָעם ִאישׁ ְּב ִאישׁ ְו ִאישׁ ְּבֵר ֵע ּהו So the people shall oppress one another— Each 5 ִיְר ֲה ּבו ַה ַנּ ַער ַּבָ ּז ֵקן ְו ַה ִנּ ְק ֶלה ַּב ִנּ ְכ ָּבד׃ oppressing his fellow: The young shall bully the old; And the despised [shall bully] the honored. ו ִּכ ִי־י ְת ּפֹשׂ ִאישׁ ְּב ָא ִחיו ֵּבית ָא ִביו ִשׂ ְמ ָלה For should a man seize his brother, In whose 6 ְל ָכה ָק ִצין ִּת ְהֶי ָּה־ל ּנו ְו ַה ַּמ ְכשׁ ֵ ָלה ַה ּזֹאת father’s house there is clothing: “Come, be a chief ַּת ַחת ָי ֶד ָך׃ ”,over us, And let this ruin be under your care

3:4 And He will make boys their rulers After the removal path of Sodom-like behavior (verse 9). In verses 10- of the competent and qualified leadership of Yehuda 11, Yeshayahu promises that Hashem will reward the (verses 1-3), young and inexperienced leaders will rule righteous and punish the wicked. Leadership carries in their place. These rulers will lead the people even with it tremendous responsibility: A leader has the further astray from Hashem. The chapter describes a potential to carry his nation to great heights or to collapse of social order under their governance; the lead it to its downfall. Jewish leadership in the Land people oppress one another, there is a lack of respect of Israel is charged with the responsibility to lead the between friends and the young behave with arrogance nation in justice and morality. Anything less than that towards their elders, as the nation continues on its is intolerable in Hashem’s eyes, and will be punished.

27 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק ג Chapter 3

ז ִי ָּשׂא ַב ּיוֹם ַה ּהוא ֵלאמֹר ֶלֹא־א ְהֶיה The other will thereupon protest, “I will not be a 7 ֵחֹבשׁ ּו ְב ֵב ִיתי ֵאין ֶל ֶחם ְו ֵאין ִשׂ ְמ ָלה לֹא dresser of wounds, With no food or clothing in ְת ִשׂ ֻימ ִני ְק ִצין ָעם׃ my own house. You shall not make me chief of a people!” ח ִּכי ָכשׁ ְ ָלה ְי ּרושׁ ָ ַל ִם ִו ּיהו ָדה ָנ ָפל ִּכי־ Ah, Yerushalayim has stumbled, And Yehuda has 8 ְלשׁ ָוֹנם ּו ַמ ַע ְל ֵל ֶיהם ֶא ְל־י ָהֹוה ַל ְמרוֹת fallen, Because by word and deed They insult ֵע ֵני ְכבוֹדוֹ׃ .Hashem, Defying His majestic glance ט ַה ָּכַרת ְּפ ֵנ ֶיהם ָע ְנ ָתה ָּבם ְו ַח ָּט ָאתם Their partiality in judgment accuses them; They 9 ִּכ ְסדֹם ִה ִּג ּידו לֹא ִכ ֵח ּדו אוֹי ְל ַנ ְפשׁ ָ ם ִּכי־ avow their sins like Sodom, They do not conceal ָג ְמ ּלו ָל ֶהם ָר ָעה׃ them. Woe to them! For ill Have they served themselves.

Isaiah י ִא ְמ ּרו ַצ ִ ּדיק ִּכי־טוֹב ִּכ ְי־פִרי ַמ ַע ְל ֵל ֶיהם Hail the just man, for he shall fare well; He shall) 10 ֵיֹאכ ּלו׃ .eat the fruit of his works יא אוֹי ְלָרשׁ ָ ע ָרע ִּכ ְי־ג ּמול ָי ָדיו ֵי ָע ֶשׂה ּלוֹ׃ Woe to the wicked man, for he shall fare ill; As his 11 hands have dealt, so shall it be done to him.) יב ַע ִּמי ְנֹג ָשׂיו ְמ ֵעוֹלל ְו ָנשׁ ִ ים ָמשׁ ְ ּלו בוֹ My people’s rulers are babes, It is governed by 12 ַע ִּמי ְמ ַאשְּׁ ֶר ָיך ַמ ְת ִעים ְו ֶדֶר ְך ְאֹר ֶחֹת ָיך ;women. O my people! Your leaders are misleaders ִּב ֵּל ּעו׃ .They have confused the course of your paths יג ִנ ָּצב ָלִריב ְי ָהֹוה ְו ֵעֹמד ָל ִדין ַע ִּמים׃ Hashem stands up to plead a cause, He rises to 13 champion peoples. יד ְי ָהֹוה ְּב ִמשׁ ְ ָּפט ָיבוֹא ִע ִם־ז ְק ֵני ַע ּמוֹ Hashem will bring this charge Against the elders 14 ְו ָשׂ ָריו ְו ַא ֶּתם ִּב ַעְר ֶּתם ַה ֶּכֶרם ְּגֵז ַלת ֶה ָע ִני and officers of His people: “It is you who have ְּב ָב ֵּת ֶיכם׃ ravaged the vineyard; That which was robbed from the poor is in your houses. טו מלכם ַ]מה־[ ָּ]ל ֶכם[ ְּת ַד ְּכ ּאו ַע ִּמי ּו ְפ ֵני How dare you crush My people And grind the faces 15 ֲע ִנִּיים ִּת ְט ָח ּנו ְנ ֻא ֲם־א ָדֹני ְי ִהוה ְצ ָבאוֹת׃ .of the poor?” —says Hashem my God of Hosts טז ַו ּי ֶֹאמר ְי ָהֹוה ַי ַען ִּכי ָג ְב ּהו ְּבנוֹת Hashem said: “Because the daughters of Tzion Are 16 ִצ ּיוֹן ַו ֵּת ַל ְכ ָנה נטוות ְ]נ ּטויוֹת[ ָּגרוֹן so vain And walk with heads thrown back, With ּו ְמ ַשׂ ְּקרוֹת ֵע ָינִים ָה ְלוֹך ְו ָטפֹף ֵּת ַל ְכ ָנה roving eyes, And with mincing gait, Making a ּו ְבַר ְג ֵל ֶיהם ְּת ַע ַּכ ְס ָנה׃ —”tinkling with their feet יז ְו ִשׂ ַּפח ֲא ָדֹני ָק ְדקֹד ְּבנוֹת ִצ ּיוֹן ַו ָיהֹוה My Lord will bare the pates Of the daughters of 17 ָּפ ְת ֵהן ְי ָעֶרה׃ .Tzion, Hashem will uncover their heads יח ַּב ּיוֹם ַה ּהוא ָי ִסיר ֲא ָדֹני ֵאת ִּת ְפ ֶאֶרת In that day, Hashem will strip off the finery of the 18 ָה ֲע ָכ ִסים ְו ַהשְּׁ ִב ִיסים ְו ַה ַּשׂ ֲה ִרֹנים׃ ;anklets, the fillets, and the crescents יט ַה ְנּ ִטיפוֹת ְו ַהשֵּׁ ירוֹת ְו ָהְר ָעלוֹת׃ ;of the eardrops, the bracelets, and the veils 19 כ ַה ְּפ ֵאִרים ְו ַה ְּצ ָעדוֹת ְו ַה ִּקשֻּׁ ִרים ּו ָב ֵּתי the turbans, the armlets, and the sashes; of the 20 ַה ֶנּ ֶפשׁ ְו ַה ְּל ָחשׁ ִ ים׃ ;talismans and the amulets כא ַה ַּט ָּבעוֹת ְו ִנְז ֵמי ָה ָאף׃ ;the signet rings and the nose rings 21 כב ַה ַּמ ֲח ָלצוֹת ְו ַה ַּמ ֲע ָטפוֹת ְו ַה ִּמ ְט ָּפחוֹת ;of the festive robes, the mantles, and the shawls 22 ְו ָה ֲחִר ִיטים׃ ,the purses

28 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק ד Chapter 4

כג ְו ַה ִּג ְל ִיֹנים ְו ַה ְּס ִד ִינים ְו ַה ְּצ ִניפוֹת the lace gowns, and the linen vests; and the 23 ְו ָהְר ִד ִידים׃ .kerchiefs and the capes כד ְו ָהָיה ַת ַחת ּב ֶֹשׂם ַמק ִי ְהֶיה ְו ַת ַחת And then— Instead of perfume, there shall be 24 ֲח ָגוֹרה ִנ ְק ָּפה ְו ַת ַחת ַמ ֲע ֶשׂה ִמ ְקשׁ ֶ ה rot; And instead of an apron, a rope; Instead of a ָקְר ָחה ְו ַת ַחת ְּפ ִת ִיגיל ַמ ֲח ֶגֹרת ָשׂק ִּכי־ diadem of beaten-work, A shorn head; Instead of a ַת ַחת ִיֹפי׃ rich robe, A girding of sackcloth; A burn instead of beauty. כה ְמ ַתִי ְך ַּב ֶחֶרב ִי ּפ ֹּלו ּו ְג ּבוָר ֵת ְך ַּב ִּמ ְל ָח ָמה׃ Her men shall fall by the sword, Her fighting 25 manhood in battle; כו ְו ָא ּנו ְו ָא ְב ּלו ְּפ ָת ֶח ָיה ְו ִנ ָּק ָתה ָל ָאֶרץ And her gates shall lament and mourn, And she 26 ֵ ּ ת שׁ ֵ ב ׃ .shall be emptied, Shall sit on the ground Isaiah א ְו ֶה ֱחִז ּיקו שׁ ֶ ַבע ָנשׁ ִ ים ְּב ִאישׁ ֶא ָחד ַּב ּיוֹם In that day, seven women shall take hold of one 1 4 ד ַה ּהוא ֵלאמֹר ַל ְח ֵמ ּנו ֵנֹאכל ְו ִשׂ ְמ ָל ֵת ּנו man, saying, “We will eat our own food And wear ִנ ְל ָּבשׁ ַרק ִי ָּקֵרא שׁ ִ ְמ ָך ָע ֵל ּינו ֱאסֹף our own clothes; Only let us be called by your ֶחְר ָּפ ֵת ּנו׃ ”!name— Take away our disgrace ב ַּב ּיוֹם ַה ּהוא ִי ְהֶיה ֶצ ַמח ְי ָהֹוה ִל ְצ ִבי In that day, The radiance ofHashem Will lend 2 ּו ְל ָכבוֹד ּו ְפִרי ָה ָאֶרץ ְל ָגאוֹן ּו ְל ִת ְפ ֶאֶרת beauty and glory, And the splendor of the land ִל ְפ ֵל ַיטת ִי ְשׂ ָר ֵאל׃ Will give] dignity and majesty, To the survivors] of Yisrael. ba-YOM ha-HU yih-YEH TZE-makh a-do-NAI litz-VEE ul-kha-VOD uf-REE ha- A-retz l’-ga-ON ul-tif-E-ret lif-lay-TAT yis-ra-AYL ג ְו ָהָיה ַה ִנּשׁ ְ ָאר ְּב ִצ ּיוֹן ְו ַה ָנּוֹתר ִּב ּירושׁ ָ ַל ִם And those who remain in Tzion And are left in 3 ָקדוֹשׁ ֵי ָא ֶמר לוֹ ָּכ ַל־ה ָּכ ּתוב ַל ַחִּיים Yerushalayim— All who are inscribed for life in ִּב ּירושׁ ָ ָל ִם׃ .Yerushalayim— Shall be called holy ד ִאם ָר ַחץ ֲא ָדֹני ֵאת ַצֹאת ְּב ִנוֹת־צ ּיוֹן When my Lord has washed away The filth of the 4 ְו ֶא ְ ּת־ד ֵמי ְי ּרושׁ ָ ַל ִם ָי ִד ַיח ִמ ִּקְר ָּב ּה ְּב ּרו ַח daughters of Tzion, And from Yerushalayim’s midst ִמשׁ ְ ָּפט ּו ְב ּרו ַח ָּב ֵער׃ Has rinsed out her infamy— In a spirit of judgment And in a spirit of purging— ה ּו ָבָרא ְי ָהֹוה ַעל ָּכ ְל־מכוֹן ַה ִר־צ ּיוֹן ְו ַעל־ Hashem will create over the whole shrine and 5 ִמ ְקָר ֶא ָה ָע ָנן ָיוֹמם ְו ָעשׁ ָ ן ְו ַנֹג ּה ֵאשׁ meeting place of Mount Tzion cloud by day and ֶל ָה ָבה ָלְי ָלה ִּכי ַע ָּל־כ ָּל־כבוֹד ֻח ָּפה׃ ,smoke with a glow of flaming fire by night. Indeed over all the glory shall hang a canopy, ו ְו ֻס ָּכה ִּת ְהֶיה ְל ֵצ ָל־יוֹמם ֵמ ֶחֹרב ּו ְל ַמ ְח ֶסה which shall serve as a pavilion for shade from 6 ּו ְל ִמ ְס ּתוֹר ִמֶ ּזֶרם ּו ִמ ָּמ ָטר׃ heat by day and as a shelter for protection against drenching rain.

4:2 Dignity and majesty to the survivors of settle in it shall be appalled by it.” This guarantees that Yisrael Ramban writes that nowhere in the world throughout the ages, Eretz Yisrael will not accept its would one find a land which is good and bountiful when enemies; it will prosper only for the Children of Israel. settled by its people, but desolate when ruled by Today, one can see this blessing fulfilled, as her children foreigners. However, this is exactly what Hashem promises have returned home. The land which lay desolate for Ramban regarding the Land of Israel, as it says in Vayikra (26:32), “I centuries under foreign rule again flourishes and blooms, (1194-1270) will make the land desolate, so that your enemies who giving dignity and majesty to her people.

29 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק ה Chapter 5

א ָאשׁ ִ ָירה ָנּא ִל ִיד ִידי שׁ ִ ַירת ּד ִוֹדי ְל ַכְרמוֹ Let me sing for my beloved A song of my lover 1 5 ה ֶּכֶרם ָהָיה ִל ִיד ִידי ְּב ֶקֶרן ֶּבן־שׁ ָ ֶמן׃ about his vineyard. My beloved had a vineyard On a fruitful hill. a-SHEE-ra NA lee-dee-DEE shee-RAT do-DEE l’-khar-MO KE-rem ha-YAH lee- dee-DEE b’-KE-ren ben SHA-men ב ַוְי ַעְ ּז ֵק ּהו ַוְי ַס ְּק ֵל ּהו ַוִּי ָּט ֵע ּהו ֵשֹׂרק ַוִּי ֶבן He broke the ground, cleared it of stones, And 2 ִמ ְג ָ ּדל ְּבתוֹכוֹ ְו ַג ֶם־י ֶקב ָח ֵצב ּבוֹ ַוְי ַקו planted it with choice vines. He built a watchtower ַל ֲעשׂוֹת ֲע ָנ ִבים ַוַּי ַעשׂ ְּב ֻאשׁ ִ ים׃ inside it, He even hewed a wine press in it; For he hoped it would yield grapes. Instead, it yielded wild grapes. ג ְו ַע ָּתה יוֹשׁ ֵ ב ְי ּרושׁ ָ ַל ִם ְו ִאישׁ ְי ּהו ָדה Now, then, Dwellers of Yerushalayim And men“ 3

Isaiah שׁ ִ ְפ ּטו ָ־נא ֵּב ִיני ּו ֵבין ַּכְר ִמי׃ of Yehuda, You be the judges Between Me and My vineyard: ד ַמ ַּה־ל ֲעשׂוֹת עוֹד ְל ַכְר ִמי ְולֹא ָע ִשׂ ִיתי What more could have been done for My vineyard 4 ּבוֹ ַמ ּד ּו ַע ִקֵּו ִיתי ַל ֲעשׂוֹת ֲע ָנ ִבים ַוַּי ַעשׂ That I failed to do in it? Why, when I hoped it ְּב ֻאשׁ ִ ים׃ ?would yield grapes, Did it yield wild grapes ה ְו ַע ָּתה ִאוֹד ָיע ָה־נּא ֶא ְת ֶכם ֵאת ֲאשׁ ֶ ֲר־א ִני Now I am going to tell you What I will do to My“ 5 ֶעֹשׂה ְל ַכְר ִמי ָה ֵסר ְמ ּשׂו ָּכתוֹ ְו ָהָיה ְל ָב ֵער vineyard: I will remove its hedge, That it may be ָּפרֹץ ְּג ֵדרוֹ ְו ָהָיה ְל ִמְר ָמס׃ ravaged; I will break down its wall, That it may be trampled. ו ַו ֲאשׁ ִ ֵית ּהו ָב ָתה לֹא ִיָ ּז ֵמר ְולֹא ֵי ָע ֵדר And I will make it a desolation; It shall not be 6 ְו ָע ָלה שׁ ָ ִמיר ָושׁ ָ ִית ְו ַעל ֶה ָע ִבים ֲא ַצֶּוה pruned or hoed, And it shall be overgrown with ֵמ ַה ְמ ִטיר ָע ָליו ָמ ָטר׃ briers and thistles. And I will command the clouds To drop no rain on it.” ז ִּכי ֶכֶרם ְי ָהֹוה ְצ ָבאוֹת ֵּבית ִי ְשׂ ָר ֵאל ְו ִאישׁ For the vineyard of the lord of Hosts Is the 7 ְי ּהו ָדה ְנ ַטע שׁ ַ ֲעשׁ ּו ָעיו ַוְי ַקו ְל ִמשׁ ְ ָּפט House of Yisrael, And the seedlings he lovingly ְו ִה ֵנּה ִמ ְשׂ ָּפח ִל ְצ ָד ָקה ְו ִה ֵנּה ְצ ָע ָקה׃ tended Are the men of Yehuda. And He hoped for justice, But behold, injustice; For equity, But behold, iniquity! ח הוֹי ַמ ִּג ֵיעי ַבִית ְּב ַבִית ָשׂ ֶדה ְב ָשׂ ֶדה Ah, Those who add house to house And join field 8 ַי ְקִר ּיבו ַעד ֶא ֶפס ָמקוֹם ְו ּהושׁ ַ ְב ֶּתם to field, Till there is room for none but you To ְל ַב ְ ּד ֶכם ְּב ֶקֶרב ָה ָאֶרץ׃ !dwell in the land

5:1 A song of my lover about his vineyard This though the men of Yehuda are “the seedlings He צדקה chapter presents one of the most famous lovingly tended,” instead of ‘justice,’ in Hebrew mishpat משפט Instead .(משפח) they caused ‘injustice,’ mispach ,(משפט) parables in the Bible, known as the song of the they caused ‘iniquity,’ tza’aka ,(צדקה) vineyard. Yeshayahu gathers the people together to of ‘equity,’ tzedaka verse 7). Hashem will therefore remove His) (צעקה) pass judgment on a disobedient vineyard. Despite the owner’s efforts to care for the vineyard that he loves protection from Israel and allow for its enemies to (a metaphor for God’s care for the Children of Israel), enter. The theme of injustice and oppression leading it produces unripe grapes. Therefore, the owner to destruction plays a prominent role in Yeshayahu’s announces that he will tear down the walls that protect prophecies. Ultimately, Tzion will be redeemed through the vineyard from thorns and other dangers of the justice and righteousness (Isaiah 1:27). forest. With beautiful word-play, Yeshayahu states,

30 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק ה Chapter 5

ט ְּב ָאְז ָני ְי ָהֹוה ְצ ָבאוֹת ִאם־לֹא ָּב ִּתים ַר ִּבים ,In my hearing [said] the lord of Hosts: Surely 9 ְלשׁ ַ ָּמה ִי ְה ּיו ְּג ִדֹלים ְו ִטוֹבים ֵמ ֵאין יוֹשׁ ֵ ב׃ great houses Shall lie forlorn, Spacious and splendid ones Without occupants. י ִּכי ֲע ֶשׂ ֶרת ִצ ְמ ֵ ּד ֶי־כֶרם ַי ֲע ּשׂו ַּבת ֶא ָחת ,For ten acres of vineyard Shall yield just one bat 10 ְוֶזַרע ֶחֹמר ַי ֲע ֶשׂה ֵא ָיפה׃ And a field sown with achomer of seed Shall yield a mere efah. יא הוֹי ַמשׁ ְ ִּכ ֵימי ַב ּב ֶֹקר שׁ ֵ ָכר ִיְר ּד ֹּפו ְמ ַא ֲחֵרי Ah, Those who chase liquor From early in the 11 ַב ֶנּשׁ ֶ ף ַיִין ַי ְד ִל ֵיקם׃ morning, And till late in the evening Are inflamed by wine! יב ְו ָהָיה ִכנּוֹר ָו ֶנ ֶבל ּתֹף ְו ָח ִליל ָוַיִין ,Who, at their banquets, Have lyre and lute 12 ִמשׁ ְ ֵּת ֶיהם ְו ֵאת ּפ ַֹעל ְי ָהֹוה לֹא ַי ִּב ּיטו Timbrel, flute, and wine; But who never give a

ּו ַמ ֲע ֵשׂה ָי ָדיו לֹא ָר ּאו׃ Isaiah thought To the plan of Hashem, And take no note Of what He is designing. יג ָל ֵכן ָּג ָלה ַע ִּמי ִמ ְּב ִל ָי־ד ַעת ּו ְכבוֹדוֹ ְמ ֵתי Assuredly, My people will suffer exile For not 13 ָר ָעב ַו ֲהמוֹנוֹ ִצ ֵחה ָצ ָמא׃ giving heed, Its multitude victims of hunger And its masses parched with thirst. יד ָל ֵכן ִהְר ִח ָיבה שְּׁ אוֹל ַנ ְפשׁ ָ ּה ּו ָפ ֲעָרה ִפ ָיה Assuredly, Sheol has opened wide its gullet And 14 ִל ְב ִלי־חֹק ְוָיַרד ֲה ָדָר ּה ַו ֲה ָמוֹנ ּה ּושׁ ְ ָאוֹנ ּה parted its jaws in a measureless gape; And down ְו ָע ֵלז ָּב ּה׃ into it shall go, That splendor and tumult, That din and revelry. טו ַוִּישַּׁ ח ָא ָדם ַוִּישׁ ְ ַּפ ִל־אישׁ ְו ֵע ֵיני ְג ִבֹהים ;Yea, man is bowed, And mortal brought low 15 ִ ּ ת שׁ ְ ּ ַ פ ְ ל ָ נ ה ׃ .Brought low is the pride of the haughty טז ַוִּי ְג ַּבה ְי ָהֹוה ְצ ָבאוֹת ַּב ִּמשׁ ְ ָּפט ְו ָה ֵאל ,And the lord of Hosts is exalted by judgment 16 ַה ָּקדוֹשׁ ִנ ְק ָ ּדשׁ ִּב ְצ ָד ָקה׃ .The HolyHashem proved holy by retribution יז ְוָר ּעו ְכ ָב ִשׂים ְּכ ָד ְבָרם ְו ָחְרבוֹת ֵמ ִחים Then lambs shall graze As in their meadows, And 17 ָּגִרים ֵיֹאכ ּלו׃ .strangers shall feed On the ruins of the stout יח הוֹי מֹשׁ ְ ֵכי ֶה ָעוׂן ְּב ַח ְב ֵלי ַהשָּׁ ְוא ְו ַכ ֲעבוֹת Ah, Those who haul sin with cords of falsehood 18 ָה ֲע ָג ָלה ַח ָּט ָאה׃ !And iniquity as with cart ropes יט ָה ְאֹמִרים ְי ַמ ֵהר ָי ִחישׁ ָ ה ַמ ֲע ֵשׂ ּהו ְל ַמ ַען Who say, “Let Him speed, let Him hasten His 19 ִנְר ֶאה ְו ִת ְקַרב ְו ָת ָבוֹאה ֲע ַצת ְקדוֹשׁ purpose, If we are to give thought; Let the plans of ִי ְשׂ ָר ֵאל ְו ֵנ ָד ָעה׃ the Holy One of Yisrael Be quickly fulfilled, If we are to give heed.” כ הוֹי ָה ְאֹמִרים ָלַרע טוֹב ְו ַל ּטוֹב ָרע Ah, Those who call evil good And good evil; Who 20 ָשׂ ִמים חֹשׁ ֶ ְך ְלאוֹר ְואוֹר ְלחֹשׁ ֶ ְך ָשׂ ִמים ;present darkness as light And light as darkness ַמר ְל ָמתוֹק ּו ָמתוֹק ְל ָמר׃ !Who present bitter as sweet And sweet as bitter כא הוֹי ֲח ָכ ִמים ְּב ֵע ֵינ ֶיהם ְו ֶנ ֶגד ְּפ ֵנ ֶיהם ;Ah, Those who are so wise— In their own opinion 21 ְנ ִבֹנים׃ !So clever— In their own judgment כב הוֹי ִּג ּב ִוֹרים ִלשׁ ְ ּתוֹת ָיִין ְו ַא ְנשׁ ֵ ַי־חִיל Ah, Those who are so doughty— As drinkers of 22 ִל ְמ ְסֹך שׁ ֵ ָכר׃ !wine, And so valiant— As mixers of drink כג ַמ ְצ ִ ּד ֵיקי ָרשׁ ָ ע ֵע ֶקב שׁ ַֹחד ְו ִצ ְד ַקת Who vindicate him who is in the wrong In return 23 ַצ ִ ּד ִיקים ָי ִס ּירו ִמ ֶּמ ּנּו׃ for a bribe, And withhold vindication From him who is in the right.

31 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק ו Chapter 6

כד ָל ֵכן ֶּכ ֱאכֹל ַקשׁ ְלשׁ וֹן ֵאשׁ ַו ֲחשׁ ַ שׁ ֶל ָה ָבה Assuredly, As straw is consumed by a tongue of 24 ִיְר ֶּפה שׁ ָ ְרשׁ ָ ם ַּכ ָּמק ִי ְהֶיה ּו ִפְר ָחם ָּכ ָא ָבק fire And hay shrivels as it burns, Their stock shall ַי ֲע ֶלה ִּכי ָמ ֲא ּסו ֵאת ּת ַוֹרת ְי ָהֹוה ְצ ָבאוֹת become like rot, And their buds shall blow away ְו ֵאת ִא ְמַרת ְקדוֹשׁ ִ־י ְשׂ ָר ֵאל ִנ ֵא ּצו׃ like dust. For they have rejected the instruction of the lord of Hosts, Spurned the word of the Holy One of Yisrael. כה ַע ֵּל־כן ָחָרה ַא ְף־י ָהֹוה ְּב ַע ּמוֹ ַוֵּיט ָידוֹ That is whyHashem ’s anger was roused Against 25 ָע ָליו ַוַּי ֵּכ ּהו ַוִּיְר ְּג ּזו ֶה ָהִרים ַו ְּת ִהי ִנ ְב ָל ָתם His people, Why He stretched out His arm against ַּכ ּס ּו ָחה ְּב ֶקֶרב ּחוצוֹת ְּב ָכל־זֹאת לֹא־שׁ ָ ב ,it And struck it, So that the mountains quaked ַא ּפוֹ ְועוֹד ָידוֹ ְנ ּטוָיה׃ And its corpses lay Like refuse in the streets. Yet his anger has not turned back, And His arm is outstretched still. Isaiah כו ְו ָנ ָשׂ ֵא־נס ַל ּג ִוֹים ֵמָרחוֹק ְושׁ ָ ַרק לוֹ He will raise an ensign to a nation afar, Whistle to 26 ִמ ְק ֵצה ָה ָאֶרץ ְו ִה ֵנּה ְמ ֵהָרה ַקל ָיבוֹא׃ one at the end of the earth. There it comes with lightning speed! כז ֵא ָין־עֵיף ְו ֵא ּין־כוֹשׁ ֵ ל ּבוֹ לֹא ָי ּנום ְולֹא In its ranks, none is weary or stumbles, They never 27 ִיישׁ ָ ן ְולֹא ִנ ְפ ַּתח ֵאזוֹר ֲח ָל ָציו ְולֹא ִנ ַּתק sleep or slumber; The belts on their waists do not ְשׂ ְרוֹך ְנ ָע ָליו׃ come loose, Nor do the thongs of their sandals break. כח ֲאשׁ ֶ ר ִח ָּציו שׁ ְ ּנו ִנים ְו ָכ ַל־קשְּׁ ָתֹתיו Their arrows are sharpened, And all their bows 28 ְ ּדֻרכוֹת ַּפְרסוֹת ּסו ָסיו ַּכ ַּצר ֶנ ְחשׁ ָ ּבו are drawn. Their horses’ hoofs are like flint, Their ְו ַג ְל ִּג ָּליו ַּכ ּס ּו ָפה׃ .chariot wheels like the whirlwind כט שׁ ְ ָא ָגה לוֹ ַּכ ָּל ִביא ושאג ִ]ישׁ ְ ַאג[ Their roaring is like a lion’s, They roar like the great 29 ַּכ ְּכ ִפ ִירים ְוִי ְנהֹם ְו ֵיֹאחז ֶטֶרף ְוַי ְפ ִליט beasts; When they growl and seize a prey, They ְו ֵאין ַמ ִּציל׃ .carry it off and none can recover it ל ְוִי ְנהֹם ָע ָליו ַּב ּיוֹם ַה ּהוא ְּכ ַנ ֲה ַמ ָת־ים But in that day, a roaring shall resound over him 30 ְו ִנ ַּבט ָל ָאֶרץ ְו ִה ֵנּה־חֹשׁ ֶ ְך ַצר ָואוֹר ָחשׁ ַ ְך like that of the sea; and then he shall look below ַּב ֲעִר ֶיפ ָיה׃ ;and, behold, Distressing darkness, with light Darkness, in its lowering clouds. א ִּבשׁ ְ ַנת־מוֹת ַה ֶּמ ֶל ְך ֻעִ ּזָּי ּהו ָו ֶאְר ֶאה ֶאת־ In the year that King Uzziyahu died, I beheld my 1 6 ו ֲא ָדֹני יֹשׁ ֵ ב ַע ִּל־כ ֵּסא ָרם ְו ִנ ָּשׂא ְושׁ ּו ָליו Lord seated on a high and lofty throne; and the ְמ ֵל ִאים ֶא ַת־ה ֵה ָיכל׃ .skirts of His robe filled the Temple bish-nat MOT ha-ME-lekh u-zi-YA-hu va-er-EH et a-do-NAI yo-SHAYV al ki-SAY RAM v’-ni-SA v’-shu-LAV m’-lay-EEM et ha-hay-KHAL

6:1 I beheld my Lord seated on a high and lofty Isaac Kook expressed a similar idea in the 1920’s, when throne Yeshayahu sees Hashem sitting on His he wrote that the State of Israel will be an ideal state heavenly throne, with the base of the throne filling the which will be “the pedestal of God’s throne in this world, Temple. Though He dwells on high, God is still intimately whose aim is that the Lord be acknowledged as one Rabbi Abraham involved in this world, the manifestation of his presence and His name as one.” Issac Kook emanating from the Beit Hamikdash. Rabbi Abraham (1865-1935)

32 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק ז Chapter 7

ב ְשׂ ָר ִפים ְעֹמ ִדים ִמ ַּמ ַעל לוֹ שׁ ֵ שׁ ְּכ ָנ ַפִים Seraphs stood in attendance on Him. Each of them 2 שׁ ֵ שׁ ְּכ ָנ ַפִים ְל ֶא ָחד ִּבשׁ ְ ַּתִים ְי ַכ ֶּסה ָפ ָניו had six wings: with two he covered his face, with ּו ִבשׁ ְ ַּתִים ְי ַכ ֶּסה ַר ְג ָליו ּו ִבשׁ ְ ַּתִים ְי ֵעוֹפף׃ .two he covered his legs, and with two he would fly ג ְו ָקָרא ֶזה ֶא ֶל־זה ְו ָא ַמר ָקדוֹשׁ ָקדוֹשׁ !And one would call to the other, “Holy, holy, holy 3 ָקדוֹשׁ ְי ָהֹוה ְצ ָבאוֹת ְמלֹא ָכ ָל־ה ָאֶרץ the lord of Hosts! His presence fills all the ְ ּכבוֹ דוֹ ׃ ”!earth ד ַוָּי ֻנ ּעו ַא ּמוֹת ַה ִּס ִּפים ִמ ּקוֹל ַה ּק ֵוֹרא The doorposts would shake at the sound of the one 4 ְו ַה ַּבִית ִי ָּמ ֵלא ָעשׁ ָ ן׃ .who called, and the House kept filling with smoke ה ָו ַאֹמר ִאוֹי־לי ִכ ִי־נ ְד ֵמ ִיתי ִּכי ִאישׁ ְט ֵמא־ I cried, “Woe is me; I am lost! For I am a man of 5 ְשׂ ָפ ַתִים ָא ִנֹכי ּו ְב ְתוֹך ַע ְם־ט ֵמא ְשׂ ָפ ַתִים unclean lips And I live among a people Of unclean ָא ִנֹכי יוֹשׁ ֵ ב ִּכי ֶא ַת־ה ֶּמ ֶל ְך ְי ָהֹוה ְצ ָבאוֹת lips; Yet my own eyes have beheld The King LORD ָר ּאו ֵע ָיני׃ ”.Isaiah of Hosts ו ַוָּי ָעף ֵא ַלי ֶא ָחד ִמ ַן־ה ְּשׂ ָר ִפים ּו ְבָידוֹ Then one of the seraphs flew over to me with a live 6 ִר ְצ ָּפה ְּב ֶמ ְל ַק ַחִים ָל ַקח ֵמ ַעל ַה ִּמְז ֵּב ַח׃ coal, which he had taken from the mizbayach with a pair of tongs. ז ַוַּי ַּגע ַע ִּל־פי ַו ּי ֶֹאמר ִה ֵנּה ָנ ַגע ֶזה ַעל־ He touched it to my lips and declared, “Now that 7 ְשׂ ָפ ֶת ָיך ְו ָסר ֲע ֶוׂנ ָך ְו ַח ָּט ְאת ָך ְּת ֻכ ָּפר׃ this has touched your lips, Your guilt shall depart And your sin be purged away.” ח ָו ֶאשׁ ְ ַמע ֶאת־קוֹל ֲא ָדֹני ֵאֹמר ֶא ִת־מי Then I heard the voice of my Lord saying, “Whom 8 ֶאשׁ ְ ַלח ּו ִמי ֵי ֶל ְך ָ־ל ּנו ָו ַאֹמר ִה ְנ ִני שׁ ְ ָל ֵח ִני׃ shall I send? Who will go for us?” And I said, “Here am I; send me.” ט ַו ּי ֶֹאמר ֵל ְך ְו ָא ַמְר ָּת ָל ָעם ַהֶ ּזה שׁ ִ ְמ ּעו ,And He said, “Go, say to that people: ‘Hear, indeed 9 שׁ ָ ַמוֹע ְו ַא ָּל־ת ִב ּינו ּוְר ּאו ָראוֹ ְו ַא ֵּל־ת ָד ּעו׃ but do not understand; See, indeed, but do not grasp.’ י ַהשׁ ְ ֵמן ֵל ָב־ה ָעם ַהֶ ּזה ְו ָאְז ָניו ַה ְכ ֵּבד Dull that people’s mind, Stop its ears, And seal its 10 ְו ֵע ָיניו ָהשׁ ַ ע ֶּפ ִן־יְר ֶאה ְב ֵע ָיניו ּו ְב ָאְז ָניו eyes— Lest, seeing with its eyes And hearing with ִישׁ ְ ָמע ּו ְל ָבבוֹ ָי ִבין ָושׁ ָ ב ְוָר ָפא לוֹ׃ its ears, It also grasp with its mind, And repent and save itself.” יא ָו ַאֹמר ַע ָד־מ ַתי ֲא ָדֹני ַו ּי ֶֹאמר ַעד ֲאשׁ ֶ ר :I asked, “How long, my Lord?” And He replied 11 ִאם־שׁ ָ ּאו ָעִרים ֵמ ֵאין יוֹשׁ ֵ ב ּו ָב ִּתים ֵמ ֵאין Till towns lie waste without inhabitants And“ ָא ָדם ְו ָה ֲא ָד ָמה ִּתשָּׁ ֶאה שׁ ְ ָמ ָמה׃ houses without people, And the ground lies waste and desolate— יב ְוִר ַחק ְי ָהֹוה ֶא ָת־ה ָא ָדם ְוַר ָּבה ָה ֲע ּזו ָבה For Hashem will banish the population— And 12 ְּב ֶקֶרב ָה ָאֶרץ׃ .deserted sites are many In the midst of the land יג ְועוֹד ָּב ּה ֲע ִשׂ ִרָּיה ְושׁ ָ ָבה ְו ָהְי ָתה ְל ָב ֵער But while a tenth part yet remains in it, it shall“ 13 ָּכ ֵא ָלה ְו ָכ ַא ּלוֹן ֲאשׁ ֶ ר ְּבשׁ ַ ֶּל ֶכת ַמ ֶּצ ֶבת ָּבם repent. It shall be ravaged like the terebinth and the ֶזַרע ֶקֹדשׁ ַמ ַּצ ְב ָּת ּה׃ oak, of which stumps are left even when they are felled: its stump shall be a holy seed.” א ַוְי ִהי ִּב ֵימי ָא ָחז ֶּב ָן־יוֹתם ֶּב ֻן־עִ ּזָּי ּהו ֶמ ֶל ְך ,In the reign of Achaz son of Yotam son of Uzziyahu 1 7 ז ְי ּהו ָדה ָע ָלה ְר ִצין ֶמ ֶל ְך ֲ־אָרם ּו ֶפ ַקח king of Yehuda, King Rezin of Aram and King ֶּב ְן־ר ַמ ְלָי ּהו ֶמ ֶל ְך ִ־י ְשׂ ָר ֵאל ְי ּרושׁ ָ ַל ִם Pekach son of Remaliah of Yisrael marched upon ַל ִּמ ְל ָח ָמה ָע ֶל ָיה ְולֹא ָיכֹל ְל ִה ָּל ֵחם ָע ֶל ָיה׃ Yerushalayim to attack it; but they were not able to attack it.

33 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק ז Chapter 7

ב ַוֻּי ַּגד ְל ֵבית ָ ּדִוד ֵלאמֹר ָנ ָחה ֲאָרם ַעל־ Now, when it was reported to the House of David 2 ֶא ְפָרִים ַוָּי ַנע ְל ָבבוֹ ּו ְל ַבב ַע ּמוֹ ְּכ ַנוֹע ֲע ֵצי־ that Aram had allied itself with Efraim, their hearts ַי ַער ִמ ְּפ ֵנ ּי־רו ַח׃ and the hearts of their people trembled as trees of the forest sway before a wind. ג ַו ּי ֶֹאמר ְי ָהֹוה ֶא ְל־ישׁ ַ ְעָי ּהו ֵצ ָא־נא But Hashem said to Yeshayahu, “Go out with your 3 ִל ְקַראת ָא ָחז ַא ָּתה ּושׁ ְ ָאר ָישׁ ּוב ְּב ֶנ ָך son Shear Yashuv to meet Achaz at the end of the ֶא ְל־ק ֵצה ְּת ָע ַלת ַה ְּבֵר ָכה ָה ֶע ְל ָיוֹנה ֶאל־ conduit of the Upper Pool, by the road of the ְמ ִס ַּלת ְשׂ ֵדה ֵכוֹבס׃ .Fuller’s Field va-YO-mer a-do-NAI el y’-sha-YA-hu tzay NA lik-RAT a-KHAZ a-TAH ush-AR ya-SHUV b’-NE-kha el k’-TZAY t’-a-LAT ha-b’-ray-KHAH ha-el-yo-NAH el m’-si- LAT s’-DAY kho-VAYS

Isaiah ד ְו ָא ַמְר ָּת ֵא ָליו ִהשָּׁ ֵמר ְו ַהשׁ ְ ֵקט ַא ִּל־ת ָירא And say to him: Be firm and be calm. Do not be 4 ּו ְל ָב ְב ָך ַא ֵל־יַר ְך ִמשְּׁ ֵני ַז ְנבוֹת ָה ּאו ִדים afraid and do not lose heart on account of those ָה ֲעשׁ ֵ ִנים ָה ֵא ֶּלה ָּב ֳחִר ַי־אף ְר ִצין ַו ֲאָרם two smoking stubs of firebrands, on account of the ּו ֶב ְן־ר ַמ ְלָי ּהו׃ raging of Rezin and his Arameans and the son of Remaliah. ה ַי ַען ִּכ ָי־י ַעץ ָע ֶל ָיך ֲאָרם ָר ָעה ֶא ְפַרִים Because the Arameans—with Efraim and the son 5 ּו ֶב ְן־ר ַמ ְלָי ּהו ֵלאמֹר׃ ,of Remaliah—have plotted against you, saying ו ַנ ֲע ֶלה ִב ּיהו ָדה ּו ְנ ִק ֶיצ ָנּה ְו ַנ ְב ִק ֶע ָנּה ֵא ֵל ּינו We will march against Yehuda and invade and‘ 6 ְו ַנ ְמ ִל ְיך ֶמ ֶל ְך ְּב ָתוֹכ ּה ֵאת ֶּב ָן־ט ְב ַאל׃ conquer it, and we will set up as king in it the son of Tabeel,’ ז ּכֹה ָא ַמר ֲא ָדֹני ְי ִהוה לֹא ָת ּקום ְולֹא thus said my God: It shall not succeed, It shall not 7 ִת ְהֶיה׃ .come to pass ח ִּכי רֹאשׁ ֲאָרם ַ ּד ֶּמ ֶשׂק ְורֹאשׁ ַ ּד ֶּמ ֶשׂק For the chief city of Aram is Damascus, And the 8 ְר ִצין ּו ְבעוֹד שׁ ִ שִּׁ ים ְו ָח ֵמשׁ שׁ ָ ָנה ֵי ַחת ;chief of Damascus is Rezin ֶא ְפַרִים ֵמ ָעם׃ ט ְורֹאשׁ ֶא ְפַרִים שׁ ְֹמרוֹן ְורֹאשׁ שׁ ְֹמרוֹן ֶּבן־ The chief city ofEfraim is Shomron, And the chief 9 ְר ַמ ְלָי ּהו ִאם לֹא ַת ֲא ִמ ּינו ִּכי לֹא ֵת ָא ֵמ ּנו׃ of Shomron is the son of Remaliah. And in another sixty-five years,Efraim shall be shattered as a people.* If you will not believe, for you cannot be trusted…”

* “And in another sixty-five years,Efraim shall be shattered as a people” brought down from verse 8 for clarity

7:3 At the end of the conduit of the Upper there are various opinions with regard to its exact Pool Yeshayahu and his son Shear-Yashuv location. One opinion is a location in the northeast of confront Achaz, then king of Yehuda, who was facing an Yerushalayim, close to today’s Lions’ Gate, where a dam invasion from Aram (Syria) and the northern kingdom forms a pool carved into a riverbed. Another opinion of Israel. While Achaz fearfully refers to them as two suggests the pool was in the northwest of the city, powerful princes, Yeshayahu tries to assure him that they where a channel of a riverbed was discovered. While it are only tails of smoking firebrands, meaning two is unclear if one of these is the pool referred to in this kingdoms on their deathbeds. Therefore, says Yeshayahu, verse, we do know that both of these pools were within Yehuda has only to trust in Hashem, and nothing to fear. the city limits during the time of the Second Temple, This meeting — a paradigmatic demonstration of faith and were used by tens of thousands of pilgrims each in God — occurred at the Launderer’s Pool. This pool of year for drinking, cleaning and purification in preparation water is mentioned two other times in the Bible, and for their visit to the nearby Beit Hamikdash.

34 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק ז Chapter 7

י ַו ּי ֶוֹסף ְי ָהֹוה ַ ּד ֵּבר ֶא ָל־א ָחז ֵלאמֹר׃ :Hashem spoke further to Achaz 10 יא שׁ ְ ַא ְל־ל ָך אוֹת ֵמ ִעם ְי ָהֹוה ֱא ֶלֹה ָיך Ask for a sign from Hashem your God, anywhere“ 11 ַה ְע ֵמק שׁ ְ ָא ָלה אוֹ ַה ְג ֵּב ַּה ְל ָמ ְע ָלה׃ ”.down to Sheol or up to the sky יב ַו ּי ֶֹאמר ָא ָחז ֶלֹא־אשׁ ְ ַאל ְו ֲלֹא־א ַנ ֶּסה But Achaz replied, “I will not ask, and I will not test 12 ֶא ְת־י ָהֹוה׃ ”.Hashem יג ַו ּי ֶֹאמר שׁ ִ ְמ ּעו ָ־נא ֵּבית ָ ּדִוד ַה ְמ ַעט ִמ ֶּכם Listen, House of David,” [Yeshayahu] retorted, “is“ 13 ַה ְלאוֹת ֲא ָנשׁ ִ ים ִּכי ַת ְל ּאו ַּגם ֶא ֱת־א ָלֹהי׃ it not enough for you to treat men as helpless that you also treat my God as helpless? יד ָל ֵכן ִי ֵּתן ֲא ָדֹני ּהוא ָל ֶכם אוֹת ִה ֵנּה Assuredly, my Lord will give you a sign of His own 14 ָה ַע ְל ָמה ָהָרה ְו ֶיֹל ֶדת ֵּבן ְו ָקָראת שׁ ְ מוֹ accord! Look, the young woman is with child and

ִע ָּמ ּנו ֵאל׃ Isaiah about to give birth to a son. Let her name him Imanu-El. טו ֶח ְמ ָאה ּו ְד ַבשׁ ֵיֹאכל ְל ַד ְע ּתוֹ ָמאוֹס ָּבָרע By the time he learns to reject the bad and choose) 15 ּו ָבחוֹר ַּב ּטוֹב׃ the good, people will be feeding on curds and honey.) טז ִּכי ְּב ֶטֶרם ֵי ַדע ַה ַנּ ַער ָמאֹס ָּבָרע ּו ָבחֹר For before the lad knows to reject the bad and 16 ַּב ּטוֹב ֵּת ָעֵזב ָה ֲא ָד ָמה ֲאשׁ ֶ ר ַא ָּתה ָקץ choose the good, the ground whose two kings you ִמ ְּפ ֵני שׁ ְ ֵני ְמ ָל ֶכ ָיה׃ .dread shall be abandoned יז ָי ִביא ְי ָהֹוה ָע ֶל ָיך ְו ַע ַל־ע ְּמ ָך ְו ַע ֵּל־בית Hashem will cause to come upon you and your 17 ָא ִב ָיך ָי ִמים ֲאשׁ ֶ ר ָלֹא־ב ּאו ְל ִמ ּיוֹם ּסור־ people and your ancestral house such days as ֶא ְפַרִים ֵמ ַעל ְי ּהו ָדה ֵאת ֶמ ֶל ְך ַאשּׁ ּור׃ never have come since Efraim turned away from Yehuda—that selfsame king of Assyria! יח ְו ָהָיה ַּב ּיוֹם ַה ּהוא ִישׁ ְ רֹק ְי ָהֹוה ַלְ ּז ּבוב In that day, Hashem will whistle to the flies at the“ 18 ֲאשׁ ֶ ר ִּב ְק ֵצה ְי ֵאֹרי ִמ ְצָרִים ְו ַל ְ ּד ָבוֹרה ends of the water channels of Egypt and to the bees ֲאשׁ ֶ ר ְּב ֶאֶרץ ַאשּׁ ּור׃ ;in the land of Assyria יט ּו ָב ּאו ְו ָנ ּחו ֻכ ָּלם ְּב ַנ ֲח ֵלי ַה ַּב ּתוֹת ּו ִב ְנ ִק ֵיקי and they shall all come and alight in the rugged 19 ַה ְּס ָל ִעים ּו ְבכֹל ַה ַנּ ֲע ּצו ִצים ּו ְבכֹל wadis, and in the clefts of the rocks, and in all the ַה ַנּ ֲה ִלֹלים׃ .thornbrakes, and in all the watering places כ ַּב ּיוֹם ַה ּהוא ְי ַג ַּלח ֲא ָדֹני ְּב ַת ַער ַה ְּשׂ ִכ ָירה In that day, my Lord will cut away with the razor“ 20 ְּב ֶע ְבֵרי ָנ ָהר ְּב ֶמ ֶל ְך ַאשּׁ ּור ֶא ָת־הרֹאשׁ that is hired beyond the Euphrates—with the king ְו ַשׂ ַער ָהַר ְג ָלִים ְו ַגם ֶא ַת־הָ ּז ָקן ִּת ְס ֶּפה׃ of Assyria—the hair of the head and the hair of the legs, and it shall clip off the beard as well. כא ְו ָהָיה ַּב ּיוֹם ַה ּהוא ְי ַחֶּי ִה־אישׁ ֶע ְג ַלת ָּב ָקר And in that day, each man shall save alive a heifer of 21 ּושׁ ְ ֵּתי־צֹאן׃ .the herd and two animals of the flock כב ְו ָהָיה ֵמרֹב ֲעשׂוֹת ָח ָלב ַיֹאכל ֶח ְמ ָאה And he shall obtain so much milk that he shall eat) 22 ִּכ ֶי־ח ְמ ָאה ּו ְד ַבשׁ ֵיֹאכל ָּכ ַל־ה ָנּוֹתר ְּב ֶקֶרב curds.) Thus everyone who is left in the land shall ָה ָאֶרץ׃ .feed on curds and honey כג ְו ָהָיה ַּב ּיוֹם ַה ּהוא ִי ְהֶיה ָכ ָל־מקוֹם ֲאשׁ ֶ ר For in that day, every spot where there could stand“ 23 ִי ְהֶיה־שָּׁ ם ֶא ֶלף ֶּג ֶפן ְּב ֶא ֶלף ָּכ ֶסף ַלשָּׁ ִמיר a thousand vines worth a thousand shekalim of ְו ַלשַּׁ ִית ִי ְהֶיה׃ silver shall become a wilderness of thornbush and thistle.

35 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק ח Chapter 8

כד ַּב ִח ִּצים ּו ַב ֶּקשׁ ֶ ת ָיבוֹא שׁ ָ ָּמה ִּכי־שׁ ָ ִמיר One will have to go there with bow and arrows, for 24 ָושׁ ַ ִית ִּת ְהֶיה ָכ ָל־ה ָאֶרץ׃ .the country shall be all thornbushes and thistles כה ְוכֹל ֶה ָהִרים ֲאשׁ ֶ ר ַּב ַּמ ְע ֵ ּדר ֵי ָע ֵד ּרון לֹא־ But the perils of thornbush and thistle shall not 25 ָתבוֹא שׁ ָ ָּמה ִיְר ַאת שׁ ָ ִמיר ָושׁ ָ ִית ְו ָהָיה spread to any of the hills that could only be tilled ְל ִמשׁ ְ ַלח שׁ וֹר ּו ְל ִמְר ַמס ֶשׂה׃ with a hoe; and here cattle shall be let loose, and sheep and goats shall tramp about.” א ַו ּי ֶֹאמר ְי ָהֹוה ֵא ַלי ַק ְח־ל ָך ִּג ָּליוֹן ָּגדוֹל Hashem said to me, “Get yourself a large sheet and 1 8 ח ּו ְכתֹב ָע ָליו ְּב ֶחֶרט ֱאנוֹשׁ ְל ַמ ֵהר שׁ ָ ָלל -write on it in common script ‘For Maher-shalal ָחשׁ ַּבז׃ ;’hash-baz ב ְו ָא ִע ָידה ִּלי ֵע ִדים ֶנ ֱא ָמ ִנים ֵאת ּאוִרָּיה and call reliable witnesses, the kohen Uriya and 2 ַה ּכ ֵֹהן ְו ֶא ְת־ז ַכְרָי ּהו ֶּבן ְי ֶבֶר ְכָי ּהו׃ ”.Zecharya son of JeBerechiah, to witness for Me Isaiah ג ָו ֶא ְקַרב ֶא ַל־ה ְנּ ִב ָיאה ַו ַּת ַהר ַו ֵּת ֶלד ֵּבן I was intimate with the Neviah, and she conceived 3 ַו ּי ֶֹאמר ְי ָהֹוה ֵא ַלי ְקָרא שׁ ְ מוֹ ַמ ֵהר שׁ ָ ָלל and bore a son; and Hashem said to me, “Name him ָחשׁ ַּבז׃ .Maher-shalal-hash-baz ד ִּכי ְּב ֶטֶרם ֵי ַדע ַה ַנּ ַער ְקרֹא ָא ִבי ְו ִא ִּמי For before the boy learns to call ‘Father’ and 4 ִי ָּשׂא ֶא ֵת־חיל ַ ּד ֶּמ ֶשׂק ְו ֵאת שׁ ְ ַלל שׁ ְֹמרוֹן Mother,’ the wealth of Damascus and the spoils of‘ ִל ְפ ֵני ֶמ ֶל ְך ַאשּׁ ּור׃ Shomron, and the delights of Rezin and of the son of Remaliah,* shall be carried off before the king of Assyria.” ה ַו ּי ֶֹסף ְי ָהֹוה ַ ּד ֵּבר ֵא ַלי עוֹד ֵלאמֹר׃ :Again Hashem spoke to me, thus 5 ו ַי ַען ִּכי ָמ ַאס ָה ָעם ַהֶ ּזה ֵאת ֵמי ַהשִּׁ ַלֹח Because that people has spurned The gently“ 6 ַה ְהֹל ִכים ְל ַאט ּו ְמשׂוֹשׂ ֶא ְת־ר ִצין ּו ֶבן־ —”flowing waters of Siloam ְר ַמ ְלָי ּהו׃ ז ְו ָל ֵכן ִה ֵנּה ֲא ָדֹני ַמ ֲע ֶלה ֲע ֵל ֶיהם ֶא ֵת־מי Assuredly, My Lord will bring up against them The 7 ַה ָנּ ָהר ָה ֲע ּצו ִמים ְו ָהַר ִּבים ֶא ֶת־מ ֶל ְך mighty, massive waters of the Euphrates, The king ַאשּׁ ּור ְו ֶא ָּת־כ ְּל־כבוֹדוֹ ְו ָע ָלה ַע ָּל־כל־ of Assyria and all his multitude. It shall rise above ֲא ִפ ָיקיו ְו ָה ַל ְך ַע ָּל־כ ְּל־ג ָדוֹתיו׃ ,all its channels, And flow over all its beds ח ְו ָח ַלף ִּב ּיהו ָדה שׁ ָ ַטף ְו ָע ַבר ַע ַד־צָּואר And swirl through Yehuda like a flash flood 8 ַי ִּג ַיע ְו ָהָיה ֻמ ּטוֹת ְּכ ָנ ָפיו ְמלֹא ַרֹחב־ ,Reaching up to the neck. But with us is Hashem ַאְר ְצ ָך ִע ָּמ ּנו ֵאל׃ Whose wings are spread As wide as your land is broad! ט ּרֹעו ַע ִּמים ָו ּחֹת ּו ְו ַה ֲאִז ּינו ּכֹל ֶמְר ַח ֵּקי־ !Band together, O peoples—you shall be broken 9 ָאֶרץ ִה ְת ַאְ ּז ּרו ָו ּחֹת ּו ִה ְת ַאְ ּז ּרו ָו ּחֹת ּו׃ :Listen to this, you remotest parts of the earth Gird yourselves—you shall be broken; Gird yourselves—you shall be broken! י ֻע ּצו ֵע ָצה ְו ֻת ָפר ַ ּד ְּב ּרו ָד ָבר ְולֹא ָי ּקום ִּכי —Hatch a plot—it shall be foiled; Agree on action 10 ִע ָּמ ּנו ֵאל׃ !it shall not succeed. For with us is Hashem יא ִּכי כֹה ָא ַמר ְי ָהֹוה ֵא ַלי ְּכ ֶחְז ַקת ַהָּיד For this is what Hashem said to me, when He took 11 ְוִי ְּסֵר ִני ִמ ֶּל ֶכת ְּב ֶדֶר ְך ָה ָע ַם־הֶ ּזה ֵלאמֹר׃ me by the hand and charged me not to walk in the path of that people:

* “and the delights of Rezin and of the son of Remaliah” brought up from verse 6 for clarity

36 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק ח Chapter 8

יב ְלֹא־תֹאמ ּרון ֶקשׁ ֶ ר ְלכֹל ֲאשׁ ֶ ַר־יֹאמר You must not call conspiracy All that that people“ 12 ָה ָעם ַהֶ ּזה ָקשׁ ֶ ר ְו ֶא ָת־מוֹראוֹ ִלֹא־ת ְיר ּאו calls conspiracy, Nor revere what it reveres, Nor ְולֹא ַת ֲעִר ּיצו׃ .hold it in awe יג ֶא ְת־י ָהֹוה ְצ ָבאוֹת אֹתוֹ ַת ְק ִ ּדישׁ ּו ְו ּהוא None but the LORD of Hosts Shall you account 13 ַמוֹר ֲא ֶכם ְו ּהוא ַמ ֲעִר ְצ ֶכם׃ holy; Give reverence to Him alone, Hold Him alone in awe. יד ְו ָהָיה ְל ִמ ְק ָ ּדשׁ ּו ְל ֶא ֶבן ֶנ ֶגף ּו ְל ּצור ִמ ְכשׁ וֹל He shall be for a sanctuary, A stone men strike 14 ִלשׁ ְ ֵני ָב ֵּתי ִי ְשׂ ָר ֵאל ְל ַפח ּו ְל ֵמוֹקשׁ ְליוֹשׁ ֵ ב against: A rock men stumble over For the two ְי ּרושׁ ָ ָל ִם׃ Houses of Yisrael, And a trap and a snare for those Who dwell in Yerushalayim. טו ְו ָכשׁ ְ ּלו ָבם ַר ִּבים ְו ָנ ְפ ּלו ְו ִנשׁ ְ ָּב ּרו ְו ְנוֹקשׁ ּו The masses shall trip over these And shall fall and 15

ְו ִנ ְל ָּכ ּדו׃ .Isaiah be injured, Shall be snared and be caught טז צוֹר ְּת ּעו ָדה ֲחתוֹם ּת ָוֹרה ְּב ִל ֻּמ ָדי׃ Bind up the message, Seal the instruction with My 16 disciples.” יז ְו ִח ִּכ ִיתי ַל ָיהֹוה ַה ַּמ ְס ִּתיר ָּפ ָניו ִמ ֵּבית So I will wait for Hashem, who is hiding His face 17 ַי ֲעקֹב ְו ִקֵּו ִיתי־לוֹ׃ .from the House of Yaakov, and I will trust in Him יח ִה ֵנּה ָא ִנֹכי ְו ַהְי ָל ִדים ֲאשׁ ֶ ר ָנ ַת ִן־לי ְי ָהֹוה Here stand I and the children Hashem has given 18 ְלאֹתוֹת ּו ְל ְמוֹפ ִתים ְּבִי ְשׂ ָר ֵאל ֵמ ִעם me as signs and portents in Yisrael from the LORD ְי ָהֹוה ְצ ָבאוֹת ַהשּׁ ֵֹכן ְּב ַהר ִצ ּיוֹן׃ .of Hosts, who dwells on Mount Tzion hi-NAY a-no-KHEE v’-hai-la-DEEM a-SHER na-tan LEE a-do-NAI l’-o-TOT ul-mof-TEEM b’-yis-ra-AYL may-IM a-do-NAI tz’-va-OT ha-sho-KHAYN b’-HAR tzi-YON יט ְו ִכ ְי־יֹאמ ּרו ֲא ֵל ֶיכם ִ ּדְרשׁ ּו ֶא ָל־האֹבוֹת Now, should people say to you, “Inquire of the 19 ְו ֶא ַל־הִּי ְ ּד ִעֹנים ַה ְמ ַצ ְפ ְצ ִפים ְו ַה ַּמ ְה ִּגים ghosts and familiar spirits that chirp and moan; for ֲה ַלוֹא־עם ֶא ֱל־א ָלֹהיו ִי ְדרֹשׁ ְּב ַעד ַה ַחִּיים a people may inquire of its divine beings—of the ֶא ַל־ה ֵּמ ִתים׃ —dead on behalf of the living כ ְל ָתוֹרה ְו ִל ְת ּעו ָדה ִאם־לֹא ְיֹאמ ּרו ַּכ ָ ּד ָבר for instruction and message,” surely, for one who 20 ַהֶ ּזה ֲאשׁ ֶ ר ֵאין־לוֹ שׁ ָ ַחר׃ .speaks thus there shall be no dawn כא ְו ָע ַבר ָּב ּה ִנ ְקשׁ ֶ ה ְוָר ֵעב ְו ָהָיה ִכ ִי־יְר ַעב ;And he shall go about in it wretched and hungry 21 ְו ִה ְת ַק ַּצף ְו ִק ֵּלל ְּב ַמ ְל ּכוֹ ּו ֵב ָאלֹהיו ּו ָפ ָנה and when he is hungry, he shall rage and revolt ְל ָמ ְע ָלה׃ against his king and his divine beings. He may turn his face upward כב ְו ֶא ֶל־אֶרץ ַי ִּביט ְו ִה ֵנּה ָצָרה ַו ֲחשׁ ֵ ָכה or he may look below, but behold, Distress and 22 ְמ ּעוף ּצו ָקה ַו ֲא ֵפ ָלה ְמ ֻנ ָ ּדח׃ ,darkness, with no daybreak; Straitness and gloom with no dawn.

8:18 the LORD of Hosts, who dwells on Mount continues to reside on Mount Tzion. Regarding the Beit Tzion After describing the upcoming Assyrian Hamikdash and Yerushalayim, the Rambam states, “even invasion, the prophet takes steps to ensure that a small though it is destroyed, it still possesses its holiness.” This remnant of believers in Hashem’s salvation will remain. means that Hashem will never abandon His land or His He goes so far as to name his children with names of people. Instead, He remains with His children even while hope and promise, as signs that the redemption will they are in exile, and guarantees that He will redeem The Temple Mount, Mount Tzion come. Yeshayahu points to the fact that God’s presence them at the right time (Deuteronomy 30:3-5).

37 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק ט Chapter 9

כג ִּכי לֹא ּמו ָעף ַל ֲאשׁ ֶ ר ּמו ָצק ָל ּה ָּכ ֵעת For if there were to be any break of day for that 23 ָהִראשׁ וֹן ֵה ַקל ַאְר ָצה ְז ֻב ּלון ְו ַאְר ָצה [land] which is in straits, only the former [king] ַנ ְפ ָּת ִלי ְו ָה ַא ֲחרוֹן ִה ְכ ִּביד ֶ ּדֶר ְך ַהָּים ֵע ֶבר would have brought abasement to the land of ַהַּיְר ֵ ּדן ְּג ִליל ַה ּג ִוֹים׃ Zevulun and the land of Naftali—while the later one would have brought honor to the Way of the Sea, the other side of the Yarden, and Galilee of the Nations. א ָה ָעם ַה ְהֹל ִכים ַּבחֹשׁ ֶ ְך ָר ּאו אוֹר ָּגדוֹל The people that walked in darkness 1 Have seen 1 9 ט יֹשׁ ְ ֵבי ְּב ֶאֶרץ ַצ ְל ָמֶות אוֹר ָנ ַג ּה ֲע ֵל ֶיהם׃ a brilliant light; On those who dwelt in a land of gloom Light has dawned. ב ִהְר ִּב ָית ַה ּגוֹי לא ]לוֹ[ ִה ְג ַ ּד ְל ָּת ַה ִּשׂ ְמ ָחה You have magnified that nation, Have given it great 2 ָשׂ ְמ ּחו ְל ָפ ֶנ ָיך ְּכ ִשׂ ְמ ַחת ַּב ָּק ִציר ַּכ ֲאשׁ ֶ ר joy; They have rejoiced before You As they rejoice Isaiah ָי ִג ּילו ְּב ַח ְּל ָקם שׁ ָ ָלל׃ .at reaping time, As they exult When dividing spoil ג ִּכי ֶאת־עֹל ֻס ֳּבלוֹ ְו ֵאת ַמ ֵּטה שׁ ִ ְכמוֹ שׁ ֵ ֶבט For the yoke that they bore And the stick on their 3 ַה ֵנֹּגשׂ ּבוֹ ַה ִח ּת ָֹת ְּכיוֹם ִמ ְדָין׃ back— The rod of their taskmaster— You have broken as on the day of Midian. ד ִּכי ָכ ְל־סאוֹן ֵסֹאן ְּבַר ַעשׁ ְו ִשׂ ְמ ָלה Truly, all the boots put on to stamp with And all 4 ְמ ָגוֹל ָלה ְב ָד ִמים ְו ָהְי ָתה ִל ְשׂ ֵר ָפה the garments donned in infamy Have been fed to ַמ ֲא ֶכֹלת ֵאשׁ ׃ .the flames, Devoured by fire ה ִּכ ֶי־י ֶלד ֻי ַּל ָד־ל ּנו ֵּבן ִנ ַּת ָן־ל ּנו ַו ְּת ִהי For a child has been born to us, A son has 5 ַה ִּמ ְשׂ ָרה ַעל־שׁ ִ ְכמוֹ ַוִּי ְקָרא שׁ ְ מוֹ ֶּפ ֶלא been given us. And authority has settled on his ֵיוֹעץ ֵאל ִּג ּבוֹר ֲא ִב ַיעד ַשׂר־שׁ ָ לוֹם׃ shoulders. He has been named “The Mighty Hashem is planning grace; The Eternal Father, a peaceable ruler”— kee YE-led yu-lad LA-nu BEN ni-tan LA-nu va-t’-HEE ha-mis-RAH al shikh-MO va-yik-RA sh’-MO PE-le yo-AYTZ AYL gi-BOR a-vee AD sar sha-LOM ו לםרבה ְ]ל ַמְר ֵּבה[ ַה ִּמ ְשׂ ָרה ּו ְלשׁ ָ לוֹם In token of abundant authority And of peace 6 ֵא ֵין־קץ ַע ִּל־כ ֵּסא ָדִוד ְו ַע ַל־מ ְמ ַל ְכ ּתוֹ ,without limit Upon David’s throne and kingdom ְל ָה ִכין ָאֹת ּה ּו ְל ַס ֲע ָד ּה ְּב ִמשׁ ְ ָּפט ּו ִב ְצ ָד ָקה That it may be firmly established In justice and in ֵמ ַע ָּתה ְו ַע ָד־עוֹלם ִק ְנ ַאת ְי ָהֹוה ְצ ָבאוֹת equity Now and evermore. The zeal of thelord ַּת ֲע ֶשׂ ּה־זֹאת׃ .of Hosts Shall bring this to pass ז ָ ּד ָבר שׁ ָ ַלח ֲא ָדֹני ְּבַי ֲעקֹב ְו ָנ ַפל ְּבִי ְשׂ ָר ֵאל׃ My Lord Let loose a word against Yaakov And it fell 7 upon Yisrael. ח ְוָי ְד ּעו ָה ָעם ֻּכ ּלוֹ ֶא ְפַרִים ְויוֹשׁ ֵ ב שׁ ְֹמרוֹן But all the people noted— Efraim and the 8 ְּב ַג ֲאָוה ּו ְב ֶגֹדל ֵל ָבב ֵלאמֹר׃ inhabitants of Shomron— In arrogance and haughtiness:

9:5 For a child has been born to us Yeshayahu’s prophecy about the intricacies of Hashem’s laws. Over the last of the upcoming salvation of the people is combined three chapters, Yeshayahu has combined prophecies with a vision regarding the birth of a child. Judging of redemption with announcements of upcoming births. from the context of the prophecy, Yeshayahu appears This signifies that even if the present may seem difficult, to be referring to the righteous King Chizkiyahu, whom the future will always be brighter. tradition credits with educating all the Children of Israel

38 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק י Chapter 10

ט ְל ֵב ִנים ָנ ָפ ּלו ְו ָגִזית ִנ ְב ֶנה שׁ ִ ְק ִמים ֻּג ָ ּד ּעו Bricks have fallen— We’ll rebuild with dressed“ 9 ַו ֲאָרִזים ַנ ֲח ִליף׃ stone; Sycamores have been felled— We’ll grow cedars instead!” י ַוְי ַשׂ ֵּגב ְי ָהֹוה ֶא ָת־צֵרי ְר ִצין ָע ָליו ְו ֶאת־ So Hashem let the enemies of Rezin Triumph over 10 ְאֹי ָביו ְי ַס ְכ ֵס ְך׃ —it And stirred up its foes יא ֲאָרם ִמ ֶּק ֶדם ּו ְפ ִלשׁ ְ ִּתים ֵמ ָאחוֹר ַו ּי ְֹאכ ּלו —Aram from the east And Philistia from the west 11 ֶא ִת־י ְשׂ ָר ֵאל ְּב ָכ ֶּל־פה ְּב ָכל־זֹאת לֹא־שׁ ָ ב Who devoured Yisrael With greedy mouths. Yet ַא ּפוֹ ְועוֹד ָידוֹ ְנ ּטוָיה׃ His anger has not turned back, And His arm is outstretched still. יב ְו ָה ָעם לֹא־שׁ ָ ב ַע ַד־ה ַּמ ֵּכ ּהו ְו ֶא ְת־י ָהֹוה For the people has not turned back To Him who 12 ְצ ָבאוֹת לֹא ָדָרשׁ ּו׃ .struck it And has not sought the lord of Hosts Isaiah יג ַוַּי ְכֵרת ְי ָהֹוה ִמִּי ְשׂ ָר ֵאל רֹאשׁ ְוָז ָנב ִּכ ָּפה ,So Hashem will cut off fromYisrael Head and tail 13 ְו ַא ְגמוֹן יוֹם ֶא ָחד׃ .Palm branch and reed, In a single day יד ָז ֵקן ּו ְנ ּשׂו ָא־פ ִנים ּהוא ָהרֹאשׁ ְו ָנ ִביא Elders and magnates— Such are the heads; Neviim 14 ֶמוֹרה־שֶּׁ ֶקר ּהוא ַהָ ּז ָנב׃ who give false instruction, Such are the tails טו ַוִּי ְה ּיו ְמ ַאשְּׁ ֵרי ָה ָע ַם־הֶ ּזה ַמ ְת ִעים That people’s leaders have been misleaders, So they 15 ּו ְמ ֻאשָּׁ ָריו ְמ ֻב ָּל ִעים׃ .that are led have been confused טז ַע ֵּל־כן ַע ַּל־ב ּחוָריו ִלֹא־י ְשׂ ַמח ֲא ָדֹני ,That is why my Lord Will not spare their youths 16 ְו ֶא ְת־י ָתֹמיו ְו ֶא ַת־א ְל ְמ ָנֹתיו לֹא ְיַר ֵחם ִּכי Nor show compassion To their orphans and ֻכ ּלוֹ ָח ֵנף ּו ֵמַרע ְו ָכ ֶּל־פה ּד ֵֹבר ְנ ָב ָלה ְּב ָכל־ widows; For all are ungodly and wicked, And every זֹאת לֹא־שׁ ָ ב ַא ּפוֹ ְועוֹד ָידוֹ ְנ ּטוָיה׃ .mouth speaks impiety יז ִּכ ָי־ב ֲעָרה ָכ ֵאשׁ ִרשׁ ְ ָעה שׁ ָ ִמיר ָושׁ ַ ִית Already wickedness has blazed forth like a fire 17 ּת ֵֹאכל ַו ִּת ַּצת ְּב ִס ְב ֵכי ַהַּי ַער ַוִּי ְת ַא ְּב ּכו Devouring thorn and thistle. It has kindled the ֵּג ּאות ָעשׁ ָ ן׃ thickets of the wood, Which have turned into billowing smoke. Yet His anger has not turned back, And His arm is outstretched still.* יח ְּב ֶע ְבַרת ְי ָהֹוה ְצ ָבאוֹת ֶנ ְע ַּתם ָאֶרץ ַוְי ִהי By the fury of the lord of Hosts, The earth was 18 ָה ָעם ְּכ ַמ ֲא ֶכֹלת ֵאשׁ ִאישׁ ֶא ָל־א ִחיו לֹא shaken. Next, the people became like devouring ַי ְח ּמֹלו׃ .fire: No man spared his countryman יט ַוִּי ְגזֹר ַע ָל־י ִמין ְוָר ֵעב ַו ּי ַֹאכל ַע ְל־שׂמֹאול ,They snatched on the right, but remained hungry 19 ְולֹא ָשׂ ֵב ּעו ִאישׁ ְּב ַשׂ ְר־זרֹעוֹ ֵיֹאכ ּלו׃ .And consumed on the left without being sated Each devoured the flesh of his own kindred— כ ְמ ַנשֶּׁ ה ֶא ֶת־א ְפַרִים ְו ֶא ְפַרִים ֶא ְת־מ ַנשֶּׁ ה Menashe Efraim’s, and Efraim Menashe’s, And both 20 ַי ְח ָ ּדו ֵה ָּמה ַע ְל־י ּהו ָדה ְּב ָכל־זֹאת לֹא־שׁ ָ ב of them against Yehuda! Yet His anger has not ַא ּפוֹ ְועוֹד ָידוֹ ְנ ּטוָיה׃ .turned back, And His arm is outstretched still א הוֹי ַה ְחֹק ִקים ִח ְק ֵק ָי־אֶון ּו ְמ ַכ ְּת ִבים ָע ָמל Ha! Those who write out evil writs And compose 1 10 י ִּכ ֵּת ּבו׃ ,iniquitous documents ב ְל ַה ּטוֹת ִמ ִ ּדין ַ ּד ִּלים ְו ִל ְגזֹל ִמשׁ ְ ַּפט ֲע ִנֵּיי To subvert the cause of the poor, To rob of their 2 ַע ִּמי ִל ְהיוֹת ַא ְל ָמנוֹת שׁ ְ ָל ָלם ְו ֶאת־ rights the needy of My people; That widows may ְי ִתוֹמים ָי ּבֹז ּו׃ !be their spoil, And fatherless children their booty

* “Yet His anger has not turned back, And His arm is outstretched still” brought down from verse 16 for clarity

39 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק י Chapter 10

ג ּו ַמ ַּה־ת ֲע ּשׂו ְליוֹם ְּפ ֻק ָ ּדה ּו ְלשׁ ָוֹאה What will you do on the day of punishment, When 3 ִמ ֶּמְר ָחק ָּתבוֹא ַע ִל־מי ָּת ּנו ּסו ְל ֶעְזָרה the calamity comes from afar? To whom will you ְו ָא ָנה ַת ַעְז ּבו ְּכ ְבוֹד ֶכם׃ flee for help, And how will you save your carcasses ד ִּב ְל ִּתי ָכַרע ַּת ַחת ַא ִּסיר ְו ַת ַחת ֲה ּרו ִגים From collapsing under [fellow] prisoners, From 4 ִי ּפ ֹּלו ְּב ָכל־זֹאת לֹא־שׁ ָ ב ַא ּפוֹ ְועוֹד ָידוֹ falling beneath the slain? Yet His anger has not ְנ ּטוָיה׃ .turned back, And his arm is outstretched still ה הוֹי ַאשּׁ ּור שׁ ֵ ֶבט ַא ִּפי ּו ַמ ֶּט ּה־הוא ְבָי ָדם Ha! Assyria, rod of My anger, In whose hand, as a 5 ַז ְע ִמי׃ !staff, is My fury HOY a-SHUR SHAY-vet a-PEE u-ma-teh HU v’-ya-DAM za-MEE ו ְּבגוֹי ָח ֵנף ֲאשׁ ַ ְּל ֶח ּנּו ְו ַע ַל־עם ֶע ְבָר ִתי I send him against an ungodly nation, I charge 6

Isaiah ֲא ַצֶּו ּנּו ִלשׁ ְ לֹל שׁ ָ ָלל ְו ָלבֹז ַּבז ולשימו him against a people that provokes Me, To take its ּ]ו ְל ּשׂומוֹ[ ִמְר ָמס ְּכ ֶחֹמר ּחוצוֹת׃ spoil and to seize its booty And to make it a thing trampled Like the mire of the streets. ז ְו ּהוא ֵלֹא־כן ְי ַד ֶּמה ּו ְל ָבבוֹ ֵלֹא־כן ַי ְחשׁ ֹב But he has evil plans, His mind harbors evil 7 ִּכי ְל ַהשׁ ְ ִמיד ִּב ְל ָבבוֹ ּו ְל ַה ְכִרית ּג ִוֹים לֹא designs; For he means to destroy, To wipe out ְמ ָעט׃ .nations, not a few ח ִּכי ַיֹאמר ֲהלֹא ָשׂ ַרי ַי ְח ָ ּדו ְמ ָל ִכים׃ For he thinks, “After all, I have kings as my 8 captains! ט ֲהלֹא ְּכ ַכְר ְּכ ִמישׁ ַּכ ְלנוֹ ִאם־לֹא ְכ ַאְר ַּפד Was Calno any different from Carchemish? Or 9 ֲח ָמת ִאם־לֹא ְכ ַד ֶּמ ֶשׂק שׁ ְֹמרוֹן׃ ?Hamath from Arpad? Or Shomron from Damascus י ַּכ ֲאשׁ ֶ ר ָמ ְצ ָאה ָי ִדי ְל ַמ ְמ ְלכֹת ָה ֱא ִליל Since I was able to seize The insignificant 10 ּו ְפ ִס ֵיל ֶיהם ִמ ּירושׁ ָ ַל ִם ּו ִמשּׁ ְֹמרוֹן׃ kingdoms, Whose images exceeded Yerushalayim’s and Shomron’s, יא ֲהלֹא ַּכ ֲאשׁ ֶ ר ָע ִשׂ ִיתי ְלשׁ ְֹמרוֹן ְו ֶל ֱא ִל ֶיל ָיה Shall I not do to Yerushalayim and her images What 11 ֵּכן ֶא ֱע ֶשׂה ִל ּירושׁ ָ ַל ִם ְו ַל ֲע ַצ ֶּב ָיה׃ ”?I did to Shomron and her idols יב ְו ָהָיה ִּכ ְי־י ַב ַּצע ֲא ָדֹני ֶא ָּת־כ ַל־מ ֲע ֵשׂ ּהו But when my Lord has carried out all his purpose 12 ְּב ַהר ִצ ּיוֹן ּו ִב ּירושׁ ָ ָל ִם ֶא ְפקֹד ַע ְּל־פִרי־ on Mount Tzion and in Yerushalayim, He will ֶגֹדל ְל ַבב ֶמ ֶל ְך ַ־אשּׁ ּור ְו ַע ִּל־ת ְפ ֶאֶרת ּרום punish the majestic pride and overbearing ֵע ָיניו׃ .arrogance of the king of Assyria

10:5 Assyria, rod of My anger Ancient idol-worshippers Assyrians, and is using them as an instrument to punish believed that the fortunes of their countries were directly Israel. Should the People of Israel return to God and tied to the strength of their gods. Therefore, if another practice justice and righteousness, however, Hashem country was to conquer theirs, they would have no will break the Assyrian yoke of oppression and punish problem transferring their worship and loyalty to the the Assyrians for their arrogance. Yeshayahu’s eternal invaders’ gods, as these were clearly stronger. Against message to the Children of Israel is that God is always that background, what Yeshayahu says to the people in the cause of everything that occurs to them, and the this verse is quite revolutionary: Not only are the Assyrian nature of their fortune will be determined only on the gods non-existent, but Hashem Himself controls the basis of their record of adherence to His laws .

40 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק י Chapter 10

יג ִּכי ָא ַמר ְּב ַכֹח ָי ִדי ָע ִשׂ ִיתי ּו ְב ָח ְכ ָמ ִתי For he thought, “By the might of my hand have 13 ִּכי ְנ ֻב ִנוֹתי ְו ָא ִסיר ְּג ּבולֹת ַע ִּמים I wrought it, By my skill, for I am clever: I have ועתידתיהם ַ]ו ֲע ּתו ֵדוֹת ֶיהם[ שׁ ֵוֹשׂ ִתי erased the borders of peoples; I have plundered ְו ִאוֹריד ַּכ ִּאביר יוֹשׁ ְ ִבים׃ .their treasures, And exiled their vast populations יד ַו ִּת ְמ ָצא ַכ ֵּקן ָי ִדי ְל ֵחיל ָה ַע ִּמים ְו ֶכ ֱאסֹף I was able to seize, like a nest, The wealth of 14 ֵּב ִיצים ֲעֻזבוֹת ָּכ ָל־ה ָאֶרץ ֲא ִני ָא ָס ְפ ִּתי peoples; As one gathers abandoned eggs, So I ְולֹא ָהָיה ֵנֹדד ָּכ ָנף ּו ֶפֹצה ֶפה ּו ְמ ַצ ְפ ֵצף׃ gathered all the earth: Nothing so much as flapped a wing Or opened a mouth to peep.” טו ֲהִי ְת ָּפ ֵאר ַה ַּגְרֶזן ַעל ַה ֵחֹצב ּבוֹ ִאם־ Does an ax boast over him who hews with it, Or 15 ִי ְת ַּג ֵ ּדל ַה ַּמ ּשׂוֹר ַע ְל־מ ִניפוֹ ְּכ ָה ִניף שׁ ֵ ֶבט a saw magnify itself above him who wields it? As ְו ֶא ְת־מִר ָימיו ְּכ ָהִרים ַמ ֶּטה ֵלֹא־עץ׃ though the rod raised him who lifts it, As though

Isaiah the staff lifted the man! טז ָל ֵכן ְישׁ ַ ַּלח ָה ָאדוֹן ְי ָהֹוה ְצ ָבאוֹת Assuredly, The Sovereign LORD of Hosts will send 16 ְּב ִמשׁ ְ ַמ ָנּיו ָרזוֹן ְו ַת ַחת ְּכבֹדוֹ ֵי ַקד ְיקֹד A wasting away in its fatness; And under its body ִּכיקוֹד ֵאשׁ ׃ shall burn A burning like that of fire, Destroying frame and flesh. It shall be like a sick man who pines away.* יז ְו ָהָיה ִאוֹר־י ְשׂ ָר ֵאל ְל ֵאשׁ ּו ְקדוֹשׁ וֹ The Light ofYisrael will be fire And its Holy One 17 ְל ֶל ָה ָבה ּו ָב ֲעָרה ְו ָא ְכ ָלה שׁ ִ יתוֹ ּושׁ ְ ִמירוֹ flame. It will burn and consume its thorns And its ְּביוֹם ֶא ָחד׃ ,thistles in a single day יח ּו ְכבוֹד ַי ְערוֹ ְו ַכְר ִמ ּלוֹ ִמ ֶנּ ֶפשׁ ְו ַע ָּד־ב ָשׂר .And the mass of its scrub and its farm land 18 ְי ַכ ֶּלה ְו ָהָיה ִּכ ְמסֹס ֵנֹסס׃ יט ּושׁ ְ ָאר ֵעץ ַי ְערוֹ ִמ ְס ָּפר ִי ְה ּיו ְו ַנ ַער What trees remain of its scrub Shall be so few that a 19 ִי ְכ ְּת ֵבם׃ .boy may record them כ ְו ָהָיה ַּב ּיוֹם ַה ּהוא ִלֹא־יוֹסיף עוֹד שׁ ְ ָאר And in that day, The remnant ofYisrael And the 20 ִי ְשׂ ָר ֵאל ּו ְפ ֵל ַיטת ֵּב ַית־י ֲעקֹב ְל ִהשָּׁ ֵען escaped of the House of Yaakov Shall lean no more ַע ַל־מ ֵּכ ּהו ְו ִנשׁ ְ ַען ַע ְל־י ָהֹוה ְקדוֹשׁ upon him that beats it, But shall lean sincerely On ִי ְשׂ ָר ֵאל ֶּב ֱא ֶמת׃ .Hashem, the Holy One of Yisrael כא שׁ ְ ָאר ָישׁ ּוב שׁ ְ ָאר ַי ֲעקֹב ֶא ֵל־אל ִּג ּבוֹר׃ Only a remnant shall return, Only a remnant of 21 Yaakov, To Mighty Hashem. כב ִּכי ִא ִם־י ְהֶיה ַע ְּמ ָך ִי ְשׂ ָר ֵאל ְּכחוֹל ַהָּים Even if your people, O Yisrael, Should be as the 22 שׁ ְ ָאר ָישׁ ּוב ּבוֹ ִּכ ָּליוֹן ָח ּרוץ שׁ ֵוֹטף .sands of the sea, Only a remnant of it shall return ְצ ָד ָקה׃ Destruction is decreed; Retribution comes like a flood! כג ִּכי ָכ ָלה ְו ֶנ ֱחָר ָצה ֲא ָדֹני ְי ִהוה ְצ ָבאוֹת For my Lord God of Hosts is carrying out A decree 23 ֶעֹשׂה ְּב ֶקֶרב ָּכ ָל־ה ָאֶרץ׃ .of destruction upon all the land כד ָל ֵכן ּכ ָֹה־א ַמר ֲא ָדֹני ְי ִהוה ְצ ָבאוֹת ַאל־ Assuredly, thus said my Lord God of Hosts: “O My 24 ִּת ָירא ַע ִּמי יֹשׁ ֵ ב ִצ ּיוֹן ֵמ ַאשּׁ ּור ַּבשֵּׁ ֶבט ,people that dwells in Tzion, have no fear of Assyria ַי ֶּכ ָּכה ּו ַמ ֵּט ּהו ִי ָּשׂ ָא־ע ֶל ָיך ְּב ֶדֶר ְך ִמ ְצָרִים׃ who beats you with a rod and wields his staV over you as did the Egyptians.

* “Destroying frame and flesh. It shall be like a sick man who pines away” brought up from verse 18 for clarity

41 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק אי Chapter 11

כה ִּכי־עוֹד ְמ ַעט ִמְז ָער ְו ָכ ָלה ַז ַעם ְו ַא ִּפי For very soon My wrath will have spent itself, and 25 ַע ַּל־ת ְב ִל ָיתם׃ ”.My anger that was bent on wasting them כו ְו ֵעוֹרר ָע ָליו ְי ָהֹוה ְצ ָבאוֹת שׁ וֹט ְּכ ַמ ַּכת Thelord of Hosts will brandish a scourge 26 ִמ ְדָין ְּב ּצור ֵעוֹרב ּו ַמ ֵּט ּהו ַע ַל־הָּים over him as when He beat Midian at the Rock of ּו ְנ ָשׂאוֹ ְּב ֶדֶר ְך ִמ ְצָרִים׃ Oreb, and will wield His staff as He did over the Egyptians by the sea. כז ְו ָהָיה ַּב ּיוֹם ַה ּהוא ָי ּסור ֻס ֳּבלוֹ ֵמ ַעל And in that day, His burden shall drop from your 27 שׁ ִ ְכ ֶמ ָך ְו ֻע ּלוֹ ֵמ ַעל ַצָּו ֶאר ָך ְו ֻח ַּבל עֹל back, And his yoke from your neck; The yoke shall ִמ ְּפ ֵני־שׁ ָ ֶמן׃ .be destroyed because of fatness כח ָּבא ַע ַל־עַּית ָע ַבר ְּב ִמ ְגרוֹן ְל ִמ ְכ ָמשׂ ,He advanced upon Aiath, He proceeded to Migron 28 ַי ְפ ִקיד ֵּכ ָליו׃ .At Michmas he deposited his baggage Isaiah כט ָע ְב ּרו ַמ ְע ָּבָרה ֶּג ַבע ָמלוֹן ָל ּנו ָחְר ָדה They made the crossing; “Geba is to be our night 29 ָהָר ָמה ִּג ְב ַעת שׁ ָ ּאול ָנ ָסה׃ quarters!” Rama was alarmed; Giva of Shaul took to flight. ל ַצ ֲה ִלי ֵקוֹל ְך ַּב ַּת־ג ִּלים ַה ְקשׁ ִ ִיבי ַלְישׁ ָ ה !Give a shrill cry, O Bath-gallim! Hearken, Laishah“ 30 ֲע ִנָּיה ֲע ָנתוֹת׃ ”!Take up the cry, Anatot לא ָנ ְד ָדה ַמ ְד ֵמ ָנה יֹשׁ ְ ֵבי ַה ֵּג ִבים ֵה ִע ּיזו׃ Madmenah ran away; The dwellers of Gebim 31 sought refuge. לב עוֹד ַה ּיוֹם ְּבנֹב ַל ֲעמֹד ְי ֵנֹפף ָידוֹ ַהר בית־ This same day atNov He shall stand and wave 32 ַּ]בת־[ ִצ ּיוֹן ִּג ְב ַעת ְי ּרושׁ ָ ָל ִם׃ his hand. O mount of Fair Tzion! O hill of Yerushalayim! לג ִה ֵנּה ָה ָאדוֹן ְי ָהֹוה ְצ ָבאוֹת ְמ ָס ֵעף Lo! The Sovereign LORD of Hosts Will hew off the 33 ֻּפ ָארה ְּב ַמ ֲעָר ָצה ְוָר ֵמי ַה ּק ָוֹמה ְּג ּדו ִעים ,tree-crowns with an ax: The tall ones shall be felled ְו ַה ְּג ִבֹהים ִישׁ ְ ָּפ ּלו׃ :The lofty ones cut down לד ְו ִנ ַּקף ִס ְב ֵכי ַהַּי ַער ַּב ַּבְרֶזל ְו ַה ְּל ָבנוֹן The thickets of the forest shall be hacked away 34 ְּב ַא ִ ּדיר ִי ּפוֹל׃ with iron, And the Lebanon trees shall fall in their majesty. א ְוָי ָצא ֶחֹטר ִמ ֵּגַזע ִישׁ ָ י ְו ֵנ ֶצר ִמשָּׁ ָרשׁ ָ יו But a shoot shall grow out of the stump of Yishai, A 1 11 יא ִי ְפֶרה׃ .twig shall sprout from his stock ב ְו ָנ ָחה ָע ָליו ּרו ַח ְי ָהֹוה ּרו ַח ָח ְכ ָמה ּו ִב ָינה The spirit ofHashem shall alight upon him: A 2 ּרו ַח ֵע ָצה ּו ְג ּבוָרה ּרו ַח ַ ּד ַעת ְוִיְר ַאת spirit of wisdom and insight, A spirit of counsel ְי ָהֹוה׃ and valor,A spirit of devotion and reverence for Hashem. ג ַו ֲהִריחוֹ ְּבִיְר ַאת ְי ָהֹוה ְו ְלֹא־ל ַמְר ֵאה ֵע ָיניו He shall sense the truth by his reverence for 3 ִישׁ ְ ּפוֹט ְו ְלֹא־ל ִמשׁ ְ ַמע ָאְז ָניו ִיוֹכ ַיח׃ Hashem: He shall not judge by what his eyes behold, Nor decide by what his ears perceive. ד ְושׁ ָ ַפט ְּב ֶצ ֶדק ַ ּד ִּלים ְו ִהוֹכ ַיח ְּב ִמישׁ וֹר Thus he shall judge the poor with equity And 4 ְל ַע ְנֵו ָי־אֶרץ ְו ִה ָּכ ֶה־אֶרץ ְּבשׁ ֵ ֶבט ִּפיו decide with justice for the lowly of the land. He ּו ְב ּרו ַח ְשׂ ָפ ָתיו ָי ִמית ָרשׁ ָ ע׃ shall strike down a land with the rod of his mouth And slay the wicked with the breath of his lips. ה ְו ָהָיה ֶצ ֶדק ֵאזוֹר ָמ ְת ָניו ְו ָה ֱא ּמו ָנה ֵאזוֹר Justice shall be the girdle of his loins, And 5 ֲח ָל ָציו׃ .faithfulness the girdle of his waist

42 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק אי Chapter 11

ו ְו ָגר ְז ֵאב ִע ֶּם־כ ֶבשׂ ְו ָנ ֵמר ִע ְּם־ג ִדי ִיְר ָּבץ The wolf shall dwell with the lamb, The leopard lie 6 ְו ֵע ֶגל ּו ְכ ִפיר ּו ְמִריא ַי ְח ָ ּדו ְו ַנ ַער ָקטֹן ֵנֹהג down with the kid; The calf, the beast of prey, and ָּבם׃ .the fatling together, With a little boy to herd them ז ּו ָפָרה ָודֹב ִּתְר ֶע ָינה ַי ְח ָ ּדו ִיְר ְּב ּצו ַי ְל ֵד ֶיהן The cow and the bear shall graze, Their young shall 7 ְו ַאְרֵיה ַּכ ָּב ָקר ַיֹאכ ֶּל־ת ֶבן׃ lie down together; And the lion, like the ox, shall eat straw. ח ְושׁ ִ ֲעשׁ ַ ע ֵיוֹנק ַע ֻל־חר ָּפ ֶתן ְו ַעל ְמ ּאוַרת A babe shall play Over a viper’s hole, And an infant 8 ִצ ְפ ִעוֹני ָּג ּמול ָידוֹ ָה ָדה׃ .pass his hand Over an adder’s den ט ָלֹא־יֵר ּעו ְו ַלֹא־ישׁ ְ ִח ּיתו ְּב ָכ ַל־הר ָק ְדשׁ ִ י In all of My sacred mount Nothing evil or vile shall 9 ִּכ ָי־מ ְל ָאה ָה ָאֶרץ ֵ ּד ָעה ֶא ְת־י ָהֹוה ַּכ ַּמִים be done; For the land shall be filled with devotion ַלָּים ְמ ַכ ִּסים׃ .to Hashem As water covers the sea Isaiah י ְו ָהָיה ַּב ּיוֹם ַה ּהוא שׁ ֶֹרשׁ ִישׁ ַ י ֲאשׁ ֶ ר ֵעֹמד In that day, The stock ofYishai that has remained 10 ְל ֵנס ַע ִּמים ֵא ָליו ּג ִוֹים ִי ְדרֹשׁ ּו ְו ָהְי ָתה —standing Shall become a standard to peoples ְמ ֻנ ָחתוֹ ָּכבוֹד׃ Nations shall seek his counsel And his abode shall be honored. יא ְו ָהָיה ַּב ּיוֹם ַה ּהוא ִיוֹסיף ֲא ָדֹני שׁ ֵ ִנית In that day, my Lord will apply His hand again 11 ָידוֹ ִל ְקנוֹת ֶאת־שׁ ְ ָאר ַע ּמוֹ ֲאשׁ ֶ ר ִישָּׁ ֵאר to redeeming the other part of His people from ֵמ ַאשּׁ ּור ּו ִמ ִּמ ְצַרִים ּו ִמ ַּפ ְתרוֹס ּו ִמ ּכ ּושׁ ,Assyria—as also from Egypt, Pathros, Nubia ּו ֵמ ֵע ָילם ּו ִמשִּׁ ְנ ָער ּו ֵמ ֲח ָמת ּו ֵמ ִאֵּיי ַהָּים׃ .Elam, Shinar, Hamath, and the coastlands יב ְו ָנ ָשׂא ֵנס ַל ּג ִוֹים ְו ָא ַסף ִנ ְד ֵחי ִי ְשׂ ָר ֵאל He will hold up a signal to the nations And 12 ּו ְנ ֻפצוֹת ְי ּהו ָדה ְי ַק ֵּבץ ֵמ ַאְר ַּבע ַּכ ְנפוֹת assemble the banished of Yisrael, And gather the ָה ָאֶרץ׃ dispersed of Yehuda From the four corners of the earth. v’-na-SA NAYS la-go-YIM v’-a-SAF nid-KHAY yis-ra-AYL un-fu-TZOT y’-hu- DAH y’-ka-BAYTZ may-ar-BA kan-FOT ha-A-retz יג ְו ָסָרה ִק ְנ ַאת ֶא ְפַרִים ְו ְצֹרֵרי ְי ּהו ָדה ThenEfraim ’s envy shall cease And Yehuda’s 13 ִי ָּכֵר ּתו ֶא ְפַרִים ְלֹא־י ַק ֵנּא ֶא ְת־י ּהו ָדה ,harassment shall end; Efraim shall not envy Yehuda ִו ּיהו ָדה ָלֹא־יצֹר ֶא ֶת־א ְפָרִים׃ .And Yehuda shall not harass Efraim יד ְו ָע ּפו ְב ָכ ֵתף ְּפ ִלשׁ ְ ִּתים ָי ָּמה ַי ְח ָ ּדו ָי ּבֹז ּו They shall pounce on the back of Philistia to the 14 ֶא ְּת־ב ֵנ ֶי־ק ֶדם ֱאדוֹם ּו ָמוֹאב ִמשׁ ְ לוֹח ;west, And together plunder the peoples of the east ָי ָדם ּו ְב ֵני ַע ּמוֹן ִמשׁ ְ ַמ ְע ָּתם׃ Edom and Moab shall be subject to them And the children of Ammon shall obey them. טו ְו ֶה ֱחִרים ְי ָהֹוה ֵאת ְלשׁ וֹן ָי ִם־מ ְצַרִים Hashem will dry up the tongue of the Egyptian 15 ְו ֵה ִניף ָידוֹ ַע ַל־ה ָנּ ָהר ַּב ְעָים ּרוחוֹ ְו ִה ָּכ ּהו sea.—He will raise His hand over the Euphrates ְלשׁ ִ ְב ָעה ְנ ָח ִלים ְו ִה ְדִר ְיך ַּב ְנּ ָע ִלים׃ with the might of His wind and break it into seven wadis, so that it can be trodden dry-shod.

11:12 And assemble the banished of Yisrael For South America, Australia and New Zealand. This section thousands of years, Jews read these prophecies was chosen as the Haftarah portion to be read on Israel’s and believed them, yet wondered how and when they Independence Day, expressing the hope and belief that would actually take place. During the past century, Jews the founding of the State of Israel is the beginning of New immigrants have returned to the Land of Israel from literally all parts the fulfillment of these prophecies. from France arrive of the earth: from Asia and Russia, Europe, North and at Ben Gurion airport

43 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק בי Chapter 12

טז ְו ָהְי ָתה ְמ ִס ָּלה ִלשׁ ְ ָאר ַע ּמוֹ ֲאשׁ ֶ ר ִישָּׁ ֵאר Thus there shall be a highway for the other part 16 ֵמ ַאשּׁ ּור ַּכ ֲאשׁ ֶ ר ָהְי ָתה ְלִי ְשׂ ָר ֵאל ְּביוֹם of His people out of Assyria, such as there was for ֲעלֹתוֹ ֵמ ֶאֶרץ ִמ ְצָרִים׃ .Yisrael when it left the land of Egypt א ְו ָא ַמְר ָּת ַּב ּיוֹם ַה ּהוא ְאוֹד ָך ְי ָהֹוה ִּכי ,In that day, you shall say: “I give thanks to You 1 12 יב ָא ַנ ְפ ָּת ִּבי ָישׁ ֹב ַא ְּפ ָך ּו ְת ַנ ֲח ֵמ ִני׃ Hashem! Although You were wroth with me, Your wrath has turned back and You comfort me, ב ִה ֵנּה ֵאל ְישׁ ּו ָע ִתי ֶא ְב ַטח ְולֹא ֶא ְפ ָחד ִּכי־ Behold the God who gives me triumph! I am 2 ָעִ ּזי ְוִז ְמָרת ָי ּה ְי ָהֹוה ַוְי ִה ִי־לי ִלישׁ ּו ָעה׃ confident, unafraid; For YahHashem is my strength and might, And He has been my deliverance.” ג ּושׁ ְ ַא ְב ֶּת ַם־מִים ְּב ָשׂשׂוֹן ִמ ַּמ ַעְי ֵני Joyfully shall you draw water From the fountains of 3 ַ ה ְ י שׁ ּו ָ ע ה ׃ ,triumph Isaiah ד ַו ֲא ַמְר ֶּתם ַּב ּיוֹם ַה ּהוא ּהוֹדו ַל ָיהֹוה ִקְר ּאו ,And you shall say on that day: “Praise Hashem 4 ִבשׁ ְ מוֹ ִהוֹד ּיעו ָב ַע ִּמים ֲע ִל ָילֹתיו ַהְז ִּכ ּירו proclaim His name. Make His deeds known among ִּכי ִנ ְשׂ ָּגב שׁ ְ מוֹ׃ .the peoples; Declare that His name is exalted ה ַז ְּמ ּרו ְי ָהֹוה ִּכי ֵג ּאות ָע ָשׂה מידעת Hymn Hashem, For He has done gloriously; Let 5 ּ]מו ַד ַעת[ זֹאת ְּב ָכ ָל־ה ָאֶרץ׃ !this be made known In all the world za-m’-RU a-do-NAI KEE gay-UT a-SAH mu-DA-at ZOT b’-khol ha-A-retz ו ַצ ֲה ִלי ָו ִרֹנּי יוֹשׁ ֶ ֶבת ִצ ּיוֹן ִּכ ָי־גדוֹל ְּב ִקְר ֵּב ְך Oh, shout for joy, You who dwell in Tzion! For 6 ְקדוֹשׁ ִי ְשׂ ָר ֵאל׃ ”.great in your midst Is the Holy One of Yisrael א ַמ ָּשׂא ָּב ֶבל ֲאשׁ ֶ ר ָחָזה ְישׁ ַ ְעָי ּהו ֶּבן־ The “Babylon” Pronouncement, a prophecy of 1 13 יג ָאמוֹץ׃ .Yeshayahu son of Amotz ב ַעל ַה ִר־נשׁ ְ ֶּפה ְשׂ ּאו ֵ־נס ָהִר ּימו קוֹל Raise a standard upon a bare hill, Cry aloud to“ 2 ָל ֶהם ָה ִנ ּיפו ָיד ְוָי ּבֹאו ִּפ ְת ֵחי ְנ ִד ִיבים׃ them; Wave a hand, and let them enter The gates of the nobles! AL har nish-PEH s’-u NAYS ha-REE-mu KOL la-HEM ha-NEE-fu YAD v’-ya- VO-u pit-KHAY n’-dee-VEEM

12:5 Hymn Hashem, for He has done 13:2 Raise a standard upon a bare hill Yeshayahu gloriously The Talmud (Sanhedrin 94a) states begins a series of prophecies against the nations that after Yehuda’s miraculous deliverance from the (chapters 13-23) with a message to Babylon. He calls on Assyrian invasion, Hashem desired to crown the Hashem’s army to assemble on a mountaintop against righteous king Chizkiyahu as the Mashiach. Only one the Babylonians. The word that describes the mountain which means ‘bare.’ The selected ,(נשפה) thing was required — that Chizkiyahu sing a song of is nishpeh praise before Him. Instead, though, Chizkiyahu arose that mountaintop is bare and empty of trees — most likely the ‘standard’ or signal for the ,(נס) morning, and continued with his regular daily routine, so that the nays the study of the Torah, until Yeshayahu instructed him warriors to gather, might be better seen from it. to sing. Unfortunately, as the song was not spontaneous Yeshayahu contrasts the barren mountain of Babylon but rather came as a response to a command, the (which means ‘gates of gods’ in Ugaritic) with the opportunity was lost. In this verse, Yeshayahu teaches genuine mountain of Hashem in Yerushalayim described the importance of appreciating everything that occurs in chapter 2, which is the source of knowledge and for us, and being able to sing praise for it before Hashem. righteousness for the world.

44 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק גי Chapter 13

ג ֲא ִני ִצֵּו ִיתי ִל ְמ ֻק ָ ּדשׁ ָ י ַּגם ָקָר ִאתי ִג ּב ַוֹרי I have summoned My purified guests To execute 3 ְל ַא ִּפי ַע ִּל ֵיזי ַּג ֲאָו ִתי׃ My wrath; Behold, I have called My stalwarts, My proudly exultant ones.” ד קוֹל ָהמוֹן ֶּב ָהִרים ְ ּד ּמות ַע ָם־רב קוֹל Hark! a tumult on the mountains— As of a mighty 4 שׁ ְ אוֹן ַמ ְמ ְלכוֹת ּג ִוֹים ֶנ ֱא ָס ִפים ְי ָהֹוה force; Hark! an uproar of kingdoms, Nations ְצ ָבאוֹת ְמ ַפ ֵּקד ְצ ָבא ִמ ְל ָח ָמה׃ assembling! the lord of Hosts is mustering A host for war. ה ָּב ִאים ֵמ ֶאֶרץ ֶמְר ָחק ִמ ְק ֵצה ַהשָּׁ ָמִים They come from a distant land, From the end of the 5 ְי ָהֹוה ּו ְכ ֵלי ַז ְעמוֹ ְל ַח ֵּבל ָּכ ָל־ה ָאֶרץ׃ sky— Hashem with the weapons of His wrath— To ravage all the earth! ו ֵה ִיל ּילו ִּכי ָקרוֹב יוֹם ְי ָהֹוה ְּכשׁ ֹד ִמשַּׁ ַ ּדי Howl! For the day of Hashem is near; It shall come 6

ָיבוֹא׃ .Isaiah like havoc from Shaddai ז ַע ֵּל־כן ָּכ ָל־י ַדִים ִּתְר ֶּפ ָינה ְו ָכ ְל־ל ַבב ֱאנוֹשׁ Therefore all hands shall grow limp, And all men’s 7 ִי ָּמס׃ ;hearts shall sink ח ְו ִנ ְב ָה ּלו ִצ ִירים ַו ֲח ָב ִלים ֵיֹאח ּזון ַּכ ּי ֵוֹל ָדה And, overcome by terror, They shall be seized by 8 ְי ִח ּילון ִאישׁ ֶא ֵל־ר ֵע ּהו ִי ְת ָמ ּהו ְּפ ֵני .pangs and throes, Writhe like a woman in travail ְל ָה ִבים ְּפ ֵנ ֶיהם׃ They shall gaze at each other in horror, Their faces livid with fright. ט ִה ֵנּה ְיוֹם־י ָהֹוה ָּבא ַא ְכָזִרי ְו ֶע ְבָרה ַו ֲחרוֹן Lo! The day ofHashem is coming With pitiless fury 9 ָאף ָל ּשׂום ָה ָאֶרץ ְלשׁ ַ ָּמה ְו ַח ָּט ֶא ָיה and wrath, To make the earth a desolation, To wipe ַישׁ ְ ִמיד ִמ ֶּמ ָנּה׃ .out the sinners upon it י ִּכ ְי־כוֹכ ֵבי ַהשָּׁ ַמִים ּו ְכ ִס ֵיל ֶיהם לֹא ָי ֵה ּל ּו The stars and constellations of heaven Shall not 10 ָאוֹרם ָחשׁ ַ ְך ַהשֶּׁ ֶמשׁ ְּב ֵצאתוֹ ְוָיֵר ַח לֹא־ give off their light; The sun shall be dark when it ַי ִּג ַיה אוֹרוֹ׃ .rises, And the moon shall diffuse no glow יא ּו ָפ ַק ְד ִּתי ַע ֵּל־ת ֵבל ָר ָעה ְו ַע ְל־רשׁ ָ ִעים And I will requite to the world its evil, And to the“ 11 ֲע ָוׂנם ְו ִהשׁ ְ ַּב ִּתי ְּגאוֹן ֵז ִדים ְו ַג ֲאַות wicked their iniquity; I will put an end to the pride of ָעִר ִיצים ַאשׁ ְ ִּפיל׃ .the arrogant And humble the haughtiness of tyrants יב ִאוֹקיר ֱאנוֹשׁ ִמ ָּפז ְו ָא ָדם ִמ ֶּכ ֶתם ִאוֹפיר׃ I will make people scarcer than fine gold, And men 12 than gold of Ophir.” יג ַע ֵּל־כן שׁ ָ ַמִים ַאְר ִּגיז ְו ִתְר ַעשׁ ָה ָאֶרץ Therefore shall heaven be shaken, And earth leap 13 ִמ ְּמ ָקוֹמ ּה ְּב ֶע ְבַרת ְי ָהֹוה ְצ ָבאוֹת ּו ְביוֹם out of its place, At the fury of the lord of Hosts ֲחרוֹ ן ַא ּפוֹ ׃ .On the day of His burning wrath יד ְו ָהָיה ִּכ ְצ ִבי ֻמ ָ ּדח ּו ְכצֹאן ְו ֵאין ְמ ַק ֵּבץ Then like gazelles that are chased, And like sheep 14 ִאישׁ ֶא ַל־ע ּמוֹ ִי ְפ ּנו ְו ִאישׁ ֶא ַל־אְרצוֹ that no man gathers, Each man shall turn back to ָי ּנו ּסו׃ .his people, They shall flee every one to his land טו ָּכ ַל־ה ִנּ ְמ ָצא ִי ָ ּד ֵקר ְו ָכ ַל־ה ִנּ ְס ֶּפה ִי ּפוֹל All who remain shall be pierced through, All who 15 ֶּב ָחֶרב׃ .are caught Shall fall by the sword טז ְו ְעֹל ֵל ֶיהם ְיֻר ְּטשׁ ּו ְל ֵע ֵינ ֶיהם ִישַּׁ ּס ּו And their babes shall be dashed to pieces in their 16 ָּב ֵּת ֶיהם ּו ְנשׁ ֵ ֶיהם תשגלנה ִּ]תשָּׁ ַכ ְב ָנה׃[ sight, Their homes shall be plundered, And their wives shall be raped.

45 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק די Chapter 14

יז ִה ְנ ִני ֵמ ִעיר ֲע ֵל ֶיהם ֶא ָת־מ ָדי ֲאשׁ ֶ ֶּר־כ ֶסף Behold, I stir up the Medes against them, Who do“ 17 לֹא ַי ְחשׁ ֹּבו ְוָז ָהב לֹא ַי ְח ְּפ ּצו־בוֹ׃ .not value silver Or delight in gold יח ּו ְקשׁ ָ תוֹת ְנ ָעִרים ְּתַר ַּטשׁ ְ ָנה ּו ְפִר ֶי־ב ֶטן Their bows shall shatter the young; They shall 18 לֹא ְיַר ֵח ּמו ַע ָּל־ב ִנים ָלֹא־ת ּחוס ֵע ָינם׃ show no pity to infants, They shall not spare the children.” יט ְו ָהְי ָתה ָב ֶבל ְצ ִבי ַמ ְמ ָלכוֹת ִּת ְפ ֶאֶרת ְּגאוֹן And Babylon, glory of kingdoms, Proud splendor 19 ַּכ ְשׂ ִ ּדים ְּכ ַמ ְה ֵּפ ַכת ֱא ִלֹהים ֶא ְת־סדֹם of the Chaldeans, Shall become like Sodom and ְו ֶא ֲת־ע ָמֹרה׃ .Gomorrah Overturned by Hashem כ ֵלֹא־תשׁ ֵ ב ָל ֶנ ַצח ְולֹא ִתשׁ ְ ּכֹן ַע ּד־דוֹר Nevermore shall it be settled Nor dwelt in through 20 ָודוֹר ְו ַלֹא־י ֵהל שׁ ָ ם ֲעָר ִבי ְו ִרֹעים לֹא־ all the ages. No Arab shall pitch his tent there, No ַיְר ִּב ּצו שׁ ָ ם׃ .shepherds make flocks lie down there Isaiah כא ְוָר ְב ּצו־שׁ ָ ם ִצִּיים ּו ָמ ְל ּאו ָב ֵּת ֶיהם ִאֹחים But beasts shall lie down there, And the houses be 21 ְושׁ ָ ְכ ּנו שׁ ָ ם ְּבנוֹת ַי ֲע ָנה ּו ְשׂ ִע ִירים ְיַר ְּק ּדו־ filled with owls; There shall ostriches make their שׁ ָ ם ׃ .home, And there shall satyrs dance כב ְו ָע ָנה ִאִּיים ְּב ַא ְל ָמנוֹתיו ְו ַת ִנּים ְּב ֵה ְיכ ֵלי And jackals shall abide in its castles And dragons in 22 ֶעֹנג ְו ָקרוֹב ָלבוֹא ִע ָּת ּה ְוָי ֶמ ָיה לֹא ;the palaces of pleasure. Her hour is close at hand ִ י ּ ָ מ שׁ ֵ כ ּו ׃ .Her days will not be long א ִּכי ְיַר ֵחם ְי ָהֹוה ֶא ַת־י ֲעקֹב ּו ָב ַחר עוֹד But Hashem will pardon Yaakov, and will again 1 14 יד ְּבִי ְשׂ ָר ֵאל ְו ִה ִנּ ָיחם ַע ַל־א ְד ָמ ָתם ְו ִנ ְלָוה choose Yisrael, and will settle them on their own ַה ֵּגר ֲע ֵל ֶיהם ְו ִנ ְס ְּפ ּחו ַע ֵּל־בית ַי ֲעקֹב׃ soil. And strangers shall join them and shall cleave to the House of Yaakov. KEE y’-ra-KHAYM a-do-NAI et ya-a-KOV u-va-KHAR OD b’-yis-ra-AYL v’-hi- nee-KHAM al ad-ma-TAM v’-nil-VAH ha-GAYR a-lay-HEM v’-nis-p’-KHU al BAYT ya-a-KOV ב ּו ְל ָק ּחום ַע ִּמים ֶו ֱה ִב ּיאום ֶא ְל־מ ָקוֹמם For peoples shall take them and bring them to their 2 ְו ִה ְת ַנ ֲח ּלום ֵּב ִית־י ְשׂ ָר ֵאל ַעל ַא ְד ַמת homeland; and the House of Yisrael shall possess ְי ָהֹוה ַל ֲע ָב ִדים ְו ִלשׁ ְ ָפחוֹת ְו ָה ּיו שׁ ִֹבים them as slaves and handmaids on the soil of ְלשׁ ֵֹב ֶיהם ְוָר ּדו ְּב ְנֹג ֵשׂ ֶיהם׃ Hashem. They shall be captors of their captors and masters to their taskmasters. ג ְו ָהָיה ְּביוֹם ָה ִנ ַיח ְי ָהֹוה ְל ָך ֵמ ָע ְצ ְּב ָך And when Hashem has given you rest from your 3 ּו ֵמָר ְגֶז ָך ּו ִמ ָן־ה ֲע ָבֹדה ַה ָּקשׁ ָ ה ֲאשׁ ֶ ר sorrow and trouble, and from the hard service that ֻע ַּב ָּד־ב ְך׃ ,you were made to serve ד ְו ָנ ָשׂ ָאת ַה ָּמשׁ ָ ל ַהֶ ּזה ַע ֶל־מ ֶל ְך ָּב ֶבל you shall recite this song of scorn over the king of 4 ְו ָא ָמְר ָּת ֵא ְיך שׁ ָ ַבת ֵנֹגשׂ שׁ ָ ְב ָתה ַמ ְד ֵה ָבה׃ Babylon: How is the taskmaster vanished, How is oppression ended! ה שׁ ָ ַבר ְי ָהֹוה ַמ ֵּטה ְרשׁ ָ ִעים שׁ ֵ ֶבט מֹשׁ ְ ִלים׃ Hashem has broken the staff of the wicked, The rod 5 of tyrants, ו ַמ ֶּכה ַע ִּמים ְּב ֶע ְבָרה ַמ ַּכת ִּב ְל ִּתי ָסָרה That smote peoples in wrath With stroke 6 ֶרֹדה ָב ַאף ּג ִוֹים ֻמְר ָ ּדף ְּב ִלי ָח ָשׂ ְך׃ unceasing, That belabored nations in fury In relentless pursuit. ז ָנ ָחה שׁ ָ ְק ָטה ָּכ ָל־ה ָאֶרץ ָּפ ְצ ּחו ִר ָנּה׃ .All the earth is calm, untroubled; Loudly it cheers 7

46 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק די Chapter 14

ח ַּג ְּם־ברוֹשׁ ִ ים ָשׂ ְמ ּחו ְל ָך ַאְרֵזי ְל ָבנוֹן ֵמ ָאז Even pines rejoice at your fate, And cedars of 8 שׁ ָ ַכ ְב ָּת ַלֹא־י ֲע ֶלה ַה ּכֵֹרת ָע ֵל ּינו׃ Lebanon: “Now that you have lain down, None shall come up to fell us.” ט שׁ ְ אוֹל ִמ ַּת ַחת ָר ְגָזה ְל ָך ִל ְקַראת ּב ֶוֹא ָך —Sheol below was astir To greet your coming 9 ֵעוֹרר ְל ָך ְר ָפ ִאים ָּכ ַל־ע ּת ּו ֵדי ָאֶרץ ֵה ִקים ,Rousing for you the shades Of all earth’s chieftains ִמ ִּכ ְס ָאוֹתם ּכֹל ַמ ְל ֵכי ִגוֹים׃ .Raising from their thrones All the kings of nations י ֻּכ ָּלם ַי ֲע ּנו ְו ְיֹאמ ּרו ֵא ֶל ָיך ַּג ַם־א ָּתה ֻח ֵּל ָית All speak up and say to you, “So you have been 10 ָכ ּמוֹנו ֵא ֵל ּינו ִנ ְמשׁ ָ ְל ָּת׃ !stricken as we were, You have become like us יא ּהוַרד שׁ ְ אוֹל ְּג ֶאוֹנ ָך ֶה ְמַית ְנ ָב ֶל ָיך ַּת ְח ֶּת ָיך Your pomp is brought down to Sheol, And the 11 ֻי ַּצע ִר ָּמה ּו ְמ ַכ ֶּס ָיך ּת ֵוֹל ָעה׃ ,strains of your lutes! Worms are to be your bed Maggots your blanket!” Isaiah יב ֵא ְיך ָנ ַפ ְל ָּת ִמשָּׁ ַמִים ֵה ֵילל ֶּבן־שׁ ָ ַחר ,How are you fallen from heaven, O Shining One 12 ִנ ְג ַ ּד ְע ָּת ָל ָאֶרץ ֵחוֹלשׁ ַע ּל־ג ִוֹים׃ son of Dawn! How are you felled to earth, O vanquisher of nations! יג ְו ַא ָּתה ָא ַמְר ָּת ִב ְל ָב ְב ָך ַהשָּׁ ַמִים ֶא ֱע ֶלה Once you thought in your heart, “I will climb to 13 ִמ ַּמ ַעל ְל ְכוֹכ ֵב ֵי־אל ָאִרים ִּכ ְס ִאי ְו ֵאשׁ ֵ ב the sky; Higher than the stars of Hashem I will set ְּב ַה ֵר־מוֹעד ְּבַיְר ְּכ ֵתי ָצפוֹן׃ my throne. I will sit in the mount of assembly, On the summit of Zaphon: יד ֶא ֱע ֶלה ַע ָּל־ב ֳמ ֵתי ָעב ֶא ַ ּד ֶּמה ְל ֶע ְליוֹן׃ I will mount the back of a cloud— I will match the 14 Most High.” e-e-LEH al BA-mo-tay av e-da-MEH l’-el-YON טו ַא ְך ֶאל־שׁ ְ אוֹל ּת ּוָרד ֶא ַל־יְר ְּכ ֵתי־בוֹר׃ Instead, you are brought down to Sheol, To the 15 bottom of the Pit. טז ֶרֹא ָיך ֵא ֶל ָיך ַישׁ ְ ִּג ּיחו ֵא ֶל ָיך ִי ְת ּב ָוֹנ ּנו ֲהֶזה They who behold you stare; They peer at you 16 ָה ִאישׁ ַמְר ִּגיז ָה ָאֶרץ ַמְר ִעישׁ ַמ ְמ ָלכוֹת׃ ,closely: “Is this the man Who shook the earth Who made realms tremble, יז ָשׂם ֵּת ֵבל ַּכ ִּמ ְד ָּבר ְו ָעָריו ָהָרס ֲא ִס ָיריו Who made the world like a waste And wrecked its 17 ָלֹא־פ ַתח ָּבְי ָתה׃ towns, Who never released his prisoners to their homes?” יח ָּכ ַל־מ ְל ֵכי ִגוֹים ֻּכ ָּלם שׁ ָ ְכ ּבו ְב ָכבוֹד ִאישׁ All the kings of nations Were laid, every one, in 18 ְּב ֵביתוֹ׃ ;honor Each in his tomb יט ְו ַא ָּתה ָהשׁ ְ ַל ְכ ָּת ִמ ִּק ְבְר ָך ְּכ ֵנ ֶצר ִנ ְת ָעב While you were left lying unburied, Like loathsome 19 ְל ּבושׁ ֲהֻר ִגים ְמ ֲטֹע ֵני ָחֶרב ְיוֹר ֵדי ֶאל־ carrion, Like a trampled corpse [In] the clothing ַא ְב ֵני־בוֹר ְּכ ֶפ ֶגר ּמו ָבס׃ of slain gashed by the sword Who sink to the very stones of the Pit.

I will match the Most High The Hebrew that man’s mission in this world is imitatio dei, the 14:14 אדם Rabbi Yeshaya imperative to imitate God by emulating His actions. At .(אדם) word for ‘man’ is adam אדמה Horowitz, who lived in Prague in the sixteenth and the same time, man should not become haughty due seventeenth centuries and is better known by the to his lofty task. This too is hinted at by the word adam, ( ֲא ָד ָמה) acronym of his important work as “the Shelah”, points which may also be derived from the word adama out that the word adam may originate from the word ‘earth,’ reminding man of his lowly origins, as he was .(I will match,’ in this verse — indicating fashioned from the earth (Genesis 2:7‘ ,( ֶא ַ ּד ֶּמה) edameh

47 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק וט Chapter 15

כ ֵלֹא־ת ַחד ִא ָּתם ִּב ְק ּבוָרה ִּכ ַי־אְר ְצ ָך שׁ ִ ַח ָּת You shall not have a burial like them; Because you 20 ַע ְּמ ָך ָהָר ְג ָּת ִלֹא־י ָּקֵרא ְל ָעוֹלם ֶזַרע .destroyed your country, Murdered your people ְמֵר ִעים׃ !Let the breed of evildoers Nevermore be named כא ָה ִכ ּינו ְל ָב ָניו ַמ ְט ֵּב ַח ַּב ֲעוׂן ֲא ָבוֹתם ַּבל־ Prepare a slaughtering block for his sons Because 21 ָי ֻק ּמו ְוָיְרשׁ ּו ָאֶרץ ּו ָמ ְל ּאו ְפ ֵנ ֵי־ת ֵבל of the guilt of their father. Let them not arise to ָעִרים׃ possess the earth! Then the world’s face shall be covered with towns. כב ְו ַק ְמ ִּתי ֲע ֵל ֶיהם ְנ ֻאם ְי ָהֹוה ְצ ָבאוֹת I will rise up against them—declares the lord of 22 ְו ִה ְכַר ִּתי ְל ָב ֶבל שׁ ֵ ם ּושׁ ְ ָאר ְו ִנין ָו ֶנ ֶכד Hosts—and will wipe out from Babylon name and ְנ ֻא ְם־י ָהֹוה׃ remnant, kith and kin—declares Hashem כג ְו ַשׂ ְמ ִּת ָיה ְל ַמוֹרשׁ ִק ּפֹד ְו ַא ְג ֵמ ָי־מִים .and I will make it a home of bitterns, pools of water 23 Isaiah ְו ֵט ֵאט ִאת ָיה ְּב ַמ ְט ֲא ֵטא ַהשׁ ְ ֵמד ְנ ֻאם —I will sweep it with a broom of extermination ְי ָהֹוה ְצ ָבאוֹת׃ .declares the lord of Hosts כד ִנשׁ ְ ַּבע ְי ָהֹוה ְצ ָבאוֹת ֵלאמֹר ִאם־לֹא the lord of Hosts has sworn this oath: “As I have 24 ַּכ ֲאשׁ ֶ ר ִ ּד ִּמ ִיתי ֵּכן ָהָי ָתה ְו ַכ ֲאשׁ ֶ ר ָי ַע ְצ ִּתי ,designed, so shall it happen; What I have planned ִהיא ָת ּקום׃ :that shall come to pass כה ִלשׁ ְ ּבֹר ַאשּׁ ּור ְּב ַאְר ִצי ְו ַע ָל־הַרי ֲא ּבו ֶס ּנּו To break Assyria in My land, To crush him on My 25 ְו ָסר ֵמ ֲע ֵל ֶיהם ֻע ּלוֹ ְו ֻס ֳּבלוֹ ֵמ ַעל שׁ ִ ְכמוֹ mountain.” And his yoke shall drop off them, And ָי ּסור׃ .his burden shall drop from their backs כו זֹאת ָה ֵע ָצה ַהְּי ּעו ָצה ַע ָּל־כ ָל־ה ָאֶרץ ;That is the plan that is planned For all the earth 26 ְוזֹאת ַהָּיד ַה ְנּ ּטוָיה ַע ָּל־כ ַל־ה ּג ִוֹים׃ .That is why an arm is poised Over all the nations כז ִּכ ְי־י ָהֹוה ְצ ָבאוֹת ָי ָעץ ּו ִמי ָי ֵפר ְוָידוֹ For the lord of Hosts has planned, Who then can 27 ַה ְנּ ּטוָיה ּו ִמי ְישׁ ִ ֶיב ָנּה׃ ?foil it? It is His arm that is poised, And who can stay it כח ִּבשׁ ְ ַנת־מוֹת ַה ֶּמ ֶל ְך ָא ָחז ָהָיה ַה ַּמ ָּשׂא This pronouncement was made in the year that 28 ַהֶ ּזה׃ :King Achaz died כט ַא ִּל־ת ְשׂ ְמ ִחי ְפ ֶלשׁ ֶ ת ֻּכ ֵּל ְך ִּכי ִנשׁ ְ ַּבר שׁ ֵ ֶבט Rejoice not, all Philistia, Because the staff of 29 ַמ ֵּכ ְך ִּכ ִי־משּׁ ֶֹרשׁ ָנ ָחשׁ ֵי ֵצא ֶצ ַפע ּו ִפְריוֹ him that beat you is broken. For from the stock ָשׂ ָרף ְמ ֵעוֹפף׃ of a snake there sprouts an asp, A flying seraph branches out from it. ל ְוָר ּעו ְּב ֵכוֹרי ַד ִּלים ְו ֶא ְב ִיוֹנים ָל ֶב ַטח The first-born of the poor shall graze And the 30 ִיְר ָּב ּצו ְו ֵה ַמ ִּתי ָבָר ָעב שׁ ָ ְרשׁ ֵ ְך ּושׁ ְ ֵאִר ֵית ְך destitute lie down secure. I will kill your stock by ַי ֲהרֹג׃ .famine, And it shall slay the very last of you לא ֵה ִיל ִילי שׁ ַ ַער ַז ֲע ִק ִי־עיר ָנמוֹג ְּפ ֶלשׁ ֶ ת !Howl, O gate; cry out, O city; Quake, all Philistia 31 ֻּכ ֵּל ְך ִּכי ִמ ָּצפוֹן ָעשׁ ָ ן ָּבא ְו ֵאין ּב ֵוֹדד For a stout one is coming from the north And there ְּב ָמוֹע ָדיו׃ .is no straggler in his ranks לב ּו ַמ ַּה־י ֲע ֶנה ַמ ְל ֲא ֵכי־גוֹי ִּכי ְי ָהֹוה ִי ַּסד ִצ ּיוֹן And what will he answer the messengers of 32 ּו ָב ּה ֶי ֱח ּסו ֲע ִנֵּיי ַע ּמוֹ׃ any nation? ThatTzion has been established by Hashem: In it, the needy of His people shall find shelter. א ַמ ָּשׂא ָמוֹאב ִּכי ְּב ֵליל שׁ ֻ ַ ּדד ָער ָמוֹאב The “Moab” Pronouncement. Ah, in the night Ar 1 15 טו ִנ ְד ָמה ִּכי ְּב ֵליל שׁ ֻ ַ ּדד ִק ָיר־מוֹאב ִנ ְד ָמה׃ was sacked, Moab was ruined; Ah, in the night Kir was sacked, Moab was ruined.

48 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק זט Chapter 16

ב ָע ָלה ַה ַּבִית ְו ִדיבֹן ַה ָּבמוֹת ְל ֶב ִכי ַע ְל־נבוֹ [He went up to the temple to weep, Dibon [went 2 ְו ַעל ֵמ ְיד ָבא ָמוֹאב ְיֵי ִליל ְּב ָכל־רֹאשׁ ָ יו to the outdoor shrines. Over Nebo and Medeba ָקְר ָחה ָּכ ָל־ז ָקן ְּג ּרו ָעה׃ Moab is wailing; On every head is baldness, Every beard is shorn. ג ְּב ּחו ָצֹתיו ָח ְג ּרו ָשׂק ַעל ַּג ּג ֶוֹת ָיה In its streets, they are girt with sackcloth; On its 3 ּו ִבְר ֶחֹבֹת ָיה ֻּכ ּלֹה ְיֵי ִליל ֵיֹרד ַּב ֶּב ִכי׃ roofs, in its squares, Everyone is wailing, Streaming with tears. ד ַו ִּתְז ַעק ֶחשׁ ְ ּבוֹן ְו ֶא ְל ָע ֵלה ַע ַד־י ַהץ ִנשׁ ְ ַמע Heshbon and Elealeh cry out, Their voice carries to 4 ָקוֹלם ַע ֵּל־כן ֲח ֻל ֵצי ָמוֹאב ָיִר ּיעו ַנ ְפשׁ וֹ ,Jahaz. Therefore, The shock troops of Moab shout ָי ְר ָעה ּלוֹ ׃ .His body is convulsed ה ִל ִּבי ְל ָמוֹאב ִיְז ָעק ְּבִר ֶיח ָה ַע ַד־צֹער My heart cries out for Moab— His fugitives flee 5

ֶע ְג ַלת שׁ ְ ִלשׁ ִ ָּיה ִּכי ַמ ֲע ֵלה ַה ּל ּו ִחית Isaiah down to Zoar, To Eglath-shelishiyah. For the ִּב ְב ִכי ַי ֲע ֶל ּה־בוֹ ִּכי ֶ ּדֶר ְך ַחוֹרֹנִים ַז ֲע ַקת־ ascent of Luhith They ascend with weeping; On שׁ ֶ ֶבר ְי ֵעֹע ּרו׃ .the road to Horonaim They raise a cry of anguish li-BEE l’-mo-AV yiz-AK b’-ree-KHE-ha ad TZO-ar eg-LAT sh’-li-shi-YAH KEE ma-a-LAY ha-lu-KHEET biv-KHEE ya-a-leh BO KEE DE-rekh kho-ro-NA-yim za-a-kat SHE-ver y’-o-AY-ru ו ִּכ ֵי־מי ִנ ְמִרים ְמשׁ ַ ּמוֹת ִי ְה ּיו ִּכ ָי־י ֵבשׁ ;Ah, the waters of Nimrim Are become a desolation 6 ָח ִציר ָּכ ָלה ֶדשׁ ֶ א ֶיֶרק לֹא ָהָיה׃ The grass is sear, The herbage is gone, Vegetation is vanished. ז ַע ֵּל־כן ִי ְתָרה ָע ָשׂה ּו ְפ ֻק ָ ּד ָתם ַעל ַנ ַחל Therefore, The gains they have made, and their 7 ָה ֲעָר ִבים ִי ָּשׂ ּאום׃ .stores, They carry to the Wadi of Willows ח ִּכ ִי־ה ִּק ָיפה ַהְ ּז ָע ָקה ֶא ְּת־ג ּבול ָמוֹאב ַעד־ :Ah, the cry has compassed The country of Moab 8 ֶא ְג ַלִים ִי ְל ָל ָת ּה ּו ְב ֵאר ֵא ִילים ִי ְל ָל ָת ּה׃ -All the way to Eglaim her wailing, Even at Beer elim her wailing! ט ִּכי ֵמי ִדימוֹן ָמ ְל ּאו ָדם ִּכ ָי־אשׁ ִ ית ַעל־ Ah, the waters of Dimon are full of blood For I 9 ִ ּדימוֹן ָנוֹספוֹת ִל ְפ ֵל ַיטת ָמוֹאב ַאְרֵיה pour added [water] on Dimon; I drench it—for ְו ִלשׁ ְ ֵאִרית ֲא ָד ָמה׃ .Moab’s refugees— With soil for its remnant א שׁ ִ ְל ּחו ַ־כר מֹשׁ ֵ ֶל־אֶרץ ִמ ֶּס ַלע ִמ ְד ָּבָרה Dispatch as messenger The ruler of the land, From 1 16 טז ֶא ַל־הר ַּב ִת־צ ּיוֹן׃ :Sela in the wilderness To the mount of Fair Tzion ב ְו ָהָיה ְכ ֵעוֹף־נוֹדד ֵקן ְמשׁ ֻ ָּלח ִּת ְהֶי ָינה ,Like fugitive birds, Like nestlings driven away“ 2 ְּבנוֹת ָמוֹאב ַמ ְע ָּברֹת ְל ַאְרנוֹן׃ .Moab’s villagers linger By the fords of the Arnon ג הביאו ָ]ה ִב ִיאי[ ֵע ָצה ֲע ּשׂו ְפ ִל ָילה Give advice, Offer counsel. At high noon make 3 שׁ ִ ִיתי ַכ ַּלִיל ִצ ֵּל ְך ְּב ְתוֹך ָצ ֳהָרִים ַס ְּתִרי ,Your shadow like night: Conceal the outcasts ִנ ָ ּד ִחים ֵנֹדד ַא ְּל־ת ַג ִּלי׃ .Betray not the fugitives

15:5 My heart cries out for Moab Having taunted to rejoice over Moab’s downfall. Though Moab is one Babylon, Assyria, and the Philistines, Yeshayahu now of Israel’s ancient enemies, Yeshayahu cannot restrain turns to Yehuda’s southeastern neighbor, Moab. As himself from sympathizing over their plight. This is the previous prophecies describe, the upcoming reminiscent of the verse in Proverbs (24:17) “If your destruction and desolation of Moab will be total. enemy falls, do not exult; If he trips, let your heart not What is noteworthy, however, is the prophet’s refusal rejoice.”

49 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק זט Chapter 16

ד ָי ּגו ּרו ָב ְך ִנ ָ ּד ַחי ָמוֹאב ֱהִו ֵי־ס ֶתר ָלמוֹ Let Moab’s outcasts Find asylum in you; Be 4 ִמ ְּפ ֵני שׁ ֵוֹדד ִּכ ָי־א ֵפס ַה ֵּמץ ָּכ ָלה שׁ ֹד a shelter for them Against the despoiler.” For ַּת ּמ ּו ֵרֹמס ִמ ָן־ה ָאֶרץ׃ violence has vanished, Rapine is ended, And marauders have perished from this land. ה ְו ּהו ַכן ַּב ֶח ֶסד ִּכ ֵּסא ְוָישׁ ַ ב ָע ָליו ֶּב ֱא ֶמת And a throne shall be established in goodness In 5 ְּב ֶאֹהל ָ ּדִוד שׁ ֵֹפט ְו ֵדֹרשׁ ִמשׁ ְ ָּפט ּו ְמ ִהר the tent of David, And on it shall sit in faithfulness ֶצ ֶדק׃ .A ruler devoted to justice And zealous for equity v’-hu-KHAN ba-KHE-sed ki-SAY v’-ya-SHAV a-LAV be-e-MET b’-O-hel da-VID sho-FAYT v’-do-RAYSH mish-PAT um-HEER TZE-dek ו שׁ ָ ַמ ְע ּנו ְג ָאוֹן־מוֹאב ֵּגא ְמאֹד ַּג ֲאָותוֹ We have heard of Moab’s pride— Most haughty is“ 6 ּו ְגאוֹנוֹ ְו ֶע ְבָרתוֹ ֵלֹא־כן ַּב ָ ּדיו׃ ,he— Of his pride and haughtiness and arrogance

And of the iniquity in him.” Isaiah ז ָל ֵכן ְיֵי ִליל ָמוֹאב ְל ָמוֹאב ֻּכ ּלֹה ְיֵי ִליל Ah, let Moab howl; Let all in Moab howl! For the 7 ַל ֲאשׁ ִ ישׁ ֵ י ִק ֲיר־חֶר ֶשׂת ֶּת ְה ּג ּו ַא ְך ְ־נ ָכ ִאים׃ raisin-cakes of Kir-hareseth You shall moan most pitifully. ח ִּכי שׁ ַ ְדמוֹת ֶחשׁ ְ ּבוֹן ֻא ְמ ָלל ֶּג ֶפן ִשׂ ְב ָמה The vineyards of Heshbon are withered, And the 8 ַּב ֲע ֵלי ִגוֹים ָה ְל ּמו ְשׂ ּרו ֶּק ָיה ַע ַד־י ְעֵזר -vines of Sibmah; Their tendrils spread To Baale ָנ ָג ּעו ָּת ּעו ִמ ְד ָּבר שׁ ְ ֻל ֶחוֹת ָיה ִנ ְּטשׁ ּו ָע ְב ּרו goiim, And reached to Jazer, And strayed to the ָים׃ desert; Their shoots spread out And crossed the sea. ט ַע ֵּל־כן ֶא ְב ֶּכה ִּב ְב ִכי ַי ְעֵזר ֶּג ֶפן ִשׂ ְב ָמה Therefore, As I weep for Jazer, So I weep for 9 ֲאַרָּיֶו ְך ִ ּד ְמ ָע ִתי ֶחשׁ ְ ּבוֹן ְו ֶא ְל ָע ֵלה ִּכי ַעל־ Sibmah’s vines; O Heshbon and Elealeh, I drench ֵק ֵיצ ְך ְו ַע ְל־ק ִצ ֵיר ְך ֵה ָידד ָנ ָפל׃ you with my tears. Ended are the shouts Over your fig and grain harvests. י ְו ֶנ ֱא ַסף ִשׂ ְמ ָחה ָו ִגיל ִמ ַן־ה ַּכְר ֶמל Rejoicing and gladness Are gone from the farm 10 ּו ַב ְּכָר ִמים ְלֹא־יֻר ָנּן לֹא ְי ָרֹעע ַיִין ַּבְי ָק ִבים land; In the vineyards no shouting Or cheering is ִלֹא־י ְד ְרֹך ַה ּדֵֹר ְך ֵה ָידד ִהשׁ ְ ַּב ִּתי׃ heard. No more does the treader Tread wine in the presses— The shouts have been silenced. יא ַע ֵּל־כן ֵמ ַעי ְל ָמוֹאב ַּכ ִּכנּוֹר ֶי ֱה ּמו ְו ִקְר ִּבי ,Therefore, Like a lyre my heart moans for Moab 11 ְל ִקיר ָחֶרשׂ׃ .And my very soul for Kir-heres יב ְו ָהָיה ִכ ִי־נְר ָאה ִּכ ִי־נ ְל ָאה ָמוֹאב ַעל־ And when it has become apparent that Moab has 12 ַה ָּב ָמה ּו ָבא ֶא ִל־מ ְק ָ ּדשׁ וֹ ְל ִה ְת ַּפ ֵּלל ְולֹא gained nothing in the outdoor shrine, he shall ּיו ָכל׃ .come to pray in his temple—but to no avail יג ֶזה ַה ָ ּד ָבר ֲאשׁ ֶ ר ִ ּד ֶּבר ְי ָהֹוה ֶא ָל־מוֹאב That is the word thatHashem spoke concerning 13 ֵמ ָאז׃ .Moab long ago

16:5 A ruler devoted to justice, and zealous for equity In in friendship and brotherhood. However, for that to the time of King David, Moab paid tribute to Yisrael and happen, the king that sits on David’s throne will have Yehuda (II Samuel 8:2). Yeshayahu foresees a time when to be a worthy one, who promotes justice for the poor the remnant of Moab that survives the calamities will and needy; instead of delaying justice, he hastens to once again send tribute to Yehuda and live with Israel execute it quickly throughout Eretz Yisrael.

50 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק זי Chapter 17

יד ְו ַע ָּתה ִ ּד ֶּבר ְי ָהֹוה ֵלאמֹר ְּבשׁ ָ לֹשׁ שׁ ָ ִנים And now Hashem has spoken: In three years, fixed 14 ִּכשׁ ְ ֵני ָשׂ ִכיר ְו ִנ ְק ָלה ְּכבוֹד ָמוֹאב ְּבכֹל ,like the years of a hired laborer, Moab’s population ֶה ָהמוֹן ָהָרב ּושׁ ְ ָאר ְמ ַעט ִמְז ָער לוֹא with all its huge multitude, shall shrink. Only a ַכ ִּביר׃ .remnant shall be left, of no consequence א ַמ ָּשׂא ַ ּד ָּמ ֶשׂק ִה ֵנּה ַד ֶּמ ֶשׂק ּמו ָסר ֵמ ִעיר ,The “Damascus” Pronouncement. Behold 1 17 יז ְו ָהְי ָתה ְמ ִעי ַמ ָּפ ָלה׃ Damascus shall cease to be a city; It shall become a heap of ruins. ב ֲעֻזבוֹת ָעֵרי ֲע ֵרֹער ַל ֲע ָדִרים ִּת ְהֶי ָינה The towns of Aroer shall be deserted; They shall 2 ְוָר ְב ּצו ְו ֵאין ַמ ֲחִריד׃ be a place for flocks To lie down, with none disturbing. ג ְו ִנשׁ ְ ַּבת ִמ ְב ָצר ֵמ ֶא ְפַרִים ּו ַמ ְמ ָל ָכה Fortresses shall cease from Efraim, And sovereignty 3

ִמ ַ ּד ֶּמ ֶשׂק ּושׁ ְ ָאר ֲאָרם ִּכ ְכבוֹד ְּב ֵני־ Isaiah from Damascus; The remnant of Aram shall ִי ְשׂ ָר ֵאל ִי ְה ּיו ְנ ֻאם ְי ָהֹוה ְצ ָבאוֹת׃ become Like the mass of Israelites —declares the lord of Hosts. ד ְו ָהָיה ַּב ּיוֹם ַה ּהוא ִי ַ ּדל ְּכבוֹד ַי ֲעקֹב In that day, The mass ofYaakov shall dwindle, And 4 ּו ִמשׁ ְ ַמן ְּב ָשׂרוֹ ֵיָרֶזה׃ :the fatness of his body become lean ה ְו ָהָיה ֶּכ ֱאסֹף ָק ִציר ָק ָמה ּוְזרֹעוֹ שׁ ִ ֳּב ִלים After being like the standing grain Harvested by 5 ִי ְקצוֹר ְו ָהָיה ִּכ ְמ ַל ֵּקט שׁ ִ ֳּב ִלים ְּב ֵע ֶמק the reaper— Who reaps ears by the armful— He ְר ָפ ִאים׃ shall be like the ears that are gleaned In the Valley of Rephaim. ו ְו ִנשׁ ְ ַא ּר־בוֹ ֵעוֹללֹת ְּכ ֶנֹקף ַזִית שׁ ְ ַנִים Only gleanings shall be left of him, As when one 6 שׁ ְ לֹשׁ ָ ה ַּגְר ְּגִרים ְּברֹאשׁ ָא ִמיר ַאְר ָּב ָעה beats an olive tree: Two berries or three on the ֲח ִמשָּׁ ה ִּב ְס ִע ֶפ ָיה ּפִֹרָּיה ְנ ֻא ְם־י ָהֹוה ֱא ֵלֹהי topmost branch, Four or five on the boughs of the ִי ְשׂ ָר ֵאל׃ .crown —declares Hashem, the God of Yisrael ז ַּב ּיוֹם ַה ּהוא ִישׁ ְ ֶעה ָה ָא ָדם ַע ֵל־עֹשׂ ּהו In that day, men shall turn to their Maker, their 7 ְו ֵע ָיניו ֶא ְל־קדוֹשׁ ִי ְשׂ ָר ֵאל ִּתְר ֶא ָינה׃ ;eyes look to the Holy One of Yisrael ba-YOM ha-HU yish-EH ha-a-DAM al o-SAY-hu v’-ay-NAV el k’-DOSH yis-ra- AYL tir-E-nah ח ְולֹא ִישׁ ְ ֶעה ֶא ַל־ה ִּמְז ְּבחוֹת ַמ ֲע ֵשׂה they shall not turn to the altars that their own 8 ָי ָדיו ַו ֲאשׁ ֶ ר ָע ּשׂו ֶא ְצ ְּב ָעֹתיו לֹא ִיְר ֶאה hands made, or look to the sacred posts and ְו ָה ֲאשׁ ֵ ִרים ְו ָה ַח ָּמ ִנים׃ .incense stands that their own fingers wrought

17:7 In that day, men shall turn to their Maker appears in the time of King Yoshiyahu, about whom the Yeshayahu prophesies about Damascus, the capital Bible recounts that offerings of money were made for city of Aram. Once Israel’s vicious enemy to the north, the Temple service by men of “Menashe and Ephraim, Aram had allied itself with Israel in a futile attempt and from all the remnant of Yisrael,” which the Leviim to stave off destruction at the hands of the invading collected and brought to Yerushalayim (II Chronicles Assyrians. Yeshayahu describes the totality of the 34:9). Similarly, in the times of Mashiach, the entire destruction of both Aram and Yisrael, but then notes kingdom of Yisrael, the remnants of all ten of its “lost that a few of the Israelites are to be saved, as a remnant tribes,” will return to the Lord and their land. made holy, awakened to return to God. This remnant

51 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק חי Chapter 18

ט ַּב ּיוֹם ַה ּהוא ִי ְה ּיו ָעֵרי ָמ ֻע ּזוֹ ַּכ ֲע ּזו ַבת In that day, their fortress cities shall be like the 9 ַה ֶחֹרשׁ ְו ָה ָא ִמיר ֲאשׁ ֶ ר ָעְז ּבו ִמ ְּפ ֵני ְּב ֵני deserted sites which the Horesh and the Amir ִי ְשׂ ָר ֵאל ְו ָהְי ָתה שׁ ְ ָמ ָמה׃ abandoned because of the Israelites; and there shall be desolation. י ִּכי שׁ ָ ַכ ַח ְּת ֱא ֵלֹהי ִישׁ ְ ֵע ְך ְו ּצור ָמ ֻעֵ ּז ְך Truly, you have forgotten the God who saves you 10 לֹא ָז ָכְר ְּת ַע ֵּל־כן ִּת ְּט ִעי ִנ ְט ֵעי ַנ ֲע ָמ ִנים And have not remembered the Rock who shelters ּוְז ַמֹרת ָזר ִּתְזָר ֶע ּנּו׃ you; That is why, though you plant a delightful sapling, What you sow proves a disappointing slip. יא ְּביוֹם ִנ ְט ֵע ְך ְּת ַשׂ ְג ֵשׂ ִגי ּו ַב ּב ֶֹקר ַזְר ֵע ְך On the day that you plant, you see it grow; On 11 ַּת ְפִר ִיחי ֵנד ָק ִציר ְּביוֹם ַנ ֲח ָלה ּו ְכ ֵאב the morning you sow, you see it bud— But the ָ א נ ּו שׁ ׃ branches wither away On a day of sickness and mortal agony. Isaiah יב הוֹי ֲהמוֹן ַע ִּמים ַר ִּבים ַּכ ֲהמוֹת ַי ִּמים Ah, the roar of many peoples That roar as roars 12 ֶי ֱה ָמ ּיון ּושׁ ְ אוֹן ְל ֻא ִּמים ִּכשׁ ְ אוֹן ַמִים the sea, The rage of nations that rage As rage the ַּכ ִּב ִירים ִישָּׁ ּאון׃ —mighty waters יג ְל ֻא ִּמים ִּכשׁ ְ אוֹן ַמִים ַר ִּבים ִישָּׁ ּאון ְו ָג ַער Nations raging like massive waters! But He shouts 13 ּבוֹ ְו ָנס ִמ ֶּמְר ָחק ְוֻר ַ ּדף ְּכמֹץ ָהִרים ִל ְפ ֵני־ at them, and they flee far away, Driven like chaff ּרו ַח ּו ְכ ַג ְל ַּגל ִל ְפ ֵני ּסו ָפה׃ before winds in the hills, And like tumbleweed before a gale. יד ְל ֵעת ֶעֶרב ְו ִה ֵנּה ַב ָּל ָהה ְּב ֶטֶרם ּב ֶֹקר .At eventide, lo, terror! By morning, it is no more 14 ֵא ֶינ ּנּו ֶזה ֵח ֶלק שׁ ֵוֹס ּינו ְו ָגוֹרל ְל ְבֹזֵז ּינו׃ Such is the lot of our despoilers,The portion of them that plunder us. א הוֹי ֶאֶרץ ִצ ְל ַצל ְּכ ָנ ָפִים ֲאשׁ ֶ ר ֵמ ֵע ֶבר Ah, land in the deep shadow of wings, Beyond the 1 18 יח ְל ַנ ֲהֵר ּי־כושׁ ׃ !rivers of Nubia ב ַהשּׁ ֵֹל ַח ַּבָּים ִצ ִירים ּו ִב ְכ ֵל ֶי־גֹמא ַע ְּל־פ ֵני־ ,Go, swift messengers, To a nation far and remote 2 ַמִים ְל ּכו ַמ ְל ָא ִכים ַק ִּלים ֶא ּל־גוֹי ְמ ֻמשָּׁ ְך To a people thrust forth and away— A nation ּו ָמוֹרט ֶא ַל־עם ָנוֹרא ִמ ּן־הוא ָו ָה ְל ָאה of gibber and chatter— Whose land is cut off ּגוֹי ַק ָו־קו ּו ְמ ּבו ָסה ֲאשׁ ֶ ָּר־בְז ּאו ְנ ָהִרים by streams; Which sends out envoys by sea, In ַא ְרצוֹ ׃ *!papyrus vessels upon the water ג ָּכל־יֹשׁ ְ ֵבי ֵת ֵבל ְושׁ ְֹכ ֵני ָאֶרץ ִּכ ְנ ֵשֹׂא־נס Say this:] “All you who live in the world And] 3 ָהִרים ִּתְר ּאו ְו ִכ ְת ַקֹע שׁ ָוֹפר ִּתשׁ ְ ָמ ּעו׃ ,inhabit the earth, When a flag is raised in the hills take note! When a shofar is blown, give heed!” kol yo-sh’-VAY tay-VAYL v’-sho-kh’-NAY A-retz kin-so NAYS ha-REEM tir-U v’- khit-KO-a sho-FAR tish-MA-u ד ִּכי כֹה ָא ַמר ְי ָהֹוה ֵא ַלי אשקוטה For thus Hashem said to me: “I rest calm and 4 ֶ]אשׁ ְ ֳק ָטה[ ְו ַא ִּב ָיטה ִב ְמ ִכוֹני ְּכחֹם ַצח confident in My habitation— Like a scorching ֲע ֵלי־אוֹר ְּכ ָעב ַטל ְּבחֹם ָק ִציר׃ heat upon sprouts, Like a rain-cloud in the heat of reaping time.”

* “Which sends out envoys by sea, In papyrus vessels upon the water!” brought down from the beginning of the verse for clarity

18:3 When a flag is raised in the hills, take as a banner serves as a reminder to onlookers, a miracle נס in this verse means ‘flag’ is also meant to remind “all inhabitants of the world” that (נס) note The word nays or ‘banner,’ but the same word also means ‘miracle.’ Just Hashem directs all events from behind the scenes.

52 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק טי Chapter 19

ה ִּכ ִי־ל ְפ ֵני ָק ִציר ְּכ ָת ֶּם־פַרח ּו ֶבֹסר ּג ֵֹמל For before the harvest, yet after the budding, When 5 ִי ְהֶיה ִנ ָּצה ְו ָכַרת ַהַ ּז ְלַז ִּלים ַּב ַּמְז ֵמרוֹת the blossom has hardened into berries, He will trim ְו ֶא ַת־ה ְנּ ִטישׁ וֹת ֵה ִסיר ֵה ַתז׃ away the twigs with pruning hooks, And lop off the trailing branches. ו ֵי ָעְז ּבו ַי ְח ָ ּדו ְל ֵעיט ָהִרים ּו ְל ֶב ֱה ַמת They shall all be left To the kites of the hills And to 6 ָה ָאֶרץ ְו ָקץ ָע ָליו ָה ַעִיט ְו ָכ ֶּל־ב ֱה ַמת the beasts of the earth; The kites shall summer on ָה ָאֶרץ ָע ָליו ֶּת ֱחָרף׃ them And all the beasts of the earth shall winter on them. ז ָּב ֵעת ַה ִהיא ּיו ַבל־שׁ ַ י ַל ָיהֹוה ְצ ָבאוֹת In that time, Tribute shall be brought to the lord 7 ַעם ְמ ֻמשָּׁ ְך ּו ָמוֹרט ּו ֵמ ַעם ָנוֹרא ִמ ּן־הוא of Hosts [From] a people far and remote, From a ָו ָה ְל ָאה ּגוֹי ַק ָו־קו ּו ְמ ּבו ָסה ֲאשׁ ֶ ר ָּבְז ּאו people thrust forth and away— A nation of gibber ְנ ָהִרים ַאְרצוֹ ֶא ְל־מקוֹם שׁ ֵ ְם־י ָהֹוה Isaiah and chatter, Whose land is cut off by streams— At ְצ ָבאוֹת ַה ִר־צ ּיוֹן׃ the place where the name of the lord of Hosts abides, At Mount Tzion. א ַמ ָּשׂא ִמ ְצָרִים ִה ֵנּה ְי ָהֹוה ֵרֹכב ַע ָל־עב The “Egypt” Pronouncement. Mounted on a swift 1 19 יט ַקל ּו ָבא ִמ ְצַרִים ְו ָנ ּעו ֱא ִל ֵילי ִמ ְצַרִים cloud, Hashem will come to Egypt; Egypt’s idols ִמ ָּפ ָניו ּו ְל ַבב ִמ ְצַרִים ִי ַּמס ְּב ִקְר ּבוֹ׃ shall tremble before Him, And the heart of the Egyptians shall sink within them. ב ְו ִס ְכ ַס ְכ ִּתי ִמ ְצַרִים ְּב ִמ ְצַרִים ְו ִנ ְל ֲח ּמו I will incite Egyptian against Egyptian: They shall“ 2 ִאישׁ ְּ־ב ָא ִחיו ְו ִאישׁ ְּבֵר ֵע ּהו ִעיר ְּב ִעיר ,war with each other, Every man with his fellow ַמ ְמ ָל ָכה ְּב ַמ ְמ ָל ָכה׃ .City with city And kingdom with kingdom ג ְו ָנ ְב ָקה ּרו ַח ִ־מ ְצַרִים ְּב ִקְר ּבוֹ ַו ֲע ָצתוֹ Egypt shall be drained of spirit, And I will 3 ֲא ַב ֵּל ַע ְו ָדְרשׁ ּו ֶא ָל־ה ֱא ִל ִילים ְו ֶאל־ confound its plans; So they will consult the idols ָה ִא ִּטים ְו ֶא ָל־האֹבוֹת ְו ֶא ַל־הִּי ְ ּד ִעֹנים׃ and the shades And the ghosts and the familiar spirits. ד ְו ִס ַּכְר ִּתי ֶא ִת־מ ְצַרִים ְּבַיד ֲא ִדֹנים ָקשׁ ֶ ה And I will place the Egyptians At the mercy of a 4 ּו ֶמ ֶל ְך ַעז ִי ְמשׁ ָ ָּל־בם ְנ ֻאם ָה ָאדוֹן ְי ָהֹוה ”harsh master, And a ruthless king shall rule them ְצ ָבאוֹת׃ .declares the Sovereign, the lord of Hosts— ה ְו ִנשְּׁ ּתו ַ־מִים ֵמ ַהָּים ְו ָנ ָהר ֶי ֱחַרב ְוָי ֵבשׁ ׃ Water shall fail from the seas, Rivers dry up and be 5 parched, ו ְו ֶה ֶאְז ִנ ּיחו ְנ ָהרוֹת ָ ּד ֲל ּלו ְו ָחְר ּבו ְי ֵאֹרי Channels turn foul as they ebb, And Egypt’s canals 6 ָמצוֹר ָק ֶנה ָו ּסוף ָק ֵמ ּלו׃ ,run dry. Reed and rush shall decay ז ָערוֹת ַע ְל־יאוֹר ַע ִּל־פי ְיאוֹר ְוכֹל ִמְזַרע And the Nile papyrus by the Nile-side And 7 ְיאוֹר ִי ַיבשׁ ִנ ַ ּדף ְו ֵא ֶינ ּנּו׃ everything sown by the Nile Shall wither, blow away, and vanish. ח ְו ָא ּנו ַה ַ ּדָּי ִגים ְו ָא ְב ּלו ָּכ ַל־משׁ ְ ִל ֵיכי ַבְיאוֹר The fishermen shall lament; All who cast lines in 8 ַח ָּכה ּו ְפֹר ֵשׂי ִמ ְכ ֶמֹרת ַע ְּל־פ ֵנ ַי־מִים the Nile shall mourn, And those who spread nets ֻא ְמ ָל ּלו׃ .on the water shall languish ט ּובֹשׁ ּו ְעֹב ֵדי ִפשׁ ְ ִּתים ְשׂ ִריקוֹת ְו ְאֹר ִגים The flax workers, too, shall be dismayed, Both 9 ָחוֹרי׃ .carders and weavers chagrined י ְו ָה ּיו שׁ ָ ֶתֹת ָיה ְמ ֻד ָּכ ִאים ָּכ ֵל־עֹשׂי ֶשׂ ֶכר Her foundations shall be crushed, And all who 10 ַא ְג ֵמ ָי־נ ֶפשׁ ׃ .make dams shall be despondent

53 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק טי Chapter 19

יא ַא ְך ֱ־אִו ִלים ָשׂ ֵרי ַצֹען ַח ְכ ֵמי ֲיֹע ֵצי ַפְרעֹה Utter fools are the nobles of Tanis; The sagest 11 ֵע ָצה ִנ ְב ָעָרה ֵא ְיך ּת ְֹאמ ּרו ֶא ַּל־פְרעֹה ֶּבן־ of Pharaoh’s advisers [Have made] absurd ֲח ָכ ִמים ֲא ִני ֶּב ַן־מ ְל ֵכ ֶי־ק ֶדם׃ predictions. How can you say to Pharaoh, “I am a scion of sages, A scion of Kedemite kings”? יב ַאָּים ֵאפוֹא ֲח ָכ ֶמ ָיך ְוַי ִּג ּידו ָנא ָל ְך ְוֵי ְד ּעו ,Where, indeed, are your sages? Let them tell you 12 ַמ ָּה־י ַעץ ְי ָהֹוה ְצ ָבאוֹת ַע ִל־מ ְצָרִים׃ let them discover What the lord of Hosts has planned against Egypt. יג ֲנוֹא ּלו ָשׂ ֵרי ַצֹען ִנשְּׁ ּאו ָשׂ ֵרי נֹף ִה ְת ּעו The nobles of Tanis have been fools, The nobles of 13 ֶא ִת־מ ְצַרִים ִּפ ַנּת שׁ ְ ָב ֶט ָיה׃ Memphis deluded; Egypt has been led astray By the chiefs of her tribes. יד ְי ָהֹוה ָמ ַס ְך ְּב ִקְר ָּב ּה ּרו ַח ִעְו ִעים ְו ִה ְת ּעו ,Hashem has mixed within her A spirit of distortion 14

Isaiah ֶא ִת־מ ְצַרִים ְּב ָכ ַל־מ ֲע ֵשׂ ּהו ְּכ ִה ָּתעוֹת Which shall lead Egypt astray I all her undertakings שׁ ִ ּכוֹר ְּב ִקיאוֹ׃ ;As a vomiting drunkard goes astray טו ְו ִלֹא־י ְהֶיה ְל ִמ ְצַרִים ַמ ֲע ֶשׂה ֲאשׁ ֶ ר ַי ֲע ֶשׂה Nothing shall be achieved in Egypt By either head 15 רֹאשׁ ְוָז ָנב ִּכ ָּפה ְו ַא ְגמוֹן׃ .or tail, Palm branch or reed טז ַּב ּיוֹם ַה ּהוא ִי ְהֶיה ִמ ְצַרִים ַּכ ָנּשׁ ִ ים ְו ָחַרד ,In that day, the Egyptians shall be like women 16 ּו ָפ ַחד ִמ ְּפ ֵני ְּת ּנו ַפת ַי ְד־י ָהֹוה ְצ ָבאוֹת trembling and terrified because thelord of Hosts ֲאשׁ ֶ ּר־הוא ֵמ ִניף ָע ָליו׃ .will raise His hand against them יז ְו ָהְי ָתה ַא ְד ַמת ְי ּהו ָדה ְל ִמ ְצַרִים ְל ָח ָּגא And the land of Yehuda shall also be the dread of 17 ּכֹל ֲאשׁ ֶ ר ַיְז ִּכיר ָאֹת ּה ֵא ָליו ִי ְפ ָחד ִמ ְּפ ֵני the Egyptians; they shall quake whenever anybody ֲע ַצת ְי ָהֹוה ְצ ָבאוֹת ֲאשׁ ֶ ּר־הוא ֵיוֹעץ mentions it to them, because of what the lord of ָע ָליו׃ .Hosts is planning against them יח ַּב ּיוֹם ַה ּהוא ִי ְה ּיו ָח ֵמשׁ ָעִרים ְּב ֶאֶרץ In that day, there shall be several towns in the land 18 ִמ ְצַרִים ְמ ַד ְּברוֹת ְשׂ ַפת ְּכ ַנ ַען ְו ִנשׁ ְ ָּבעוֹת of Egypt speaking the language of Canaan and ַל ָיהֹוה ְצ ָבאוֹת ִעיר ַה ֶהֶרס ֵי ָא ֵמר swearing loyalty to the lord of Hosts; one shall ְל ֶא ָחת׃ .be called Town of Heres ba-YOM ha-HU yih-YU kha-MAYSH a-REEM b’-E-retz mitz-RA-yim m’-da-b’- ROT s’-FAT k’-NA-an v’-nish-ba-OT la-do-NAI tz’-va-OT eer ha-HE-res yay-a- MAYR l’-e-KHAT

יט ַּב ּיוֹם ַה ּהוא ִי ְהֶיה ִמְז ֵּב ַח ַל ָיהֹוה ְּב ְתוֹך In that day, there shall be a altar to Hashem inside 19 ֶאֶרץ ִמ ְצָרִים ּו ַמ ֵּצ ָבה ֵא ֶצ ְּל־ג ּבו ָל ּה the land of Egypt and a pillar to Hashem at its ַל ָיהֹוה׃ .border

19:18 Speaking the language of Canaan His prophets and His nation. After the Egyptians in Yeshayahu prophesies that there will be five these cities experience Hashem’s strength, they will Egyptian cities that speak the language of Canaan and be so moved to worship Him that they will learn the swear by Hashem’s name . According to Ramban holy language and erect an altar on which to serve (Exodus 30:13), the term “language of Canaan” refers God. This will also represent a partial fulfillment of to the Hebrew language, known in Jewish literature another of Yeshayahu’s prophecies, that in the future the Holy Tongue,’ the whole world will be filled with knowledge of God‘ ,(לשון הקודש) as Lashon HaKodesh because it is the language with which God speaks to (11:9).

54 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק כ Chapter 20

כ ְו ָהָיה ְלאוֹת ּו ְל ֵעד ַל ָיהֹוה ְצ ָבאוֹת They shall serve as a symbol and reminder of 20 ְּב ֶאֶרץ ִמ ְצָרִים ִּכ ִי־י ְצ ֲע ּקו ֶא ְל־י ָהֹוה the lord of Hosts in the land of Egypt, so that ִמ ְּפ ֵני ֲלֹח ִצים ְוִישׁ ְ ַלח ָל ֶהם מוֹשׁ ִ ַיע ָוָרב when [the Egyptians] cry out to Hashem against ְו ִה ִּצ ָילם׃ oppressors, He will send them a savior and champion to deliver them. כא ְו ַנוֹדע ְי ָהֹוה ְל ִמ ְצַרִים ְוָי ְד ּעו ִמ ְצַרִים ֶאת־ For Hashem will make Himself known to the 21 ְי ָהֹוה ַּב ּיוֹם ַה ּהוא ְו ָע ְב ּדו ֶז ַבח ּו ִמ ְנ ָחה Egyptians, and the Egyptians shall acknowledge ְו ָנ ְד ּרו ֵ־נ ֶדר ַל ָיהֹוה ְושׁ ִ ֵּל ּמו׃ [Hashem in that day, and they shall serve [Him with sacrifice and oblation and shall make vows to Hashem and fulfill them. כב ְו ָנ ַגף ְי ָהֹוה ֶא ִת־מ ְצַרִים ָנגֹף ְוָרפוֹא ְושׁ ָ ּבו Hashem will first afflict and then heal the 22 ַע ְד־י ָהֹוה ְו ֶנ ְע ַּתר ָל ֶהם ּוְר ָפ ָאם׃ Egyptians; when they turn back to Hashem, He will Isaiah respond to their entreaties and heal them. כג ַּב ּיוֹם ַה ּהוא ִּת ְהֶיה ְמ ִס ָּלה ִמ ִּמ ְצַרִים In that day, there shall be a highway from Egypt 23 ַאשּׁ ּוָרה ּו ָב ַא־אשּׁ ּור ְּב ִמ ְצַרִים ּו ִמ ְצַרִים to Assyria. The Assyrians shall join with the ְּב ַאשּׁ ּור ְו ָע ְב ּדו ִמ ְצַרִים ֶא ַת־אשּׁ ּור׃ Egyptians and Egyptians with the Assyrians, and then the Egyptians together with the Assyrians shall serve [Hashem]. כד ַּב ּיוֹם ַה ּהוא ִי ְהֶיה ִי ְשׂ ָר ֵאל שׁ ְ ִלישׁ ִ ָּיה In that day, Yisrael shall be a third partner with 24 ְל ִמ ְצַרִים ּו ְל ַאשּׁ ּור ְּבָר ָכה ְּב ֶקֶרב ָה ָאֶרץ׃ ;Egypt and Assyria as a blessing on earth כה ֲאשׁ ֶ ר ֵּבֲרכוֹ ְי ָהֹוה ְצ ָבאוֹת ֵלאמֹר ָּב ּרו ְך ,for the lord of Hosts will bless them, saying 25 ַע ִּמי ִמ ְצַרִים ּו ַמ ֲע ֵשׂה ָי ַדי ַאשּׁ ּור ְו ַנ ֲח ָל ִתי Blessed be My people Egypt, My handiwork“ ִי ְשׂ ָר ֵאל׃ ”.Assyria, and My very own Yisrael א ִּבשׁ ְ ַנת ּבֹא ַתְר ָּתן ַאשׁ ְ ּד ָוֹדה ִּבשׁ ְ לֹח אֹתוֹ —It was the year that the Tartan came to Ashdod 1 20 כ ַסְרגוֹן ֶמ ֶל ְך ַאשּׁ ּור ַוִּי ָּל ֶחם ְּב ַאשׁ ְ ּדוֹד being sent by King Sargon of Assyria—and ַוִּי ְל ְּכ ָד ּה׃ .attackedAshdod and took it ב ָּב ֵעת ַה ִהיא ִ ּד ֶּבר ְי ָהֹוה ְּבַיד ְישׁ ַ ְעָי ּהו ֶבן־ Previously, Hashem had spoken to Yeshayahu son 2 ָאמוֹץ ֵלאמֹר ֵל ְך ּו ִפ ַּת ְח ָּת ַה ַּשׂק ֵמ ַעל of Amotz, saying, “Go, untie the sackcloth from ָמ ְת ֶנ ָיך ְו ַנ ַע ְל ָך ַת ֲחלֹץ ֵמ ַעל ַר ְג ֶל ָיך ַוַּי ַעשׂ ”,your loins and take your sandals off your feet ֵּכן ָה ְלֹך ָערוֹם ְוָי ֵחף׃ .which he had done, going naked and barefoot ba-AYT ha-HEE di-BER a-do-NAI b’-YAD y’-sha-YA-hu ven a-MOTZ lay-MOR LAYKH u-fi-takh-TA ha-SAK may-AL mot-NE-kha v’-na-al-KHA ta-kha-LOTZ may-AL rag-LE-kha va-YA-as KAYN ha-LOKH a-ROM v’-ya-KHAYF

20:2 Go, untie the sackcloth from your loins Egypt no upper garments, and go barefoot. This behavior is encouraged the Philistines to revolt against Assyria, and designed to signify that the Egyptians and Ethiopians supported the rebellion for three years (713-711 BCE), will be led away as captives by the king of Assyria, and only to then cowardly hand the Philistine king of Ashdod to remind the people not to rebel against Hashem’s over to the Assyrians. In an attempt to dissuade Yehuda message or try to rely on Egypt for salvation. Though from similarly relying on Egypt for protection against it is tempting to rely on people or material wealth for the Assyrian army, Yeshayahu becomes a living sign to success, Yeshayahu‘s message is that God is the only true the people. He is to loosen his clothes at his loins, wear source of success and salvation .

55 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק אכ Chapter 21

ג ַו ּי ֶֹאמר ְי ָהֹוה ַּכ ֲאשׁ ֶ ר ָה ַל ְך ַע ְב ִ ּדי ְישׁ ַ ְעָי ּהו And now Hashem said, “It is a sign and a portent 3 ָערוֹם ְוָי ֵחף שׁ ָ לֹשׁ שׁ ָ ִנים אוֹת ּו ֵמוֹפת for Egypt and Nubia. Just as My servant Yeshayahu ַע ִל־מ ְצַרִים ְו ַע ּל־כ ּושׁ ׃ ,has gone naked and barefoot for three years ד ֵּכן ִי ְנ ַהג ֶמ ֶל ְך ַ־אשּׁ ּור ֶאת־שׁ ְ ִבי ִמ ְצַרִים so shall the king of Assyria drive off the captives 4 ְו ֶא ָּת־ג ּלות ּכ ּושׁ ְנ ָעִרים ּוְז ֵק ִנים ָערוֹם ,of Egypt and the exiles of Nubia, young and old ְוָי ֵחף ַו ֲח ּשׂו ַפי שׁ ֵ ת ֶעְרַות ִמ ְצָרִים׃ naked and barefoot and with bared buttocks—to the shame of Egypt! ה ְו ַח ּת ּו ָובֹשׁ ּו ִמ ּכ ּושׁ ַמ ָּב ָטם ּו ִמ ִן־מ ְצַרִים And they shall be dismayed and chagrined because 5 ִּת ְפ ַאְר ָּתם׃ .of Nubia their hope and Egypt their boast ו ְו ָא ַמר יֹשׁ ֵ ב ָה ִאי ַהֶ ּזה ַּב ּיוֹם ַה ּהוא ִה ֵנּה־ In that day, the dwellers of this coastland shall 6 כֹה ַמ ָּב ֵט ּנו ֲאשׁ ֶ ַר־נ ְס ּנו שׁ ָ ם ְל ֶעְזָרה say, ‘If this could happen to those we looked to, to Isaiah ְל ִה ָנּ ֵצל ִמ ְּפ ֵני ֶמ ֶל ְך ַאשּׁ ּור ְו ֵא ְיך ִנ ָּמ ֵלט whom we fled for help and rescue from the king of ֲא ָנ ְח ּנו׃ ”’?Assyria, how can we ourselves escape א ַמ ָּשׂא ִמ ְד ַּב ָר־ים ְּכ ּסופוֹת ַּב ֶנּ ֶגב ַל ֲחלֹף The “Desert of the Sea” Pronouncement. Like the 1 21 כא ִמ ִּמ ְד ָּבר ָּבא ֵמ ֶאֶרץ ָנוֹר ָאה׃ gales That race through theNegev , It comes from the desert, The terrible land. ב ָח ּזות ָקשׁ ָ ה ֻה ַּג ִד־לי ַה ּב ֵוֹגד ּב ֵוֹגד :A harsh prophecy Has been announced to me 2 ְו ַהשּׁ ֵוֹדד שׁ ֵוֹדד ֲע ִלי ֵע ָילם ּצוִרי ָמ ַדי .The betrayer is betraying, The ravager ravaging“ ָּכ ַל־א ְנ ָח ָתה ִהשׁ ְ ַּב ִּתי׃ Advance, Elam! Lay siege, Media! I have put an end To all her sighing.” ג ַע ֵּל־כן ָמ ְל ּאו ָמ ְת ַני ַח ְל ָח ָלה ִצ ִירים Therefore my loins Are seized with trembling; I 3 ֲא ָח ּזו ִני ְּכ ִצ ֵירי ֵיוֹל ָדה ַנ ֲעֵו ִיתי ִמשְּׁ ַמֹע am gripped by pangs Like a woman in travail, Too ִנ ְב ַה ְל ִּתי ֵמְראוֹת׃ .anguished to hear, Too frightened to see ד ָּת ָעה ְל ָב ִבי ַּפ ָּל ּצות ִּב ֲע ָת ְת ִני ֵאת ֶנשׁ ֶ ף My mind is confused, I shudder in panic. My night 4 ִחשׁ ְ ִקי ָשׂם ִלי ַל ֲחָר ָדה׃ :of pleasure He has turned to terror ה ָע ְרֹך ַהשֻּׁ ְל ָחן ָצפֹה ַה ָּצ ִפית ָאכוֹל שׁ ָ תֹה ”!Set the table!” To “Let the watchman watch“ 5 ּקו ּמו ַה ָּשׂ ִרים ִמשׁ ְ ּחו ָמ ֵגן׃ Eat and drink!” To “Up, officers! Grease the“ shields!” a-ROKH ha-shul-KHAN tza-FOH ha-tza-FEET a-KHOL sha-TOH KU-mu ha-sa- REEM mish-KHU ma-GAYN ו ִּכי כֹה ָא ַמר ֵא ַלי ֲא ָדֹני ֵל ְך ַה ֲע ֵמד ;For thus my Lord said to me: “Go, set up a sentry 6 ַה ְמ ַצ ֶּפה ֲאשׁ ֶ ר ִיְר ֶאה ַי ִּגיד׃ .Let him announce what he sees ז ְוָר ָאה ֶר ֶכב ֶצ ֶמד ָּפָרשׁ ִ ים ֶר ֶכב ֲחמוֹר —He will see mounted men, Horsemen in pairs 7 ֶר ֶכב ָּג ָמל ְו ִה ְקשׁ ִ יב ֶקשׁ ֶ ב ַר ָב־קשׁ ֶ ב׃ Riders on asses, Riders on camels— And he will listen closely, Most attentively.”

21:5 Eat and drink Yeshayahu relays another prophecy which depicts the capture of Babylon as its inhabitants directed towards Babylon. Since their country is are engaged in revelry at Belshazzar’s feast. To Yehuda, protected by watchmen, its nobles eat, oblivious to which looks for allies against the Assyrian threat, the danger that approaches. Their dining, however, is Yeshayahu reiterates that Babylon’s time is also limited. interrupted with the call to battle. The fulfillment of The surest guarantee of safety is trust in Hashem Yeshayahu‘s prophecy is described in Sefer Daniel 5, alone.

56 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק בכ Chapter 22

ח ַוִּי ְקָרא ַאְרֵיה ַע ִל־מ ְצ ֶּפה ֲא ָדֹני ָא ִנֹכי And [like] a lion he called out: “On my Lord’s 8 ֵעֹמד ָּת ִמיד ָיוֹמם ְו ַע ִל־משׁ ְ ַמְר ִּתי ָא ִנֹכי lookout I stand Ever by day, And at my post I watch ִנ ָּצב ָּכ ַל־ה ֵּלילוֹת׃ .Every night ט ְו ִה ֵנּ ֶה־זה ָבא ֶר ֶכב ִאישׁ ֶצ ֶמד ָּפָרשׁ ִ ים And there they come, mounted men— Horsemen 9 ַוַּי ַען ַו ּי ֶֹאמר ָנ ְפ ָלה ָנ ְפ ָלה ָּב ֶבל ְו ָכל־ in pairs!” Then he spoke up and said, “Fallen, fallen ְּפ ִס ֵילי ֱא ֶלֹה ָיה שׁ ִ ַּבר ָל ָאֶרץ׃ is Babylon, And all the images of her gods Have crashed to the ground!” י ְמ ֻדשׁ ָ ִתי ּו ֶב ָּן־גְר ִני ֲאשׁ ֶ ר שׁ ָ ַמ ְע ִּתי ֵמ ֵאת :My threshing, the product of my threshing floor 10 ְי ָהֹוה ְצ ָבאוֹת ֱא ֵלֹהי ִי ְשׂ ָר ֵאל ִה ַּג ְד ִּתי What I have heard from the lord of Hosts, The ָל ֶכם׃ .God of Yisrael— That I have told to you יא ַמ ָּשׂא ּד ּו ָמה ֵא ַלי ֵקֹרא ִמ ֵּשׂ ִעיר שׁ ֵֹמר The “Dumah” Pronouncement. A call comes to 11 ַמ ִה־מ ַּלְי ָלה שׁ ֵֹמר ַמ ִה־מ ֵּליל׃ ?Isaiah me from Seir: “Watchman, what of the night Watchman, what of the night?” יב ָא ַמר שׁ ֵֹמר ָא ָתה ֶבֹקר ְו ַג ָם־לְי ָלה ִאם־ The watchman replied, “Morning came, and so did 12 ִּת ְב ָע ּיון ְּב ָע ּיו שׁ ֻ ּבו ֵא ָת ּיו׃ night. If you would inquire, inquire. Come back again.” יג ַמ ָּשׂא ַּב ְעָרב ַּבַּי ַער ַּב ְעַרב ָּת ִל ּינו ְאֹרחוֹת ,The “In the Steppe” Pronouncement. In the scrub 13 ְ ּד ָד ִנים׃ in the steppe, you will lodge, O caravans of the Dedanites! יד ִל ְקַראת ָצ ֵמא ֵה ָת ּיו ָמִים יֹשׁ ְ ֵבי ֶאֶרץ Meet the thirsty with water, You who dwell in the 14 ֵּת ָימא ְּב ַל ְחמוֹ ִק ְ ּד ּמו ֵנֹדד׃ .land of Tema; Greet the fugitive with bread טו ִּכ ִי־מ ְּפ ֵני ֲחָרבוֹת ָנ ָד ּדו ִמ ְּפ ֵני ֶחֶרב For they have fled before swords: Before the 15 ְנ ּטושׁ ָ ה ּו ִמ ְּפ ֵני ֶקשׁ ֶ ת ְ ּד ּרו ָכה ּו ִמ ְּפ ֵני ּכ ֶֹבד ,whetted sword, Before the bow that was drawn ִמ ְל ָח ָמה׃ .Before the stress of war טז ִּכי־כֹה ָא ַמר ֲא ָדֹני ֵא ָלי ְּבעוֹד שׁ ָ ָנה ִּכשׁ ְ ֵני For thus my Lord has said to me: “In another 16 ָשׂ ִכיר ְו ָכ ָלה ָּכ ְּל־כבוֹד ֵק ָדר׃ year, fixed like the years of a hired laborer, all the multitude of Kedar shall vanish; יז ּושׁ ְ ָאר ִמ ְס ַּפ ֶר־קשׁ ֶ ת ִּג ּב ֵוֹרי ְב ֵנ ֵי־ק ָדר the remaining bows of Kedar’s warriors shall be 17 ִי ְמ ָע ּטו ִּכי ְי ָהֹוה ֱא ֵלֹה ִי־י ְשׂ ָר ֵאל ִ ּד ֵּבר׃ few in number; for Hashem, the God of Yisrael, has spoken. א ַמ ָּשׂא ֵּגיא ִחָ ּזיוֹן ַמ ָּה־ל ְך ֵאפוֹא ִּכ ָי־ע ִלית The “Valley of Vision” Pronouncement. What can 1 22 כב ֻּכ ָּל ְך ַל ַּג ּגוֹת׃ have happened to you That you have gone, all of you, up on the roofs, ב ְּתשׁ ֻ אוֹת ְמ ֵל ָאה ִעיר ִהוֹמָּיה ִקְרָיה O you who were full of tumult, You clamorous 2 ַע ִּל ָיזה ֲח ָל ַלִי ְך לֹא ַח ְל ֵל ֶי־חֶרב ְולֹא ֵמ ֵתי town, You city so gay? Your slain are not the slain of ִמ ְל ָח ָמה׃ .the sword Nor the dead of battle ג ָּכ ְל־ק ִצ ַינִי ְך ָנ ְד ּדו ַ־י ַחד ִמ ֶּקשׁ ֶ ת ֻא ָּס ּרו ָּכל־ ;Your officers have all departed, They fled far away 3 ִנ ְמ ָצ ַאִי ְך ֻא ְּס ּרו ַי ְח ָ ּדו ֵמָרחוֹק ָּבָר ּחו׃ Your survivors were all taken captive, Taken captive without their bows. ד ַע ֵּל־כן ָא ַמְר ִּתי שׁ ְ ּעו ִמ ִנּי ֲא ָמֵרר ַּב ֶּב ִכי .That is why I say, “Let me be, I will weep bitterly 4 ַא ָּל־ת ִא ּיצו ְל ַנ ֲח ֵמ ִני ַעל־שׁ ֹד ַּב ַת־ע ִּמי׃ Press not to comfort me For the ruin of my poor people.”

57 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק בכ Chapter 22

ה ִּכי יוֹם ְמ ּהו ָמה ּו ְמ ּבו ָסה ּו ְמ ּבו ָכה ַל ָאדֹני For my Lord God of Hosts had a day Of tumult 5 ְי ִהוה ְצ ָבאוֹת ְּב ֵגיא ִחָ ּזיוֹן ְמ ַקְר ַקר ִקר and din and confusion— Kir raged in the Valley of ְושׁ ַוֹע ֶא ָל־ה ָהר׃ ;Vision, And Shoa on the hill ו ְו ֵע ָילם ָנ ָשׂא ַאשׁ ְ ָּפה ְּבֶר ֶכב ָא ָדם ָּפָרשׁ ִ ים While Elam bore the quiver In troops of mounted 6 ְו ִקיר ֵעָרה ָמ ֵגן׃ —men, And Kir bared the shield ז ַוְי ִהי ִמ ְב ַח ֲר־ע ָמ ַקִי ְך ָמ ְל ּאו ָר ֶכב And your choicest lowlands Were filled with chariots 7 ְו ַה ָּפָרשׁ ִ ים שֹׁת שׁ ָ ּתו ַהשָּׁ ְעָרה׃ and horsemen: They stormed atYehuda ’s* gateway ח ַוְי ַגל ֵאת ָמ ַס ְך ְי ּהו ָדה ַו ַּת ֵּבט ַּב ּיוֹם ַה ּהוא And pressed beyond its screen. You gave thought 8 ֶא ֶל־נשׁ ֶ ק ֵּבית ַהָּי ַער׃ ,on that day To the arms in the Forest House ט ְו ֵאת ְּב ִק ֵיעי ִע ָ ּיר־דִוד ְר ִא ֶיתם ִּכ ָי־ר ּב ּו And you took note of the many breaches In the 9

Isaiah ַו ְּת ַק ְּב ּצו ֶא ֵת־מי ַה ְּבֵר ָכה ַה ַּת ְח ּת ָוֹנה׃ City of David. And you collected the water of the Lower Pool; י ְו ֶא ָּת־ב ֵּתי ְי ּרושׁ ָ ַל ִם ְס ַפְר ֶּתם ַו ִּת ְת ּצו and you counted the houses of Yerushalayim and 10 ַה ָּב ִּתים ְל ַב ֵּצר ַה ָחוֹמה׃ ;pulled houses down to fortify the wall יא ּו ִמ ְקָוה ֲע ִשׂ ֶיתם ֵּבין ַה ַחֹמֹתִים ְל ֵמי and you constructed a basin between the two 11 ַה ְּבֵר ָכה ַהְישׁ ָ ָנה ְולֹא ִה ַּב ְט ֶּתם ֶאל־ walls for the water of the old pool. But you gave no ֶעֹשׂ ָיה ְו ְיֹצָר ּה ֵמָרחוֹק לֹא ְר ִא ֶיתם׃ thought to Him who planned it, You took no note of Him who designed it long before. u-mik-VAH a-see-TEM BAYN ha-kho-mo-TA-yim l’-MAY ha-b’-ray-KHAH hai-sha-NAH v’-LO hi-bat-TEM el o-SE-ha v’-yo-tz’-RAH may-ra-KHOK LO r’-ee- TEM יב ַוִּי ְקָרא ֲא ָדֹני ְי ִהוה ְצ ָבאוֹת ַּב ּיוֹם ַה ּהוא My Lord God of Hosts summoned on that day To 12 ִל ְב ִכי ּו ְל ִמ ְס ֵּפד ּו ְל ָקְר ָחה ְו ַל ֲחגֹר ָשׂק׃ weeping and lamenting, To tonsuring and girding with sackcloth. יג ְו ִה ֵנּה ָשׂשׂוֹן ְו ִשׂ ְמ ָחה ָהרֹג ָּב ָקר ְושׁ ָ חֹט Instead, there was rejoicing and merriment, Killing 13 צֹאן ָאכֹל ָּב ָשׂר ְושׁ ָ תוֹת ָיִין ָאכוֹל ְושׁ ָ תוֹ of cattle and slaughtering of sheep, Eating of meat ִּכי ָמ ָחר ָנ ּמות׃ and drinking of wine: “Eat and drink, for tomorrow we die!” יד ְו ִנ ְג ָלה ְב ָאְז ָני ְי ָהֹוה ְצ ָבאוֹת ִא ְם־י ֻכ ַּפר Then thelord of Hosts revealed Himself to my 14 ֶה ָעוׂן ַהֶ ּזה ָל ֶכם ַע ְּד־ת ֻמ ּתון ָא ַמר ֲא ָדֹני ears: “This iniquity shall never be forgiven you ְי ִהוה ְצ ָבאוֹת׃ .Until you die,” said my Lord God of Hosts

* The word “Yehuda” brought up from verse 8 for clarity

22:11 And you constructed a basin between the an ancient Hebrew inscription describing its amazing two walls Verses 8-11 describe the serious construction was discovered. A team of diggers started military preparations made to fend off the upcoming at each end of the 1,500 foot-long tunnel. They Assyrian assault. Yeshayahu does not oppose this per eventually met in the middle by listening for the sounds se — he simply asks that they combine their trust in of each other’s pickaxes. The marks of the ancient themselves with faith in Hashem. The “basin between pickaxes are visible on the walls of the tunnel, going first the two walls” refers to Chizkiyahu’s tunnel, which he in one direction and switching in the middle to go in dug in order to provide a source of water for the the other direction. Today, wading through the water of besieged city of Yerushalayim (II Chronicles 32). The Chizkiyahu’s tunnel is a popular attraction among visitors The ancient inscription outside tunnel was re-discovered in 1867 by the British explorer to the city of Yerushalayim. Chizkiyahu’s Captain Charles Warren. Near the exit from the tunnel, water tunnel

58 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק גכ Chapter 23

טו ּכֹה ָא ַמר ֲא ָדֹני ְי ִהוה ְצ ָבאוֹת ֶל ְך ּ־בֹא ֶאל־ Thus said my Lord God of Hosts: Go in to see that 15 ַה ּס ֵֹכן ַהֶ ּזה ַעל־שׁ ֶ ְב ָנא ֲאשׁ ֶ ר ַע ַל־ה ָּבִית׃ :steward, that Shebna, in charge of the palace טז ַמ ְּה־ל ָך פֹה ּו ִמי ְל ָך פֹה ִּכ ָי־ח ַצ ְב ָּת ְּל ָך ּפֹה ,What have you here, and whom have you here 16 ָק ֶבר ְחֹצ ִבי ָמרוֹם ִק ְברוֹ ְחֹק ִקי ַב ֶּס ַלע That you have hewn out a tomb for yourself ִמשׁ ְ ָּכן לוֹ׃ here?— O you who have hewn your tomb on high; O you who have hollowed out for yourself an abode in the cliff! יז ִה ֵנּה ְי ָהֹוה ְמ ַט ְל ֶט ְל ָך ַט ְל ֵט ָלה ָּג ֶבר ְו ְעֹט ָך Hashem is about to shake you Severely, fellow, and 17 ָעטֹה׃ .then wrap you around Himself יח ָצנוֹף ִי ְצ ָנ ְפ ָך ְצ ֵנ ָפה ַּכ ּד ּור ֶא ֶל־אֶרץ ַר ֲח ַבת Indeed, He will wind you about Him as a 18 ָי ָדִים שׁ ָ ָּמה ָת ּמות ְושׁ ָ ָּמה ַמְר ְּכבוֹת headdress, a turban. Off to a broad land! There shall ְּכ ֶבוֹד ָך ְקלוֹן ֵּבית ֲא ֶדֹנ ָיך׃ Isaiah you die, and there shall be the chariots bearing your body, O shame of your master’s house! יט ַו ֲה ַד ְפ ִּת ָיך ִמ ַּמ ָּצ ֶב ָך ּו ִמ ַּמ ֲע ָמ ְד ָך ֶי ֶהְר ֶס ָך׃ For I will hurl you from your station And you shall 19 be torn down from your stand. כ ְו ָהָיה ַּב ּיוֹם ַה ּהוא ְו ָקָר ִאתי ְל ַע ְב ִ ּדי And in that day, I will summon My servant Eliakim 20 ְל ֶא ְלָי ִקים ֶּב ִן־ח ְל ִקָּי ּהו׃ ,son of Chilkiyahu כא ְו ִה ְל ַּבשׁ ְ ִּתיו ֻּכ ָּת ְנ ֶּת ָך ְו ַא ְב ֵנ ְט ָך ֲא ַחְ ּז ֶק ּנּו and I will invest him with your tunic, gird him 21 ּו ֶמ ְמשׁ ֶ ְל ְּת ָך ֶא ֵּתן ְּבָידוֹ ְו ָהָיה ְל ָאב ְליוֹשׁ ֵ ב with your sash, and deliver your authority into his ְי ּרושׁ ָ ַל ִם ּו ְל ֵבית ְי ּהו ָדה׃ hand; and he shall be a father to the inhabitants of Yerushalayim and the men of Yehuda. כב ְו ָנ ַת ִּתי ַמ ְפ ֵּת ַח ֵּב ָ ּית־דִוד ַעל־שׁ ִ ְכמוֹ I will place the keys of David’s palace on his 22 ּו ָפ ַתח ְו ֵאין ֵסֹגר ְו ָס ַגר ְו ֵאין ּפ ֵֹת ַח׃ ,shoulders; and what he unlocks none may shut and what he locks none may open. כג ּו ְת ַק ְע ִּתיו ָי ֵתד ְּב ָמקוֹם ֶנ ֱא ָמן ְו ָהָיה He shall be a seat of honor to his father’s 23 ְל ִכ ֵּסא ָכבוֹד ְל ֵבית ָא ִביו׃ ,household. I will fix him as a peg in a firm place כד ְו ָת ּלו ָע ָליו ּכֹל ְּכבוֹד ֵּב ָית־א ִביו on which all the substance of his father’s household 24 ַה ֶּצ ֱא ָצ ִאים ְו ַה ְּצ ִפעוֹת ּכֹל ְּכ ֵלי ַה ָּק ָטן shall be hung: the sprouts and the leaves—all the ִמ ְּכ ֵלי ָה ַא ָּגנוֹת ְו ַעד ָּכ ְּל־כ ֵלי ַה ְנּ ָב ִלים׃ .small vessels, from bowls to all sorts of jars כה ַּב ּיוֹם ַה ּהוא ְנ ֻאם ְי ָהֹוה ְצ ָבאוֹת ָּת ּמושׁ In that day—declares the lord of Hosts—the peg 25 ַהָּי ֵתד ַה ְּת ּקו ָעה ְּב ָמקוֹם ֶנ ֱא ָמן ְו ִנ ְג ְ ּד ָעה fixed in a firm place shall give way: it shall be cut ְו ָנ ְפ ָלה ְו ִנ ְכַרת ַה ַּמ ָּשׂא ֲאשׁ ֶ ָר־ע ֶל ָיה ִּכי down and shall fall, and the weight it supports shall ְי ָהֹוה ִ ּד ֵּבר׃ .be destroyed. For it is Hashem who has spoken א ַמ ָּשׂא צֹר ֵה ִיל ּילו ֳא ִנ ּיוֹת ַּתְרשׁ ִ ישׁ ִּכי־ The “Tyre” Pronouncement. Howl, you ships of 1 23 כג שׁ ֻ ַ ּדד ִמ ַּבִית ִמ ּבוֹא ֵמ ֶאֶרץ ִּכ ִּתים ִנ ְג ָלה־ Tarshish! For havoc has been wrought, not a house ָלמוֹ ׃ is left; As they came from the land of Kittim, This was revealed to them. ב ּד ֹּמ ּו יֹשׁ ְ ֵבי ִאי ֵסֹחר ִצידוֹן ֵעֹבר ָים Moan, you coastland dwellers, You traders of 2 ִמ ְל ּאו ְך׃ ,Sidon, Once thronged by seafarers ג ּו ְב ַמִים ַר ִּבים ֶזַרע שׁ ִ חֹר ְק ִציר ְיאוֹר Over many waters Your revenue came: From the 3 ְּת ּבו ָא ָת ּה ַו ְּת ִהי ְס ַחר ּג ִוֹים׃ trade of nations, From the grain of Shihor, The harvest of the Nile.

59 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק גכ Chapter 23

ד ּבוֹשׁ ִ י ִצידוֹן ִּכ ָי־א ַמר ָים ָמעוֹז ַהָּים Be ashamed, O Sidon! For the sea—this 4 ֵלאמֹר ַלֹא־ח ְל ִּתי ְו ָלֹא־י ַל ְד ִּתי ְולֹא stronghold of the sea—declares, “I am as one who ִג ַ ּד ְל ִּתי ַּב ּחוִרים ַרוֹמ ְמ ִּתי ְב ּתולוֹת׃ has never labored, Never given birth, Never raised youths Or reared maidens!” ה ַּכ ֲאשׁ ֶ ר־שׁ ֵ ַמע ְל ִמ ְצָרִים ָי ִח ּילו ְּכשׁ ֵ ַמע When the Egyptians heard it, they quailed As 5 צֹר׃ .when they heard about Tyre ו ִע ְב ּרו ַּתְרשׁ ִ ישׁ ָ ה ֵה ִיל ּילו יֹשׁ ְ ֵבי ִאי׃ Pass on to Tarshish— Howl, you coastland 6 dwellers! ז ֲהזֹאת ָל ֶכם ַע ִּל ָיזה ִמ ֵימ ֶי־ק ֶדם ַק ְד ָמ ָת ּה ?Was such your merry city In former times, of yore 7 ִיֹב ּלו ָה ַר ְג ֶל ָיה ֵמָרחוֹק ָל ּגור׃ ?Did her feet carry her off To sojourn far away ח ִמי ָי ַעץ זֹאת ַעל־צֹר ַה ַּמ ֲע ִט ָירה ֲאשׁ ֶ ר Who was it that planned this For crown-wearing 8 Isaiah ֲסֹחֶריה ָשׂ ִרים ִּכ ְנ ָע ֶנ ָיה ִנ ְכ ַּב ֵ ּד ָי־אֶרץ׃ Tyre, Whose merchants were nobles, Whose traders the world honored? ט ְי ָהֹוה ְצ ָבאוֹת ְי ָע ָצ ּה ְל ַח ֵּלל ְּגאוֹן ָּכ ְל־צ ִבי Thelord of Hosts planned it— To defile all 9 ְל ָה ֵקל ָּכ ִל־נ ְכ ַּב ֵ ּד ָי־אֶרץ׃ glorious beauty, To shame all the honored of the world. a-do-NAI tz’-va-OT y’-a-TZAH l’-kha-LAYL g’-ON kol tz’-VEE l’-ha-KAYL kol nikh-ba-day A-retz י ִע ְבִרי ַאְר ֵצ ְך ַּכְיאֹר ַּב ַּת־תְרשׁ ִ ישׁ ֵאין Traverse your land like the Nile, Fair Tarshish; This 10 ֵמַזח עוֹד׃ .is a harbor no more יא ָידוֹ ָנ ָטה ַע ַל־הָּים ִהְר ִּגיז ַמ ְמ ָלכוֹת ְי ָהֹוה Hashem poised His arm o’er the sea And made 11 ִצָּוה ֶא ְּל־כ ַנ ַען ַלשׁ ְ ִמד ָמ ֻעְז ֶנ ָיה׃ kingdoms quake; It was He decreed destruction For Phoenicia’s strongholds, יב ַו ּי ֶֹאמר ִלֹא־תוֹס ִיפי עוֹד ַל ְעלוֹז And said, “You shall be gay no more, O plundered 12 ַה ְמ ֻעשָּׁ ָקה ְּב ּתו ַלת ַּב ִת־צידוֹן כתיים —one, Fair Maiden Sidon. Up, cross over to Kittim ִּ]כ ִּתים[ ּקו ִמי ֲע ִבֹרי ַּגם־שׁ ָ ם ָלֹא־י ּנו ַח ָל ְך׃ ”.Even there you shall have no rest יג ֵהן ֶאֶרץ ַּכ ְשׂ ִ ּדים ֶזה ָה ָעם לֹא ָהָיה Behold the land of Chaldea— This is the people 13 ַאשּׁ ּור ְי ָס ָד ּה ְל ִצִּיים ֵה ִק ּימו בחיניו that has ceased to be. Assyria, which founded it for ַ]ב ּחו ָניו[ ְעֹר ּרו ַאְר ְמ ֶנוֹת ָיה ָשׂ ָמ ּה ships, Which raised its watchtowers, Erected its ְל ַמ ֵּפ ָלה׃ .ramparts, Has turned it into a ruin יד ֵה ִיל ּילו ֳא ִנ ּיוֹת ַּתְרשׁ ִ ישׁ ִּכי שׁ ֻ ַ ּדד ָמ ֻעְ ּז ֶכן׃ Howl, O ships of Tarshish, For your stronghold is 14 destroyed!

23:9 To defile all glorious beauty Yeshayahu concludes the ancient world. Yeshayahu places the blame for the his prophecies against the nations with a description downfall on Tyre’s sense of pride; rather than being of the impending downfall of Tyre. Just as Babylon thankful to Hashem who granted them riches, they and Assyria represented the pinnacle of military might viewed themselves as a great power. This idea of pride in the ancient world, Tyre represented the height of is a common theme throughout the prophecies of commercial power and riches. Based on the coast Yeshayahu. In chapter 2, he describes the pride of Israel of what is today Lebanon, Tyre established trading as being the source of their sins which ultimately lead colonies throughout the Mediterranean Sea, as far to their exile. When humanity abandons its arrogance away as Spain. Verses 1-7 describe how the shocking and recognizes God’s goodness, He will again reveal news of Tyre’s downfall would reverberate throughout Himself to the world.

60 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק דכ Chapter 24

טו ְו ָהָיה ַּב ּיוֹם ַה ּהוא ְו ִנשׁ ְ ַּכ ַחת צֹר שׁ ִ ְב ִעים In that day, Tyre shall remain forgotten for seventy 15 שׁ ָ ָנה ִּכ ֵימי ֶמ ֶל ְך ֶא ָחד ִמ ֵּקץ שׁ ִ ְב ִעים years, equaling the lifetime of one king. After a שׁ ָ ָנה ִי ְהֶיה ְלצֹר ְּכשׁ ִ ַירת ַה ּז ָוֹנה׃ lapse of seventy years, it shall go with Tyre as with the harlot in the ditty: טז ְק ִחי ִכנּוֹר ִּסֹבי ִעיר ָזוֹנה ִנשׁ ְ ָּכ ָחה ֵה ִיט ִיבי Take a lyre, go about the town, Harlot long 16 ַנ ֵּגן ַהְר ִּבי־שׁ ִ יר ְל ַמ ַען ִּתָ ּז ֵכִרי׃ forgotten; Sweetly play, make much music, To bring you back to mind. יז ְו ָהָיה ִמ ֵּקץ שׁ ִ ְב ִעים שׁ ָ ָנה ִי ְפקֹד ְי ָהֹוה For after a lapse of seventy years,Hashem will take 17 ֶאת־צֹר ְושׁ ָ ָבה ְל ֶא ְת ַנ ָנּה ְוָז ְנ ָתה ֶא ָּת־כל־ ”note of Tyre, and she shall resume her “fee-taking ַמ ְמ ְלכוֹת ָה ָאֶרץ ַע ְּל־פ ֵני ָה ֲא ָד ָמה׃ and “play the harlot” with all the kingdoms of the world, on the face of the earth.

יח ְו ָהָיה ַס ְחָר ּה ְו ֶא ְת ַנ ָנּ ּה ֶקֹדשׁ ַל ָיהֹוה לֹא Isaiah 18 But her profits and “hire” shall be consecrated to ֵי ָא ֵצר ְולֹא ֵי ָח ֵסן ִּכי ַל ּיֹשׁ ְ ִבים ִל ְפ ֵני ְי ָהֹוה ;Hashem. They shall not be treasured or stored ִי ְהֶיה ַס ְחָר ּה ֶל ֱאכֹל ְל ָשׂ ְב ָעה ְו ִל ְמ ַכ ֶּסה rather shall her profits go to those who abide ָע ִתיק׃ before Hashem, that they may eat their fill and clothe themselves elegantly. א ִה ֵנּה ְי ָהֹוה ּב ֵוֹקק ָה ָאֶרץ ּו ְבוֹל ָק ּה ְו ִעָּוה Behold, Hashem will strip the earth bare, And 1 24 כד ָפ ֶנ ָיה ְו ֵה ִפיץ יֹשׁ ְ ֶב ָיה׃ lay it waste, And twist its surface, And scatter its inhabitants. ב ְו ָהָיה ָכ ָעם ַּכ ּכ ֵֹהן ַּכ ֶע ֶבד ַּכ ָאדֹניו ַּכשִּׁ ְפ ָחה Layman and Kohen shall fare alike, Slave and 2 ַּכ ְּג ִבְר ָּת ּה ַּכ ּק ֶוֹנה ַּכ ּמ ֵוֹכר ַּכ ַּמ ְלֶוה ַּכ ּלֶֹוה ,master, Handmaid and mistress, Buyer and seller ַּכנֹּשׁ ֶ ה ַּכ ֲאשׁ ֶ ר נֹשׁ ֶ א בוֹ׃ .Lender and borrower, Creditor and debtor ג ִה ּבוֹק ִּת ּבוֹק ָה ָאֶרץ ְו ִה ּבוֹז ִּת ּבוֹז ִּכי ְי ָהֹוה ,The earth shall be bare, bare; It shall be plundered 3 ִ ּד ֶּבר ֶא ַת־ה ָ ּד ָבר ַהֶ ּזה׃ .plundered; For it is Hashem who spoke this word ד ָא ְב ָלה ָנ ְב ָלה ָה ָאֶרץ ֻא ְמ ְל ָלה ָנ ְב ָלה ֵּת ֵבל ,The earth is withered, sear; The world languishes 4 ֻא ְמ ָל ּלו ְמרוֹם ַע ָם־ה ָאֶרץ׃ it is sear; The most exalted people of the earth languish. ה ְו ָה ָאֶרץ ָח ְנ ָפה ַּת ַחת יֹשׁ ְ ֶב ָיה ִּכ ָי־ע ְב ּרו ;For the earth was defiled Under its inhabitants 5 תוֹרֹת ָח ְל ּפו חֹק ֵה ֵפ ּרו ְּבִרית ָעוֹלם׃ Because they transgressed teachings, Violated laws, Broke the ancient covenant. v’-ha-A-retz kha-n’-FAH TA-khat yo-sh’-VE-ha kee a-v’-RU to-ROT kha-l’-FU KHOK hay-FAY-ru b’-REET o-LAM

24:5 For the earth was defiled under its covenant between Hashem and man was made after inhabitants Chapter 24 begins four chapters the flood between God and Noach (Genesis 9:16). which describe the total destruction of the earth, for it According to Jewish tradition, the Seven Noahide Laws, to then be replaced by a more righteous and just world. universal laws applying to all of mankind, were given by Yeshayahu explains why this will occur — it is the same God at that time. These laws serve as the foundation of reason that led God to bring about the flood in the times all ethics and morality, and, if followed appropriately, of Noach. Due to man’s wicked behavior, the earth is will ensure that the world is filled with justice and “defiled” or “polluted” by sin (see Leviticus 18:25, righteousness. (For a list of the seven laws, see the Numbers 35:33), and must be purged. The eternal commentary to II Kings 10:27).

61 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק דכ Chapter 24

ו ַע ֵּל־כן ָא ָלה ָא ְכ ָלה ֶאֶרץ ַוֶּי ְאשׁ ְ ּמו יֹשׁ ְ ֵבי That is why a curse consumes the earth, And its 6 ָב ּה ַע ֵּל־כן ָח ּרו יֹשׁ ְ ֵבי ֶאֶרץ ְו ִנשׁ ְ ַאר ֱאנוֹשׁ inhabitants pay the penalty; That is why earth’s ִמְז ָער׃ .dwellers have dwindled, And but few men are left ז ָא ַבל ִּתירוֹשׁ ֻא ְמ ְל ָל ָה־ג ֶפן ֶנ ֶא ְנ ּחו ָּכל־ The new wine fails, The vine languishes; And all 7 ִשׂ ְמ ֵח ֵי־לב׃ .the merry-hearted sigh ח שׁ ָ ַבת ְמשׂוֹשׂ ֻּת ִּפים ָח ַדל שׁ ְ אוֹן ַע ִּל ִיזים Stilled is the merriment of timbrels, Ended the 8 שׁ ָ ַבת ְמשׂוֹשׂ ִּכנּוֹר׃ .clamor of revelers, Stilled the merriment of lyres ט ַּבשִּׁ יר לֹא ִישׁ ְ ּת ּו ָ־יִין ֵי ַמר שׁ ֵ ָכר ְלשׁ ָֹתיו׃ They drink their wine without song; Liquor tastes 9 bitter to the drinker. י ִנשׁ ְ ְּבָרה ִקְרַי ּת־ת ֹּהו ֻס ַּגר ָּכ ַּל־בִית ִמ ּבוֹא׃ ,Towns are broken, empty; Every house is shut 10

none enters; Isaiah יא ְצָו ָחה ַע ַל־הַּיִין ַּב ּחוצוֹת ָעְר ָבה ָּכל־ Even over wine, a cry goes up in the streets: The 11 ִשׂ ְמ ָחה ָּג ָלה ְמשׂוֹשׂ ָה ָאֶרץ׃ sun has set on all joy, The gladness of the earth is banished. יב ִנשׁ ְ ַאר ָּב ִעיר שׁ ַ ָּמה ּושׁ ְ ִאָּיה ֻי ַּכת־שׁ ָ ַער׃ Desolation is left in the town And the gate is 12 battered to ruins. יג ִּכי כֹה ִי ְהֶיה ְּב ֶקֶרב ָה ָאֶרץ ְּב ְתוֹך ָה ַע ִּמים For thus shall it be among the peoples In the midst 13 ְּכ ֶנֹקף ַזִית ְּכ ֵעוֹללֹת ִא ָּם־כ ָלה ָב ִציר׃ ,of the earth: As when the olive tree is beaten out Like gleanings when the vintage is over. יד ֵה ָּמה ִי ְשׂ ּאו ָקוֹלם ָי ּרֹנּו ִּב ְגאוֹן ְי ָהֹוה These shall lift up their voices, Exult in the majesty 14 ָצ ֲה ּלו ִמָּים׃ :of Hashem. They shall shout from the sea טו ַע ֵּל־כן ָּב ֻאִרים ַּכ ְּב ּדו ְי ָהֹוה ְּב ִאֵּיי ַהָּים Therefore, honorHashem with lights In the 15 שׁ ֵ ם ְי ָהֹוה ֱא ֵלֹהי ִי ְשׂ ָר ֵאל׃ coastlands of the sea— The name ofHashem , the God of Yisrael. טז ִמ ְּכ ַנף ָה ָאֶרץ ְז ִמרֹת שׁ ָ ַמ ְע ּנו ְצ ִבי ַל ַּצ ִ ּדיק From the end of the earth We hear singing: Glory 16 ָו ַאֹמר ָרִז ִי־לי ָרִז ִי־לי אוֹי ִלי ּב ְֹג ִדים ָּב ָג ּדו to the righteous! And I said: I waste away! I ּו ֶב ֶגד ּב ְוֹג ִדים ָּב ָג ּדו׃ waste away! Woe is me! The faithless have acted faithlessly; The faithless have broken faith! יז ַּפ ַחד ָו ַפ ַחת ָו ָפח ָע ֶל ָיך יוֹשׁ ֵ ב ָה ָאֶרץ׃ Terror, and pit, and trap Upon you who dwell on 17 earth! יח ְו ָהָיה ַה ָנּס ִמ ּקוֹל ַה ַּפ ַחד ִי ּפֹל ֶא ַל־ה ַּפ ַחת He who flees at the report of the terror Shall fall 18 ְו ָה ֶעוֹלה ִמ ּת ְוֹך ַה ַּפ ַחת ִי ָּל ֵכד ַּב ָּפח ִּכי־ into the pit; And he who climbs out of the pit Shall ֲאֻר ּבוֹת ִמ ָּמרוֹם ִנ ְפ ָּת ּחו ַוִּיְר ֲעשׁ ּו ְמוֹס ֵדי be caught in the trap. For sluices are opened on ָאֶרץ׃ .high, And earth’s foundations tremble יט ָרֹעה ִה ְת ֲרֹע ָעה ָה ָאֶרץ ּפוֹר ִה ְת ּפ ְוֹרָרה The earth is breaking, breaking; The earth is 19 ֶאֶרץ מוֹט ִה ְת ְמוֹט ָטה ָאֶרץ׃ ;crumbling, crumbling. The earth is tottering, tottering כ ַנוֹע ָּת ּנו ַע ֶאֶרץ ַּכשִּׁ ּכוֹר ְו ִה ְת ְנוֹד ָדה The earth is swaying like a drunkard; It is rocking 20 ַּכ ְּמ ּלו ָנה ְו ָכ ַבד ָע ֶל ָיה ִּפשׁ ְ ָע ּה ְו ָנ ְפ ָלה to and fro like a hut. Its iniquity shall weigh it ְו ִלֹא־תֹסיף ּקום׃ .down, And it shall fall, to rise no more כא ְו ָהָיה ַּב ּיוֹם ַה ּהוא ִי ְפקֹד ְי ָהֹוה ַע ְל־צ ָבא In that day, Hashem will punish The host of heaven 21 ַה ָּמרוֹם ַּב ָּמרוֹם ְו ַע ַל־מ ְל ֵכי ָה ֲא ָד ָמה ַעל־ .in heaven And the kings of the earth on earth ָה ֲא ָד ָמה׃

62 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק הכ Chapter 25

כב ְו ֻא ְּס ּפו ֲא ֵס ָפה ַא ִּסיר ַע ּל־בוֹר ְו ֻס ְּג ּרו ַעל־ They shall be gathered in a dungeon As captives are 22 ַמ ְס ֵּגר ּו ֵמרֹב ָי ִמים ִי ָּפ ֵק ּדו׃ gathered; And shall be locked up in a prison. But after many days they shall be remembered. כג ְו ָח ְפָרה ַה ְּל ָב ָנה ּובוֹשׁ ָ ה ַה ַח ָּמה ִּכ ָי־מ ַל ְך Then the moon shall be ashamed, And the sun 23 ְי ָהֹוה ְצ ָבאוֹת ְּב ַהר ִצ ּיוֹן ּו ִב ּירושׁ ָ ַל ִם ְו ֶנ ֶגד shall be abashed. For the lord of Hosts will reign ְז ֵק ָניו ָּכבוֹד׃ On Mount Tzion and in Yerushalayim, And the Presence will be revealed to His elders. א ְי ָהֹוה ֱא ַלֹהי ַא ָּתה ֲא ִרוֹמ ְמ ָך ֶאוֹדה שׁ ִ ְמ ָך Hashem, You are my God; I will extol You, I will 1 25 כה ִּכי ָע ִשׂ ָית ֶּפ ֶלא ֵעצוֹת ֵמָרחוֹק ֱא ּמו ָנה praise Your name. For You planned graciousness of ֶאֹמן׃ .old, Counsels of steadfast faithfulness ב ִּכי ַשׂ ְמ ָּת ֵמ ִעיר ַל ָּגל ִקְרָיה ְב ּצוָרה For You have turned a city into a stone heap, A 2

ְל ַמ ֵּפ ָלה ַאְרמוֹן ָזִרים ֵמ ִעיר ְל ָעוֹלם לֹא Isaiah walled town into a ruin, The citadel of strangers ִי ָּב ֶנה׃ .into rubble, Never to be rebuilt ג ַע ֵּל־כן ְי ַכ ְּב ּדו ָך ַע ָם־עז ִקְרַית ּג ִוֹים Therefore a fierce people must honor You, A city of 3 ָעִר ִיצים ִי ָיר ּאו ָך׃ .cruel nations must fear You ד ִּכ ָי־הִי ָית ָמעוֹז ַל ָ ּדל ָמעוֹז ָל ֶא ְביוֹן ַּב ַּצר־ For You have been a refuge for the poor man, A 4 לוֹ ַמ ְח ֶסה ִמֶ ּזֶרם ֵצל ֵמ ֶחֹרב ִּכי ּרו ַח shelter for the needy man in his distress— Shelter ָעִר ִיצים ְּכֶזֶרם ִקיר׃ from rainstorm, shade from heat. When the fury of tyrants was like a winter rainstorm, ה ְּכ ֶחֹרב ְּב ָציוֹן שׁ ְ אוֹן ָזִרים ַּת ְכ ִנ ַיע ֶחֹרב The rage of strangers like heat in the desert, You 5 ְּב ֵצל ָעב ְז ִמיר ָעִר ִיצים ַי ֲע ֶנה׃ subdued the heat with the shade of clouds, The singing of the tyrants was vanquished. ו ְו ָע ָשׂה ְי ָהֹוה ְצ ָבאוֹת ְל ָכ ָל־ה ַע ִּמים ָּב ָהר Thelord of Hosts will make on this mount For 6 ַהֶ ּזה ִמשׁ ְ ֵּתה שׁ ְ ָמ ִנים ִמשׁ ְ ֵּתה שׁ ְ ָמִרים all the peoples A banquet of rich viands, A banquet שׁ ְ ָמ ִנים ְמ ֻמ ָחִים שׁ ְ ָמִרים ְמֻז ָּק ִקים׃ of choice wines— Of rich viands seasoned with marrow, Of choice wines well refined. ז ּו ִב ַּלע ָּב ָהר ַהֶ ּזה ְּפ ֵנ ַי־ה ּלוֹט ַה ּלוֹט ַעל־ And He will destroy on this mount the shroud That 7 ָּכ ָל־ה ַע ִּמים ְו ַה ַּמ ֵּס ָכה ַה ְנּ ּסו ָכה ַע ָּל־כל־ is drawn over the faces of all the peoples And the ַה ּגוֹ ִים׃ :covering that is spread Over all the nations ח ִּב ַּלע ַה ָּמֶות ָל ֶנ ַצח ּו ָמ ָחה ֲא ָדֹני ְי ִהוה He will destroy death forever. My Hashem will 8 ִ ּד ְמ ָעה ֵמ ַעל ָּכ ָּל־פ ִנים ְו ֶחְר ַּפת ַע ּמוֹ wipe the tears away From all faces And will put ָי ִסיר ֵמ ַעל ָּכ ָל־ה ָאֶרץ ִּכי ְי ָהֹוה ִ ּד ֵּבר׃ an end to the reproach of His people Over all the earth— For it is Hashem who has spoken. bi-LA ha-MA-vet la-NE-tzakh u-ma-KHAH a-do-NAI e-lo-HEEM dim-AH may-AL kol pa-NEEM v’-kher-PAT a-MO ya-SEER may-AL kol ha-A-retz KEE a-do-NAI di-BAYR

25:8 He will destroy death forever Celebrating the your plagues? Your pestilence where, O Sheol?” (Hosea ultimate defeat of evil, Hashem will hold a banquet at 13:14). The wiping away of tears in this verse refers to His mountain (Tzion), and all those who celebrate will Rachel’s tears in Yirmiyahu’s prophecy of the ingathering witness the undoing of Adam’s punishment; the removal of the exiles (31:15), as the verse states, “Restrain your of death from the world. This idea also appears in the voice from weeping, your eyes from shedding tears; for prophecies of Hoshea - “From Sheol itself I will save them, there is a reward for your labor, declares Hashem. They Redeem them from very Death. Where, O Death, are shall return from the enemy’s land.” God’s consolation

63 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק וכ Chapter 26

ט ְו ָא ַמר ַּב ּיוֹם ַה ּהוא ִה ֵנּה ֱא ֵלֹה ּינו ֶזה ִקִּו ּינו In that day they shall say: This is our God; We 9 לוֹ ְויוֹשׁ ִ ֵיע ּנו ֶזה ְי ָהֹוה ִקִּו ּינו לוֹ ָנ ִג ָילה trusted in Him, and He delivered us. This is ְו ִנ ְשׂ ְמ ָחה ִּבישׁ ּו ָעתוֹ׃ Hashem, in whom we trusted; Let us rejoice and exult in His deliverance! י ִּכ ָי־ת ּנו ַח ַי ְד־י ָהֹוה ָּב ָהר ַהֶ ּזה ְו ָנדוֹשׁ For the hand of Hashem shall descend Upon this 10 ָמוֹאב ַּת ְח ָּתיו ְּכ ִה ּד ּושׁ ַמ ְת ֵּבן במי ְּ]במוֹ[ mount, And Moab shall be trampled under Him As ַמ ְד ֵמ ָנה׃ .straw is threshed to bits at Madmenah יא ּו ֵפַרשׂ ָי ָדיו ְּב ִקְר ּבוֹ ַּכ ֲאשׁ ֶ ר ְי ָפֵרשׂ ַה ּשׂ ֶֹחה Then He will spread out His hands in their 11 ִל ְשׂחוֹת ְו ִהשׁ ְ ִּפיל ַּג ֲאָותוֹ ִעם ָאְר ּבוֹת homeland, As a swimmer spreads his hands out to ָי ָדיו׃ swim, And He will humble their pride Along with the emblems of their power. Isaiah יב ּו ִמ ְב ַצר ִמ ְשׂ ַּגב ֶחוֹמֹת ָיך ֵהשׁ ַ ח ִהשׁ ְ ִּפיל Yea, the secure fortification of their walls He will 12 ִה ִּג ַיע ָל ָאֶרץ ַע ָד־ע ָפר׃ lay low and humble, Will raze to the ground, to the very dust. א ַּב ּיוֹם ַה ּהוא ּיושׁ ַ ר ַהשִּׁ ַיר־הֶ ּזה ְּב ֶאֶרץ In that day, this song shall be sung In the land of 1 26 כו ְי ּהו ָדה ִעיר ָע ָז־ל ּנו ְישׁ ּו ָעה ָישׁ ִ ית חוֹמוֹת Yehuda: Ours is a mighty city; He makes victory ָו ֵחל׃ .our inner and outer wall ב ִּפ ְת ּחו שׁ ְ ָעִרים ְוָיבֹא ַגוֹי־צ ִ ּדיק שׁ ֵֹמר ,Open the gates, and let A righteous nation enter 2 ֱא ֻמ ִנים׃ .A nation] that keeps faith] pit-KHU sh’-a-REEM v’-ya-VO goy tza-DEEK sho-MAYR e-mu-NEEM ג ֵי ֶצר ָס ּמו ְך ִּת ּצֹר שׁ ָ לוֹם שׁ ָ לוֹם ִּכי ְב ָך The confident mind You guard in safety, In safety 3 ָּב ּטו ַח׃ .because it trusts in You ד ִּב ְט ּחו ַב ָיהֹוה ֲע ֵד ַי־עד ִּכי ְּבָי ּה ְי ָהֹוה ּצור Trust in Hashem for ever and ever, For in Yah 4 ָעוֹל ִמים׃ .Hashem you have an everlasting Rock ה ִּכי ֵהשׁ ַ ח יֹשׁ ְ ֵבי ָמרוֹם ִקְרָיה ִנ ְשׂ ָּג ָבה ,For He has brought low those who dwelt high up 5 ַישׁ ְ ִּפ ֶיל ָנּה ַישׁ ְ ִּפ ָיל ּה ַע ֶד־אֶרץ ַי ִּג ֶיע ָנּה Has humbled the secure city, Humbled it to the ַע ָד־ע ָפר׃ —ground, Leveled it with the dust ו ִּתְר ְמ ֶס ָנּה ָר ֶגל ַר ְג ֵלי ָע ִני ַּפ ֲע ֵמי ַד ִּלים׃ ,To be trampled underfoot, By the feet of the needy 6 By the soles of the poor. ז ַאֹרח ַל ַּצ ִ ּדיק ֵמישׁ ָ ִרים ָישׁ ָ ר ַמ ְע ַּגל ַצ ִ ּדיק ,The path is level for the righteous man; O Just One 7 ְּת ַפ ֵּלס׃ .You make smooth the course of the righteous

from the pains of death and exile will be an important verse. “The purely righteous do not complain about evil, part of the redemption and complete return to Israel, but increase justice. They do not complain about for which His nation prays every day. godlessness, but increase faith. They do not complain about ignorance, but increase wisdom.” Let us strive to 26:2 A righteous nation Israel’s first Chief Rabbi, become “purely righteous” by increasing justice, faith Abraham Isaac Kook, expounds upon the nature and wisdom in this world. Rabbi Abraham of righteousness, described in beautiful poetry in this Issac Kook (1865-1935)

64 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק וכ Chapter 26

ח ַאף ַאֹרח ִמשׁ ְ ָּפ ֶט ָיך ְי ָהֹוה ִקִּו ּינו ָך ְלשׁ ִ ְמ ָך For Your just ways, Hashem, we look to You; We 8 ּו ְלִז ְכְר ָך ַּת ֲאַו ָת־נ ֶפשׁ ׃ .long for the name by which You are called ט ַנ ְפשׁ ִ י ִאִּו ִית ָיך ַּב ַּלְי ָלה ַא ּף־רו ִחי ְב ִקְר ִּבי At night I yearn for You with all my being, I seek 9 ֲאשׁ ַ ֲחֶר ָּך ִּכי ַּכ ֲאשׁ ֶ ר ִמשׁ ְ ָּפ ֶט ָיך ָל ָאֶרץ You with all the spirit within me. For when Your ֶצ ֶדק ָל ְמ ּדו יֹשׁ ְ ֵבי ֵת ֵבל׃ judgments are wrought on earth, The inhabitants of the world learn righteousness. י ֻי ַחן ָרשׁ ָ ע ַּב ָל־ל ַמד ֶצ ֶדק ְּב ֶאֶרץ ְנכֹחוֹת But when the scoundrel is spared, he learns not 10 ְי ַעֵּול ּו ַב ִל־יְר ֶאה ֵּג ּאות ְי ָהֹוה׃ righteousness; In a place of integrity, he does wrong— He ignores the majesty of Hashem. יא ְי ָהֹוה ָר ָמה ָי ְד ָך ַּב ֶל־י ֱחָז ּיון ֶי ֱח ּזו ְוֵיבֹשׁ ּו Hashem! They see not Your hand exalted. Let them 11 ִק ְנ ַא ָת־עם ַא ֵף־אשׁ ָצֶר ָיך ְתֹאכ ֵלם׃ be shamed as they behold Your zeal for Your people Isaiah And fire consuming Your adversaries. יב ְי ָהֹוה ִּתשׁ ְ ּפֹת שׁ ָ לוֹם ָל ּנו ִּכי ַּגם ָּכל־ Hashem! May You appoint well-being for us, Since 12 ַמ ֲע ֵשׂ ּינו ָּפ ַע ְל ָּת ָּל ּנו׃ .You have also requited all our misdeeds יג ְי ָהֹוה ֱא ֵלֹה ּינו ְּב ָע ּלו ּנו ֲא ִדֹנים ּזו ָל ֶת ָך Hashem our God! Lords other than You possessed 13 ְל ַב ְּד־ב ָך ַנְז ִּכיר שׁ ְ ֶמ ָך׃ .us, But only Your name shall we utter יד ֵמ ִתים ַּב ִל־י ְח ּיו ְר ָפ ִאים ַּב ָל־י ֻק ּמו ָל ֵכן They are dead, they can never live; Shades, they 14 ָּפ ַק ְד ָּת ַו ַּתשׁ ְ ִמ ֵידם ַו ְּת ַא ֵּבד ָּכ ֵל־ז ֶכר ָלמוֹ׃ can never rise; Of a truth, You have dealt with them and wiped them out, Have put an end to all mention of them. טו ָי ַס ְפ ָּת ַל ּגוֹי ְי ָהֹוה ָי ַס ְפ ָּת ַל ּגוֹי ִנ ְכ ָּב ְד ָּת When You added to the nation, Hashem, When 15 ִר ַח ְק ָּת ָּכ ַל־ק ְצֵו ָי־אֶרץ׃ You added to the nation, Extending all the boundaries of the land, You were honored. טז ְי ָהֹוה ַּב ַּצר ְּפ ָק ּדו ָך ָצ ּקון ַל ַחשׁ ּמו ָסְר ָך ;Hashem! In their distress, they sought You 16 ָלמוֹ ׃ Your chastisement reduced them To anguished whispered prayer. יז ְּכמוֹ ָהָרה ַּת ְקִריב ָל ֶל ֶדת ָּת ִחיל ִּתְז ַעק ,Like a woman with child Approaching childbirth 17 ַּב ֲח ָב ֶל ָיה ֵּכן ָהִי ּינו ִמ ָּפ ֶנ ָיך ְי ָהֹוה׃ Writhing and screaming in her pangs, So are we become because of You, Hashem. יח ָהִר ּינו ַח ְל ּנו ְּכמוֹ ָי ַל ְד ּנו ּרו ַח ְישׁ ּועֹת ַּבל־ We were with child, we writhed— It is as though 18 ַנ ֲע ֶשׂה ֶאֶרץ ּו ַב ִל־י ְּפ ּלו יֹשׁ ְ ֵבי ֵת ֵבל׃ we had given birth to wind; We have won no victory on earth; The inhabitants of the world have not come to life! יט ִי ְח ּיו ֵמ ֶת ָיך ְנ ֵב ָל ִתי ְי ּקו ּמון ָה ִק ּיצו ְוַר ְנּ ּנו Oh, let Your dead revive! Let corpses arise! Awake 19 שׁ ְֹכ ֵני ָע ָפר ִּכי ַטל אוֹרֹת ַט ֶּל ָך ָו ָאֶרץ —!and shout for joy, You who dwell in the dust ְר ָפ ִאים ַּת ִּפיל׃ For Your dew is like the dew on fresh growth; You make the land of the shades come to life. כ ֵל ְך ַע ִּמי ּבֹא ַב ֲח ָדֶר ָיך ּו ְסגֹר דלתיך Go, my people, enter your chambers, And lock 20 ְ ּ]ד ָל ְת ָך[ ַּב ֲע ֶד ָך ֲח ִבי ִכ ְמ ַע ֶט־ר ַגע ַעד־ ,your doors behind you. Hide but a little moment ַיעבור־]י ֲע ָבר־[ ָז ַעם׃ .Until the indignation passes

65 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק זכ Chapter 27

כא ִּכ ִי־ה ֵנּה ְי ָהֹוה ֵיֹצא ִמ ְּמקוֹמוֹ ִל ְפקֹד ֲעוׂן For lo! Hashem shall come forth from His place To 21 יֹשׁ ֵ ָב־ה ָאֶרץ ָע ָליו ְו ִג ְּל ָתה ָה ָאֶרץ ֶאת־ ;punish the dwellers of the earth For their iniquity ָ ּד ֶמ ָיה ְו ְלֹא־ת ַכ ֶּסה עוֹד ַע ֲל־ה ּרו ֶג ָיה׃ And the earth shall disclose its bloodshed And shall no longer conceal its slain. א ַּב ּיוֹם ַה ּהוא ִי ְפקֹד ְי ָהֹוה ְּב ַחְרבוֹ ַה ָּקשׁ ָ ה ,In that day Hashem will punish, With His great 1 27 כז ְו ַה ְּג ָדוֹלה ְו ַה ֲחָז ָקה ַעל ִלְוָי ָתן ָנ ָחשׁ ָּבִר ַח cruel, mighty sword Leviathan the Elusive ְו ַעל ִלְוָי ָתן ָנ ָחשׁ ֲע ַק ָּלתוֹן ְו ָהַרג ֶאת־ Serpent— Leviathan the Twisting Serpent; He will ַה ַּת ִנּין ֲאשׁ ֶ ר ַּבָּים׃ .slay the Dragon of the sea ב ַּב ּיוֹם ַה ּהוא ֶּכֶרם ֶח ֶמד ַע ּנּו ָ־ל ּה׃ In that day, They shall sing of it: “Vineyard of 2 Delight.” ג ֲא ִני ְי ָהֹוה ְנֹצָר ּה ִלְר ָג ִעים ַאשׁ ְ ֶק ָנּה ֶּפן I Hashem keep watch over it, I water it every 3

Isaiah ִי ְפקֹד ָע ֶל ָיה ַלְי ָלה ָויוֹם ֶא ֳּצֶר ָנּה׃ moment; That no harm may befall it, I watch it night and day. ד ֵח ָמה ֵאין ִלי ִמ ִי־י ְּת ֵנ ִני שׁ ָ ִמיר שׁ ַ ִית There is no anger in Me: If one offers Me thorns 4 ַּב ִּמ ְל ָח ָמה ֶא ְפ ְשׂ ָעה ָב ּה ֲא ִצ ֶית ָנּה ָּי ַחד׃ and thistles, I will march to battle against him, And set all of them on fire. ה אוֹ ַי ֲחֵזק ְּב ָמ ּעוִ ּזי ַי ֲע ֶשׂה שׁ ָ לוֹם ִלי שׁ ָ לוֹם But if he holds fast to My refuge, He makes Me his 5 ַי ֲע ֶשׂ ִּה־לי׃ .friend; He makes Me his friend ו ַה ָּב ִאים ַישׁ ְ ֵרשׁ ַי ֲעקֹב ָי ִציץ ּו ָפַרח In days] to come Yaakov shall strike root, Yisrael] 6 ִי ְשׂ ָר ֵאל ּו ָמ ְל ּאו ְפ ֵנ ֵי־ת ֵבל ְּת ּנו ָבה׃ shall sprout and blossom, And the face of the world Shall be covered with fruit. ha-ba-EEM yash-RAYSH ya-a-KOV ya-TZEETZ u-fa-RAKH yis-ra-AYL u-ma-l’-U f’-nay tay-VAYL t’-nu-VAH ז ַה ְּכ ַמ ַּכת ַמ ֵּכ ּהו ִה ָּכ ּהו ִא ְּם־כ ֶהֶרג ֲהֻר ָגיו Was he beaten as his beater has been? Did he suffer 7 ָהֹרג׃ ?such slaughter as his slayers ח ְּב ַּס ְּאס ָאה ְּבשׁ ַ ְל ָח ּה ְּתִר ֶיב ָנּה ָה ָגה ְּב ּרוחוֹ Assailing them with fury unchained, His pitiless 8 ַה ָּקשׁ ָ ה ְּביוֹם ָק ִדים׃ .blast bore them off On a day of gale ט ָל ֵכן ְּבזֹאת ְי ֻכ ַּפר ֲע ַוׂן־י ֲעקֹב ְוֶזה ָּכ ְּל־פִרי Assuredly, by this alone Shall Yaakov’s sin be 9 ָה ִסר ַח ָּטאתוֹ ְּב ּשׂומוֹ ָּכ ַל־א ְב ֵני ִמְז ֵּב ַח purged away; This is the only price For removing ְּכ ַא ְב ֵנ ִי־גר ְמ ֻנ ָּפצוֹת ָלֹא־י ֻק ּמו ֲאשׁ ֵ ִרים his guilt: That he make all the altar-stones Like ְו ַח ָּמ ִנים׃ shattered blocks of chalk— With no sacred post left standing, Nor any incensemizbayach .

27:6 Yaakov shall strike root In chapter 5, with an unbreakable connection, like a deeply rooted Yeshayahu describes Israel as a rebellious vine vineyard. As a result, “Yaakov shall strike root, Yisrael that produces inferior fruits. Here is the happy conclu- shall sprout and blossom, and the face of the world sion to Hashem’s song to His vineyard. While God may shall be covered with fruit.” Indeed, with the contem- punish, it is not out of anger or fury (verse 4), but the porary return of the Jews to Eretz Yisrael, the former hope that it will lead to harmony between Israel and desert land has begun to blossom and bud, a sure sign Hashem. In this chapter, Israel is attached to its land of divine favor. A vineyard on the Judean hills

66 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק חכ Chapter 28

י ִּכי ִעיר ְּב ּצוָרה ָּב ָדד ָנֶוה ְמשׁ ֻ ָּלח ְו ֶנ ֱעָזב Thus fortified cities lie desolate, Homesteads 10 ַּכ ִּמ ְד ָּבר שׁ ָ ם ִיְר ֶעה ֵע ֶגל ְושׁ ָ ם ִיְר ָּבץ ְו ִכ ָּלה deserted, forsaken like a wilderness; There calves ְס ִע ֶפ ָיה׃ .graze, there they lie down And consume its boughs יא ִּביבֹשׁ ְק ִצ ָיר ּה ִּתשָּׁ ַבְר ָנה ָנשׁ ִ ים ָּבאוֹת When its crown is withered, they break; Women 11 ְמ ִאירוֹת ָאוֹת ּה ִּכי לֹא ַע ִּם־בינוֹת ּהוא come and make fires with them. For they are a ַע ֵּל־כן ְלֹא־יַר ֲח ֶמ ּנּו ֵעֹשׂ ּהו ְו ְיֹצרוֹ לֹא people without understanding; That is why Their ְי ֻח ֶנּ נּ ּו׃ Maker will show them no mercy, Their Creator will deny them grace. יב ְו ָהָיה ַּב ּיוֹם ַה ּהוא ַי ְח ּבֹט ְי ָהֹוה ִמשִּׁ ּב ֶֹלת And in that day, Hashem will beat out [the peoples 12 ַה ָנּ ָהר ַע ַד־נ ַחל ִמ ְצָרִים ְו ַא ֶּתם ְּת ֻל ְּק ּטו like grain] from the channel of the Euphrates to the ְל ַא ַחד ֶא ָחד ְּב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל׃ Wadi of Egypt; and you shall be picked up one by

Isaiah one, O children of Yisrael! יג ְו ָהָיה ַּב ּיוֹם ַה ּהוא ִי ָּת ַקע ְּבשׁ ָוֹפר ָּגדוֹל ;And in that day, a great shofar shall be sounded 13 ּו ָב ּאו ָה ְאֹב ִדים ְּב ֶאֶרץ ַאשּׁ ּור ְו ַה ִנּ ָ ּד ִחים and the strayed who are in the land of Assyria and ְּב ֶאֶרץ ִמ ְצָרִים ְו ִהשׁ ְ ַּת ֲח ּוו ַל ָיהֹוה ְּב ַהר the expelled who are in the land of Egypt shall ַה ּק ֶֹדשׁ ִּב ּירושׁ ָ ָל ִם׃ come and worship Hashem on the holy mount, in Yerushalayim. א הוֹי ֲע ֶטֶרת ֵּג ּאות שׁ ִ ּכֵֹרי ֶא ְפַרִים ְו ִציץ ,Ah, the proud crowns of the drunkards of Efraim 1 28 כח ֵנֹבל ְצ ִבי ִת ְפ ַאְר ּתוֹ ֲאשׁ ֶ ר ַעל־רֹאשׁ ֵּגיא־ Whose glorious beauty is but wilted flowers On שׁ ְ ָמ ִנים ֲה ּלו ֵמי ָיִין׃ the heads of men bloated with rich food, Who are overcome by wine! ב ִה ֵנּה ָחָזק ְו ַא ִּמץ ַל ָאדֹני ְּכֶזֶרם ָּבָרד ַשׂ ַער ,Lo, my Lord has something strong and mighty 2 ָק ֶטב ְּכֶזֶרם ַמִים ַּכ ִּב ִירים שׁ ְֹט ִפים ִה ִנּ ַיח .Like a storm of hail, A shower of pestilence ָל ָאֶרץ ְּבָיד׃ Something like a storm of massive, torrential rain Shall be hurled with force to the ground. ג ְּבַר ְג ַלִים ֵּתָר ַמ ְס ָנה ֲע ֶטֶרת ֵּג ּאות שׁ ִ ּכ ֵוֹרי Trampled underfoot shall be The proud crowns of 3 ֶא ְפָרִים׃ ,the drunkards of Efraim ד ְו ָהְי ָתה ִצ ַיצת ֵנֹבל ְצ ִבי ִת ְפ ַאְר ּתוֹ ֲאשׁ ֶ ר The wilted flowers— On the heads of men bloated 4 ַעל־רֹאשׁ ֵּגיא שׁ ְ ָמ ִנים ְּכ ִב ּכ ּוָר ּה ְּב ֶטֶרם with rich food— That are his glorious beauty. They ַקִיץ ֲאשׁ ֶ ר ִיְר ֶאה ָה ֶרֹאה ָאוֹת ּה ְּב ָעוֹד ּה ;shall be like an early fig Before the fruit harvest ְּב ַכ ּפוֹ ִי ְב ָל ֶע ָנּה׃ Whoever sees it devours it While it is still in his hand. ה ַּב ּיוֹם ַה ּהוא ִי ְהֶיה ְי ָהֹוה ְצ ָבאוֹת ַל ֲע ֶטֶרת In that day, the lord of Hosts shall become a 5 ְצ ִבי ְו ִל ְצ ִפ ַירת ִּת ְפ ָאָרה ִלשׁ ְ ָאר ַע ּמוֹ׃ crown of beauty and a diadem of glory for the remnant of His people, ו ּו ְל ּרו ַח ִמשׁ ְ ָּפט ַל ּיוֹשׁ ֵ ב ַע ַל־ה ִּמשׁ ְ ָּפט and a spirit of judgment for him who sits in 6 ְו ִל ְג ּבוָרה ְמשׁ ִ ֵיבי ִמ ְל ָח ָמה שׁ ָ ְעָרה׃ judgment and of valor for those who repel attacks at the gate. ז ְו ַג ֵם־א ֶּלה ַּבַּיִין שׁ ָ ּגו ּו ַבשֵּׁ ָכר ָּת ּעו ּכ ֵֹהן But these are also muddled by wine And dazed by 7 ְו ָנ ִביא שׁ ָ ּגו ַבשֵּׁ ָכר ִנ ְב ְל ּעו ִמ ַן־הַּיִין ָּת ּעו ;liquor: Kohen and Navi Are muddled by liquor ִמ ַן־השֵּׁ ָכר שׁ ָ ּגו ָּב ֶרֹאה ָּפ ּקו ְּפ ִל ִילָּיה׃ They are confused by wine, They are dazed by liquor; They are muddled in their visions, They stumble in judgment.

67 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק חכ Chapter 28

ח ִּכי ָּכל־שׁ ֻ ְל ָחנוֹת ָמ ְל ּאו ִקיא ָצֹאה ְּב ִלי Yea, all tables are covered With vomit and filth, So 8 ָמקוֹם׃ .that no space is left ט ֶא ִת־מי ֶיוֹרה ֵד ָעה ְו ֶא ִת־מי ָי ִבין שׁ ְ ּמו ָעה To whom would he give instruction? To whom“ 9 ְּג ּמו ֵלי ֵמ ָח ָלב ַע ִּת ֵיקי ִמשָּׁ ָדִים׃ expound a message? To those newly weaned from milk, Just taken away from the breast? י ִּכי ַצו ָל ָצו ַצו ָל ָצו ַקו ָל ָקו ַקו ָל ָקו ְז ֵעיר That same mutter upon mutter, Murmur upon 10 שׁ ָ ם ְז ֵעיר שׁ ָ ם׃ ”!murmur, Now here, now there יא ִּכי ְּב ַל ֲע ֵגי ָשׂ ָפה ּו ְב ָלשׁ וֹן ַא ֶחֶרת ְי ַד ֵּבר Truly, as one who speaks to that people in a 11 ֶא ָל־ה ָעם ַהֶ ּזה׃ stammering jargon and an alien tongue יב ֲאשׁ ֶ ר ָא ַמר ֲא ֵל ֶיהם זֹאת ַה ְּמ ּנו ָחה ָה ִנ ּיחו is he who declares to them, “This is the resting 12

Isaiah ֶל ָעֵיף ְוזֹאת ַה ַּמְר ֵּג ָעה ְולֹא ָא ּבוא שׁ ְ ַמוֹע׃ ”.place, let the weary rest; this is the place of re pose They refuse to listen. יג ְו ָהָיה ָל ֶהם ְ ּד ַב ְר־י ָהֹוה ַצו ָל ָצו ַצו ָל ָצו ַקו To them the word of Hashem is: “Mutter upon 13 ָל ָקו ַקו ָל ָקו ְז ֵעיר שׁ ָ ם ְז ֵעיר שׁ ָ ם ְל ַמ ַען mutter, Murmur upon murmur, Now here, now ֵי ְל ּכו ְו ָכשׁ ְ ּלו ָאחוֹר ְו ִנשׁ ְ ָּב ּרו ְו ְנוֹקשׁ ּו there.” And so they will march, But they shall fall ְו ִנ ְל ָּכ ּדו׃ .backward, And be injured and snared and captured יד ָל ֵכן שׁ ִ ְמ ּעו ְד ַב ְר־י ָהֹוה ַא ְנשׁ ֵ י ָלצוֹן מֹשׁ ְ ֵלי Hear now the word of Hashem, You men of 14 ָה ָעם ַהֶ ּזה ֲאשׁ ֶ ר ִּב ּירושׁ ָ ָל ִם׃ !mockery, Who govern that people In Yerushalayim טו ִּכי ֲא ַמְר ֶּתם ָּכַר ְת ּנו ְבִרית ֶא ָת־מֶות ְו ִעם־ For you have said, “We have made a covenant with 15 שׁ ְ אוֹל ָע ִשׂ ּינו ֶחֹזה שיט ]שׁ וֹט[ שׁ ֵוֹטף Death, Concluded a pact with Sheol. When the ִּכי־עבר ַ]י ֲעבֹר[ לֹא ְי ֵבוֹא ּנו ִּכי ַשׂ ְמ ּנו sweeping flood passes through, It shall not reach ָכָזב ַמ ְח ֵס ּנו ּו ַבשֶּׁ ֶקר ִנ ְס ָּתְר ּנו׃ us; For we have made falsehood our refuge, Taken shelter in treachery.” טז ָל ֵכן ּכֹה ָא ַמר ֲא ָדֹני ְי ִהוה ִה ְנ ִני ִי ַּסד Assuredly, Thus saidHashem : “Behold, I will 16 ְּב ִצ ּיוֹן ָא ֶבן ֶא ֶבן ּב ַֹחן ִּפ ַנּת ִי ְקַרת ּמו ָסד found in Tzion, Stone by stone, A tower of ּמו ָּסד ַה ַּמ ֲא ִמין לֹא ָי ִחישׁ ׃ precious cornerstones, Exceedingly firm; He who trusts need not fear. la-KHAYN KO a-MAR a-do-NAI e-lo-HEEM hi-n’-NEE yi-SAD b’-tzi-YON A-ven E-ven BO-khan pi-NAT yik-RAT mu-SAD mu-SAD ha-ma-a-MEEN LO ya-KHEESH יז ְו ַשׂ ְמ ִּתי ִמשׁ ְ ָּפט ְל ָקו ּו ְצ ָד ָקה ְל ִמשׁ ְ ָק ֶלת But I will apply judgment as a measuring line And 17 ְוָי ָעה ָבָרד ַמ ְח ֵסה ָכָזב ְו ֵס ֶתר ַמִים retribution as weights; Hail shall sweep away the ִישׁ ְ ּטֹפו׃ refuge of falsehood, And flood-waters engulf your shelter. יח ְו ֻכ ַּפר ְּבִר ְית ֶכם ֶא ָת־מֶות ְו ָח ּזו ְת ֶכם ֶאת־ Your covenant with Death shall be annulled, Your 18 שׁ ְ אוֹל לֹא ָת ּקום שׁ וֹט שׁ ֵוֹטף ִּכי ַי ֲעבֹר pact with Sheol shall not endure; When the sweeping ִו ְהִי ֶיתם לוֹ ְל ִמְר ָמס׃ .flood passes through, You shall be its victims

28:16 I will found in Tzion, stone by stone The Once again, the Hebrew root of a simple word teaches אבן What is a profound lesson, by alluding to the fact that the bond .(אבן) Hebrew word for ‘stone’ is even interesting about this word is that it contains within it between a father and his son is as strong as a rock, and .as precious as a fine stone .(בן) and ‘son,’ ben ,(אב) the Hebrew words for ‘father,’ av

68 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק חכ Chapter 28

יט ִמ ֵ ּדי ָע ְברוֹ ִי ַּקח ֶא ְת ֶכם ִּכ ַי־ב ּב ֶֹקר ַּב ּב ֶֹקר It shall catch you Every time it passes through; It 19 ַי ֲעבֹר ַּב ּיוֹם ּו ַב ָּלְי ָלה ְו ָהָיה ַר ְק־זָו ָעה ָה ִבין shall pass through every morning, Every day and שׁ ְ ּמו ָעה׃ every night. And it shall be sheer horror To grasp the message.” כ ִּכ ָי־ק ַצר ַה ַּמ ָּצע ֵמ ִה ְשׂ ָּתֵר ַע ְו ַה ַּמ ֵּס ָכה The couch is too short for stretching out, And the 20 ָצָרה ְּכ ִה ְת ַּכ ֵנּס׃ !cover too narrow for curling up כא ִּכי ְכ ַה ְּר־פָר ִצים ָי ּקום ְי ָהֹוה ְּכ ֵע ֶמק For Hashem will arise As on the hill of Perazim, He 21 ְּב ִג ְבעוֹן ִיְר ָּגז ַל ֲעשׂוֹת ַמ ֲע ֵשׂ ּהו ָזר will rouse Himself As in the vale of Givon, To do ַמ ֲע ֵשׂ ּהו ְו ַל ֲעבֹד ֲע ָבֹדתוֹ ָנ ְכִרָּיה ֲע ָבֹדתוֹ׃ His work— Strange is His work! And to perform His task— Astounding is His task! כב ְו ַע ָּתה ַא ִּל־ת ְת ָלוֹצ ּצו ֶּפ ֶן־י ְחְז ּקו Therefore, refrain from mockery, Lest your 22

ְמוֹסֵר ֶיכם ִּכ ָי־כ ָלה ְו ֶנ ֱחָר ָצה שׁ ָ ַמ ְע ִּתי Isaiah bonds be tightened. For I have heard a decree of ֵמ ֵאת ֲא ָדֹני ְי ִהוה ְצ ָבאוֹת ַע ָּל־כ ָל־ה ָאֶרץ׃ destruction From my Lord God of Hosts Against all the land. כג ַה ֲאִז ּינו ְושׁ ִ ְמ ּעו ִקוֹלי ַה ְקשׁ ִ ּיבו ְושׁ ִ ְמ ּעו Give diligent ear to my words, Attend carefully to 23 ִא ְמָר ִתי׃ .what I say כד ֲהכֹל ַה ּיוֹם ַי ֲחרֹשׁ ַה ֵחֹרשׁ ִלְז ַרֹע ְי ַפ ַּתח ,Does he who plows to sow Plow all the time 24 ִו ַישׂ ֵ ּדד ַא ְד ָמתוֹ׃ ?Breaking up and furrowing his land כה ֲהלוֹא ִאם־שׁ ִ ָּוה ָפ ֶנ ָיה ְו ֵה ִפיץ ֶק ַצח ְו ַכ ּמֹן When he has smoothed its surface, Does he not 25 ִיְזרֹק ְו ָשׂם ִח ָּטה ָשׂוֹרה ּו ְשׂ ָעֹרה ִנ ְס ָמן ,rather broadcast black cumin And scatter cumin ְו ֻכ ֶּס ֶמת ְּג ֻב ָלתוֹ׃ Or set wheat in a row, Barley in a strip, And emmer in a patch? ha-LO im shi-VAH fa-NE-ha v’-hay-FEETZ KE-tzakh v’-kha-MON yiz-ROK v’- SAM khi-TAH so-RAH us-o-RAH nis-MAN v’-khu-SE-met g’-vu-la-TO כו ְוִי ְּסרוֹ ַל ִּמשׁ ְ ָּפט ֱא ָלֹהיו ֶיוֹר ּנּו׃ For He teaches him the right manner, His Hashem 26 instructs him. כז ִּכי לֹא ֶב ָח ּרוץ ּיו ַדשׁ ֶק ַצח ְו ַאוֹפן ֲע ָג ָלה So, too, black cumin is not threshed with a 27 ַע ַּל־כ ּמֹן ּיו ָּסב ִּכי ַב ַּמ ֶּטה ֵי ָח ֶבט ֶק ַצח threshing board, Nor is the wheel of a threshing ְו ַכ ּמֹן ַּבשָּׁ ֶבט׃ sledge rolled over cumin; But black cumin is beaten out with a stick And cumin with a rod. כח ֶל ֶחם ּיו ָדק ִּכי לֹא ָל ֶנ ַצח ָאדוֹשׁ ְי ּדושׁ ֶ ּנּו It is cereal that is crushed. For even if he threshes 28 ְו ָה ַמם ִּג ְל ַּגל ֶע ְג ָלתוֹ ּו ָפָרשׁ ָ יו ְלֹא־י ֻד ֶּק ּנּו׃ it thoroughly, And the wheel of his sledge and his horses overwhelm it, He does not crush it.

28:25 Or set wheat in a row Wheat, the first of upon some mandrakes in the field...” So important is the seven special agricultural products of Eretz wheat flour that the Rabbis taught: “Where there is no Yisrael (Deuteronomy 8:8), has been one of the world’s flour, there is no Torah; and where there is no Torah, major crops since biblical times. The first mention of there is no flour” (Ethics of the Fathers), emphasizing the wheat in the Bible is found in Sefer Bereishit (30:14): mutual dependency of the physical world and spiritual A wheat field in “Once, at the time of the wheat harvest, Reuven came pursuits. the Elah Valleh

69 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק טכ Chapter 29

כט ַּגם־זֹאת ֵמ ִעם ְי ָהֹוה ְצ ָבאוֹת ָי ָצ ָאה That, too, is ordered by thelord of Hosts; His 29 ִה ְפ ִליא ֵע ָצה ִה ְג ִ ּדיל ּת ּושׁ ִ ָּיה׃ .counsel is unfathomable, His wisdom marvelous א הוֹי ֲאִר ֵיאל ֲאִר ֵיאל ִקְרַית ָח ָנה ָדִוד ְס ּפו Ah, Ariel, Ariel, City where David camped! Add“ 1 29 כט שׁ ָ ָנה ַעל־שׁ ָ ָנה ַח ִּגים ִי ְנ ּקֹפו׃ !year to year, Let festivals come in their cycles ב ַו ֲה ִצ ִיקוֹתי ַל ֲאִר ֵיאל ְו ָהְי ָתה ַת ֲא ִנָּיה And I will harass Ariel, And there shall be sorrow 2 ַו ֲא ִנָּיה ְו ָהְי ָתה ִּלי ַּכ ֲאִר ֵיאל׃ .and sighing. She shall be to Me like Ariel ג ְו ָח ִנ ִיתי ַכ ּד ּור ָע ָלִי ְך ְו ַצְר ִּתי ָע ַלִי ְך ֻמ ָּצב And I will camp against you round about; I will 3 ַו ֲה ִק ִימֹתי ָע ַלִי ְך ְמ ֻצרֹת׃ lay siege to you with a mound, And I will set up siegeworks against you. ד ְושׁ ָ ַפ ְל ְּת ֵמ ֶאֶרץ ְּת ַד ֵּבִרי ּו ֵמ ָע ָפר ִּתשַּׁ ח ,And you shall speak from lower than the ground 4 ְ ְ

Isaiah ִא ְמָר ֵתך ְו ָהָיה ְּכאוֹב ֵמ ֶאֶרץ ֵקוֹלך Your speech shall be humbler than the sod; Your ּו ֵמ ָע ָפר ִא ְמָר ֵת ְך ְּת ַצ ְפ ֵצף׃ ,speech shall sound like a ghost’s from the ground Your voice shall chirp from the sod. ה ְו ָהָיה ְּכ ָא ָבק ַ ּדק ֲהמוֹן ָזָרִי ְך ּו ְכמֹץ ֵעֹבר And like fine dust shall be The multitude of your 5 ֲהמוֹן ָעִר ִיצים ְו ָהָיה ְל ֶפ ַתע ִּפ ְתאֹם׃ strangers; And like flying chaff, The multitude of tyrants.” And suddenly, in an instant, ו ֵמ ִעם ְי ָהֹוה ְצ ָבאוֹת ִּת ָּפ ֵקד ְּבַר ַעם She shall be remembered of the lord of Hosts 6 ּו ְבַר ַעשׁ ְוקוֹל ָּגדוֹל ּסו ָפה ּו ְס ָעָרה ְו ַל ַהב ,With roaring, and shaking, and deafening noise ֵאשׁ ֵאוֹכ ָלה׃ .Storm, and tempest, and blaze of consuming Wre ז ְו ָהָיה ַּכ ֲחלוֹם ֲחזוֹן ַלְי ָלה ֲהמוֹן ָּכל־ Then, like a dream, a vision of the night, Shall be 7 ַה ּג ִוֹים ַה ּצ ְֹב ִאים ַע ֲל־אִר ֵיאל ְו ָכ ֶל־צֹב ָיה the multitude of nations That war upon Ariel, And ּו ְמ ָצֹד ָת ּה ְו ַה ְּמ ִצ ִיקים ָל ּה׃ ,all her besiegers, and the siegeworks against her And those who harass her. ח ְו ָהָיה ַּכ ֲאשׁ ֶ ר ַי ֲחלֹם ָהָר ֵעב ְו ִה ֵנּה ֵאוֹכל ,Like one who is hungry And dreams he is eating 8 ְו ֵה ִקיץ ְוֵר ָיקה ַנ ְפשׁ וֹ ְו ַכ ֲאשׁ ֶ ר ַי ֲחלֹם But wakes to find himself empty; And like one who ַה ָּצ ֵמא ְו ִה ֵנּה שׁ ֶֹתה ְו ֵה ִקיץ ְו ִה ֵנּה ָעֵיף is thirsty And dreams he is drinking, But wakes to ְו ַנ ְפשׁ וֹ שׁ ֵוֹק ָקה ֵּכן ִי ְהֶיה ֲהמוֹן ָּכ ַל־ה ּג ִוֹים find himself faint And utterly parched— So shall be ַה ּצ ְֹב ִאים ַע ַל־הר ִצ ּיוֹן׃ all the multitude of nations That war upon Mount Tzion. ט ִה ְת ַמ ְה ְמ ּהו ּו ְת ָמ ּהו ִהשׁ ְ ַּת ַעשׁ ְ ּעו ָושׁ ֹּעו Act stupid and be stupefied! Act blind and be 9 שׁ ָ ְכ ּרו ְו ַלֹא־יִין ָנ ּעו ְולֹא שׁ ֵ ָכר׃ blinded! (They are drunk, but not from wine, They stagger, but not from liquor.) י ִּכ ָי־נ ַס ְך ֲע ֵל ֶיכם ְי ָהֹוה ּרו ַח ַּתְר ֵ ּד ָמה For Hashem has spread over you A spirit of deep 10 ַוְי ַע ֵּצם ֶא ֵת־ע ֵינ ֶיכם ֶא ַת־ה ְנּ ִב ִיאים ְו ֶאת־ sleep, And has shut your eyes, the Neviim, And ָראשׁ ֵ ֶיכם ַה ִחֹזים ִּכ ָּסה׃ ;covered your heads, the seers יא ַו ְּת ִהי ָל ֶכם ָח ּזות ַה ּכֹל ְּכ ִד ְבֵרי ַה ֵּס ֶפר So that all prophecy has been to you Like the 11 ֶה ָח ּתום ֲאשׁ ֶ ִר־י ְּת ּנו אֹתוֹ ֶא ֵל־יוֹד ַע words of a sealed document. If it is handed to one הספר ֵ]ס ֶפר[ ֵלאמֹר ְקָרא ָנ ֶא־זה ְו ָא ַמר ,who can read and he is asked to read it, he will say לֹא ּאו ַכל ִּכי ָח ּתום ּהוא׃ ;”I can’t, because it is sealed“ יב ְו ִנ ַּתן ַה ֵּס ֶפר ַעל ֲאשׁ ֶ ר ָלֹא־י ַדע ֵס ֶפר and if the document is handed to one who cannot 12 ֵלאמֹר ְקָרא ָנ ֶא־זה ְו ָא ַמר לֹא ָי ַד ְע ִּתי read and he is asked to read it, he will say, “I can’t ֵס ֶפר׃ ”.read

70 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק טכ Chapter 29

יג ַו ּי ֶֹאמר ֲא ָדֹני ַי ַען ִּכי ִנ ַּגשׁ ָה ָעם ַהֶ ּזה My Lord said: Because that people has 13 ְּב ִפיו ּו ִב ְשׂ ָפ ָתיו ִּכ ְּב ּדו ִני ְו ִל ּבוֹ ִר ַחק approached [Me] with its mouth And honored ִמ ֶּמ ִנּי ַו ְּת ִהי ִיְר ָא ָתם ִאֹתי ִמ ְצַות ֲא ָנשׁ ִ ים ,Me with its lips, But has kept its heart far from Me ְמ ֻל ָּמ ָדה׃ And its worship of Me has been A commandment of men, learned by rote— va-YO-mer a-do-NAI YA-an KEE ni-GASH ha-AM ha-ZEH b’-FEEV u-vis-fa-TAV ki-b’-DU-nee v’-li-BO ri-KHAK mi-ME-nee va-t’-HEE yir-a-TAM o-TEE mitz-VAT a-na-SHEEM m’-lu-ma-DAH יד ָל ֵכן ִה ְנ ִני ִיוֹסף ְל ַה ְפ ִליא ֶא ָת־ה ָע ַם־הֶ ּזה Truly, I shall further baffle that people With 14 ַה ְפ ֵלא ָו ֶפ ֶלא ְו ָא ְב ָדה ָח ְכ ַמת ֲח ָכ ָמיו bafflement upon bafflement; And the wisdom of ּו ִב ַינת ְנ ָבֹניו ִּת ְס ַּת ָּתר׃ its wise shall fail, And the prudence of its prudent shall vanish. Isaiah טו הוֹי ַה ַּמ ֲע ִמ ִיקים ֵמ ָיהֹוה ַל ְס ִּתר ֵע ָצה Ha! Those who would hide their plans Deep from 15 ְו ָהָיה ְב ַמ ְחשׁ ָ ְך ַמ ֲע ֵשׂ ֶיהם ַו ּי ְֹאמ ּרו ִמי Hashem! Who do their work in dark places And ֵרֹא ּנו ּו ִמי ְיוֹד ֵע ּנו׃ ”?say, “Who sees us, who takes note of us טז ַה ְפ ְּכ ֶכם ִא ְּם־כ ֶחֹמר ַה ּי ֵֹצר ֵי ָחשׁ ֵ ב ִּכי־ How perverse of you! Should the potter be 16 ַיֹאמר ַמ ֲע ֶשׂה ְל ֵעֹשׂ ּהו לֹא ָע ָשׂ ִני ְוֵי ֶצר accounted as the clay? Should what is made say ָא ַמר ְל ְיוֹצרוֹ לֹא ֵה ִבין׃ of its Maker, “He did not make me,” And what is formed say of Him who formed it, “He did not understand”? יז ֲהלוֹא־עוֹד ְמ ַעט ִמְז ָער ְושׁ ָ ב ְל ָבנוֹן Surely, in a little while, Lebanon will be 17 ַל ַּכְר ֶמל ְו ַה ַּכְר ֶמל ַלַּי ַער ֵי ָחשׁ ֵ ב׃ transformed into farm land, And farm land accounted as mere brush. יח ְושׁ ָ ְמ ּעו ַב ּי ַוֹם־ה ּהוא ַה ֵחְרשׁ ִ ים ִ ּד ְבֵרי־ ,In that day, the deaf shall hear even written words 18 ֵס ֶפר ּו ֵמ ֶאֹפל ּו ֵמחֹשׁ ֶ ְך ֵע ֵיני ִעְוִרים And the eyes of the blind shall see Even in darkness ִּתְר ֶא ָינה׃ .and obscurity יט ְוָי ְס ּפו ֲע ָנִוים ַּב ָיהֹוה ִשׂ ְמ ָחה ְו ֶא ְב ֵיוֹני Then the humble shall have increasing joy through 19 ָא ָדם ִּב ְקדוֹשׁ ִי ְשׂ ָר ֵאל ָי ִג ּילו׃ Hashem, And the neediest of men shall exult In the Holy One of Yisrael. כ ִּכ ָי־א ֵפס ָעִריץ ְו ָכ ָלה ֵלץ ְו ִנ ְכְר ּתו ָּכל־ For the tyrant shall be no more, The scoffer shall 20 שׁ ְֹק ֵדי ָאֶון׃ cease to be; And those diligent for evil shall be wiped out, כא ַמ ֲח ִט ֵיאי ָא ָדם ְּב ָד ָבר ְו ַל ּמ ִוֹכ ַיח ַּבשַּׁ ַער Who cause men to lose their lawsuits, Laying a 21 ְיקֹשׁ ּון ַוַּי ּט ּו ַב ּת ֹּהו ַצ ִ ּדיק׃ snare for the arbiter at the gate, And wronging by falsehood Him who was in the right.

29:13 And its worship of Me has been a commandment commandments, their service was not genuine, but of men, learned by rote For what sin did God punish only lip-service. Some commentators understood this Yehuda? Compared to Shomron, the northern kingdom, as hypocrisy; however others interpret Yeshayahu’s with all its idolatries and immoralities, Yehuda seemed description in a more literal sense — unfeeling, robotic positively pious. In fact, they had purified their country observance that has no value. Hashem wants both our under Chizkiyahu. Yeshayahu answers with one sentence. consistent external actions with corresponding internal Though the people prayed and performed the ritual feelings united in His service.

71 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק ל Chapter 30

כב ָל ֵכן ּכ ָֹה־א ַמר ְי ָהֹוה ֶא ֵּל־בית ַי ֲעקֹב ֲאשׁ ֶ ר Assuredly, thus said Hashem to the House of 22 ָּפ ָדה ֶא ַת־א ְבָר ָהם ַלֹא־ע ָּתה ֵיבוֹשׁ ַי ֲעקֹב Yaakov, Who redeemed Avraham: No more shall ְולֹא ַע ָּתה ָּפ ָניו ֶי ֱחָו ּרו׃ .Yaakov be shamed, No longer his face grow pale כג ִּכי ִבְראֹתוֹ ְי ָל ָדיו ַמ ֲע ֵשׂה ָי ַדי ְּב ִקְר ּבוֹ For when he—that is, his children—behold what 23 ַי ְק ִ ּדישׁ ּו שׁ ְ ִמי ְו ִה ְק ִ ּדישׁ ּו ֶא ְת־קדוֹשׁ My hands have wrought in his midst, they will ַי ֲעקֹב ְו ֶא ֱת־א ֵלֹהי ִי ְשׂ ָר ֵאל ַי ֲעִר ּיצו׃ hallow My name. Men will hallow the Holy One of Yaakov And stand in awe of the God of Yisrael. כד ְוָי ְד ּעו ֵתֹע ּי־רו ַח ִּב ָינה ְו ְרוֹג ִנים ִי ְל ְמ ּדו־ And the confused shall acquire insight And 24 ֶל ַקח׃ .grumblers accept instruction א הוֹי ָּב ִנים ְסוֹרִרים ְנ ֻא ְם־י ָהֹוה ַל ֲעשׂוֹת Oh, disloyal sons! —declares Hashem— Making 1 30 ל ֵע ָצה ְולֹא ִמ ִנּי ְו ִל ְנ ְסֹך ַמ ֵּס ָכה ְולֹא ּרו ִחי plans Against My wishes, Weaving schemes Against Isaiah ְל ַמ ַען ְספוֹת ַח ָּטאת ַע ַל־ח ָּטאת׃ —My will, Thereby piling Guilt on guilt ב ַה ְהֹל ִכים ָלֶר ֶדת ִמ ְצַרִים ּו ִפי לֹא שׁ ָ ָא ּלו Who set out to go down to Egypt Without asking 2 ָלעוֹז ְּב ָמעוֹז ַּפְרעֹה ְו ַל ְחסוֹת ְּב ֵצל Me, To seek refuge with Pharaoh, To seek shelter ִמ ְצָרִים׃ .under the protection of Egypt ג ְו ָהָיה ָל ֶכם ָמעוֹז ַּפְרעֹה ְלבֹשׁ ֶ ת ְו ֶה ָח ּסות ;The refuge with Pharaoh shall result in your shame 3 ְּב ֵצ ִל־מ ְצַרִים ִל ְכ ִל ָּמה׃ The shelter under Egypt’s protection, in your chagrin. ד ִּכ ָי־ה ּיו ְב ַצֹען ָשׂ ָריו ּו ַמ ְל ָא ָכיו ָח ֵנס ַי ִּג ּיעו׃ Though his officers are present in Zoan, And his 4 messengers reach as far as Hanes, ה ּכֹל הבאיש ִ]הֹבישׁ [ ַע ַל־עם ִלֹא־יוֹע ּילו They all shall come to shame Because of a people 5 ָלמוֹ לֹא ְל ֵעֶזר ְולֹא ְל ִהוֹעיל ִּכי ְלבֹשׁ ֶ ת ,that does not avail them, That is of no help or avail ְו ַג ְם־ל ֶחְר ָּפה׃ .But [brings] only chagrin and disgrace ו ַמ ָּשׂא ַּב ֲהמוֹת ֶנ ֶגב ְּב ֶאֶרץ ָצָרה ְו ּצו ָקה .The “Beasts of theNegev ” Pronouncement 6 ָל ִביא ָו ַלִישׁ ֵמ ֶהם ֶא ְפ ֶעה ְו ָשׂ ָרף ְמ ֵעוֹפף Through a land of distress and hardship, Of lion ִי ְשׂ ּאו ַע ֶּל־כ ֶתף ֲעָיִרים ֵח ֵיל ֶהם ְו ַעל־ ,and roaring king-beast, Of viper and flying seraph ַ ּד ֶּבשׁ ֶ ת ְּג ַמ ִּלים ְאוֹצ ָרֹתם ַע ַל־עם לֹא ,They convey their wealth on the backs of asses ִיוֹע ּילו׃ Their treasures on camels’ humps, To a people of no avail. ז ּו ִמ ְצַרִים ֶה ֶבל ָוִריק ַי ְע ּזֹרו ָל ֵכן ָקָר ִאתי .For the help of Egypt Shall be vain and empty 7 ָלזֹאת ַר ַהב ֵהם שׁ ָ ֶבת׃ ”.Truly, I call this, “They are a threat that has ceased ח ַע ָּתה ּבוֹא ָכ ְת ָב ּה ַע ּל־לו ַח ִא ָּתם ְו ַעל־ Now, Go, write it down on a tablet And inscribe 8 ֵס ֶפר ֻח ָּק ּה ּו ְת ִהי ְליוֹם ַא ֲחרוֹן ָל ַעד it in a record, That it may be with them for future ַע ָד־עוֹלם׃ .days, A witness forever ט ִּכי ַעם ְמִרי ּהוא ָּב ִנים ֶּכ ָחשׁ ִ ים ָּב ִנים לֹא־ ,For it is a rebellious people, Faithless children 9 ָא ּבו שׁ ְ ַמוֹע ּת ַוֹרת ְי ָהֹוה׃ Children who refused to heed The instruction of Hashem; י ֲאשׁ ֶ ר ָא ְמ ּרו ָל ִרֹאים לֹא ִתְר ּאו ְו ַל ִחֹזים Who said to the seers, “Do not see,” To the 10 לֹא ֶת ֱח ּזו ָ־ל ּנו ְנכֹחוֹת ַ ּד ְּב ּרו ָ־ל ּנו ֲח ָלקוֹת Neviim, “Do not prophesy truth to us; Speak to us ֲח ּזו ַמ ֲה ַת ּלוֹת׃ .falsehoods, Prophesy delusions יא ּסו ּרו ִמ ֵנּ ֶי־דֶר ְך ַה ּט ּו ִמ ֵנּ ַי־אֹרח ַהשׁ ְ ִּב ּיתו Leave the way! Get off the path! Let us hear no 11 ִמ ָּפ ֵנ ּינו ֶא ְת־קדוֹשׁ ִי ְשׂ ָר ֵאל׃ ”!more About the Holy One of Yisrael

72 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק ל Chapter 30

יב ָל ֵכן ּכֹה ָא ַמר ְקדוֹשׁ ִי ְשׂ ָר ֵאל ַי ַען : Assuredly, Thus said the Holy One ofYisrael 12 ָמ ָא ְס ֶכם ַּב ָ ּד ָבר ַהֶ ּזה ַו ִּת ְב ְט ּחו ְּבעֹשׁ ֶ ק Because you have rejected this word, And have put ְו ָנלוֹז ַו ִּתשָּׁ ֲע ּנו ָע ָליו׃ your trust and reliance In that which is fraudulent and tortuous— יג ָל ֵכן ִי ְהֶיה ָל ֶכם ֶה ָעוׂן ַהֶ ּזה ְּכ ֶפֶרץ ֵנֹפל Of a surety, This iniquity shall work on you Like a 13 ִנ ְב ֶעה ְּב ָחוֹמה ִנ ְשׂ ָּג ָבה ֲאשׁ ֶ ִּר־פ ְתאֹם spreading breach that occurs in a lofty wall, Whose ְל ֶפ ַתע ָיבוֹא שׁ ִ ְבָר ּה׃ .crash comes sudden and swift יד ּושׁ ְ ָבָר ּה ְּכשׁ ֵ ֶבר ֵנ ֶבל ְיוֹצִרים ָּכ ּתות ,It is smashed as one smashes an earthen jug 14 לֹא ַי ְחמֹל ְו ִלֹא־י ָּמ ֵצא ִב ְמ ִכ ָּתתוֹ ֶחֶרשׂ Ruthlessly shattered So that no shard is left in its ַל ְח ּתוֹת ֵאשׁ ִמָּי ּקוד ְו ַל ְחשֹׂף ַמִים ִמ ֶּג ֶבא׃ breakage To scoop coals from a brazier, Or ladle water from a puddle.

טו ִּכי ָכֹה־א ַמר ֲא ָדֹני ְי ִהוה ְקדוֹשׁ ִי ְשׂ ָר ֵאל , Isaiah 15 For thus said my God, The Holy One ofYisrael ְּבשׁ ּו ָבה ָו ַנ ַחת ִּתָּושׁ ֵ ּעון ְּב ַהשׁ ְ ֵקט You shall triumph by stillness and quiet; Your“ ּו ְב ִב ְט ָחה ִּת ְהֶיה ְּג ּבוַר ְת ֶכם ְולֹא ֲא ִב ֶיתם׃ victory shall come about Through calm and confidence.” But you refused. טז ַו ּת ְֹאמ ּרו ִלֹא־כי ַע ּל־סוס ָנ ּנוס ַע ֵּל־כן —”No,” you declared. “We shall flee on steeds“ 16 ְּת ּנו ּסון ְו ַע ַל־קל ִנְר ָּכב ַע ֵּל־כן ִי ַּק ּל ּו Therefore you shall flee! “We shall ride on swift ְרֹד ֵפ ֶיכם׃ mounts”— Therefore your pursuers shall prove swift! יז ֶא ֶלף ֶא ָחד ִמ ְּפ ֵני ַּג ֲעַרת ֶא ָחד ִמ ְּפ ֵני One thousand before the shout of one— You 17 ַּג ֲעַרת ֲח ִמשָּׁ ה ָּת ֻנ ּסו ַעד ִא ַם־נוֹתְר ֶּתם shall flee at the shout of five; Till what is left of ַּכ ּתֶֹרן ַעל־רֹאשׁ ָה ָהר ְו ַכ ֵנּס ַע ַל־ה ִּג ְב ָעה׃ you Is like a mast on a hilltop, Like a pole upon a mountain. יח ְו ָל ֵכן ְי ַח ֶּכה ְי ָהֹוה ַל ֲח ַנ ְנ ֶכם ְו ָל ֵכן ָי ּרום ,Truly, Hashem is waiting to show you grace, Truly 18 ְלַר ֶח ְמ ֶכם ִּכ ֱי־א ֵלֹהי ִמשׁ ְ ָּפט ְי ָהֹוה ַאשׁ ְ ֵרי He will arise to pardon you. For Hashem is a God ָּכ ֵל־חוֹכי לוֹ׃ .of justice; Happy are all who wait for Him v’-la-KHAYN y’-kha-KEH a-do-NAI la-kha-nan-KHEM v’-la-KHAYN ya-RUM l’-ra-khem-KHEM kee e-lo-HAY mish-PAT a-do-NAI ash-RAY kol kho-KHAY LO יט ִּכ ַי־עם ְּב ִצ ּיוֹן ֵישׁ ֵ ב ִּב ּירושׁ ָ ָל ִם ָּבכוֹ לֹא־ Indeed, O people in Tzion, dwellers of 19 ִת ְב ֶּכה ָחנוֹן ָי ְח ְנ ָך ְלקוֹל ַז ֲע ֶק ָך ְּכשׁ ָ ְמ ָעתוֹ Yerushalayim, you shall not have cause to weep. He ָע ָנ ְך׃ ;will grant you His favor at the sound of your cry He will respond as soon as He hears it.

30:18 Truly, Hashem is waiting Despite the fate of practices, placing their trust in others and not in Him. Ashdod ten years earlier, abandoned by Egypt to However, Yeshayahu states, divine patience was not yet destruction by Assyria, there were still those in Yehuda exhausted. If they would cry out to Hashem (verse 19) who felt that an alliance with Pharaoh would be the and abolish idolatry entirely (verse 22), He would be best defense against the Assyrians. Yeshayahu describes gracious to his people. This is an important message for a delegation that traveled southwards through the mankind. Hashem is a God of patience and forgiveness. Negev desert with donkeys bearing treasures, in hopes Though people sin and turn their backs on Him, He is of buying Egyptian loyalty. Hashem expresses His always waiting for them to correct their ways, so that He frustration with Israel for continuing their rebellious can be gracious to them and have compassion on them.

73 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק ל Chapter 30

כ ְו ָנ ַתן ָל ֶכם ֲא ָדֹני ֶל ֶחם ָצר ּו ַמִים ָל ַחץ My Lord will provide for you meager bread and 20 ְו ִלֹא־י ָּכ ֵנף עוֹד ֶמוֹר ָיך ְו ָה ּיו ֵע ֶינ ָיך רֹאוֹת scant water. Then your Guide will no more be ֶא ֶת־מוֹר ָיך׃ ;ignored, but your eyes will watch your Guide כא ְו ָאְז ֶנ ָיך ִּתשׁ ְ ַמ ְע ָנה ָד ָבר ֵמ ַא ֲחֶר ָיך ֵלאמֹר and, whenever you deviate to the right or to the 21 ֶזה ַה ֶ ּדֶר ְך ְל ּכו בוֹ ִּכי ַת ֲא ִמ ּינו ְו ִכי left, your ears will heed the command from behind ַת ְשׂ ְמ ִא ּילו׃ ”!you: “This is the road; follow it כב ְו ִט ֵּמ ֶאתם ֶא ִת־צ ּפ ּוי ְּפ ִס ֵילי ַכ ְס ֶּפ ָך ְו ֶאת־ And you will treat as unclean the silver overlay of 22 ֲא ֻפ ַ ּדת ַמ ֵּס ַכת ְז ָה ֶב ָך ִּתְזֵרם ְּכמוֹ ָדָוה ֵצא .your images and the golden plating of your idols ּת ַֹאמר לוֹ׃ .You will cast them away like a menstruous woman “Out!” you will call to them. כג ְו ָנ ַתן ְמ ַטר ַזְר ֲע ָך ֲאשׁ ֶ ִּר־תְזַרע ֶאת־ So rain shall be provided for the seed with which 23 Isaiah ָה ֲא ָד ָמה ְו ֶל ֶחם ְּת ּבו ַאת ָה ֲא ָד ָמה ְו ָהָיה you sow the ground, and the bread that the ground ָדשׁ ֵ ן ְושׁ ָ ֵמן ִיְר ֶעה ִמ ְק ֶנ ָיך ַּב ּיוֹם ַה ּהוא brings forth shall be rich and fat. Your livestock, in ַּכר ִנְר ָחב׃ ;that day, shall graze in broad pastures כד ְו ָה ֲא ָל ִפים ְו ָה ֲעָיִרים ְעֹב ֵדי ָה ֲא ָד ָמה ְּב ִליל ,as for the cattle and the asses that till the soil 24 ָח ִמיץ ֵיֹאכ ּלו ֲאשׁ ֶ ֶר־זֹרה ָבַר ַחת ּו ַב ִּמְזֶרה׃ they shall partake of salted fodder that has been winnowed with shovel and fan. כה ְו ָהָיה ַע ָּל־כ ַל־הר ָּג ַבֹה ְו ַעל ָּכ ִּל־ג ְב ָעה And on every high mountain and on every lofty 25 ִנ ָּשׂ ָאה ְּפ ָל ִגים ִי ְב ֵל ָי־מִים ְּביוֹם ֶהֶרג ָרב —hill, there shall appear brooks and watercourses ִּב ְנפֹל ִמ ְג ָ ּד ִלים׃ .on a day of heavy slaughter, when towers topple כו ְו ָהָיה ַאוֹר־ה ְּל ָב ָנה ְּכאוֹר ַה ַח ָּמה ְואוֹר And the light of the moon shall become like the 26 ַה ַח ָּמה ִי ְהֶיה שׁ ִ ְב ָע ַתִים ְּכאוֹר שׁ ִ ְב ַעת light of the sun, and the light of the sun shall ַהָּי ִמים ְּביוֹם ֲחבֹשׁ ְי ָהֹוה ֶאת־שׁ ֶ ֶבר ַע ּמוֹ ,become sevenfold, like the light of the seven days ּו ַמ ַחץ ַמ ָּכתוֹ ִיְר ָּפא׃ when Hashem binds up His people’s wounds and heals the injuries it has suffered. כז ִה ֵנּה שׁ ֵ ְם־י ָהֹוה ָּבא ִמ ֶּמְר ָחק ּב ֵֹער ַא ּפוֹ Behold Hashem Himself Comes from afar In 27 ְו ֶכֹבד ַמ ָּשׂ ָאה ְשׂ ָפ ָתיו ָמ ְל ּאו ַז ַעם ּו ְלשׁ וֹנוֹ blazing wrath, With a heavy burden— His lips full ְּכ ֵאשׁ ָאֹכ ֶלת׃ ,of fury, His tongue like devouring fire כח ְו ּרוחוֹ ְּכ ַנ ַחל שׁ ֵוֹטף ַע ַד־צָּואר ֶי ֱח ֶצה And his breath like a raging torrent Reaching 28 ַל ֲה ָנ ָפה ִגוֹים ְּב ָנ ַפת שׁ ָ ְוא ְוֶר ֶסן ַמ ְת ֶעה halfway up the neck— To set a misguiding yoke ַעל ְל ָחֵיי ַע ִּמים׃ upon nations And a misleading bridle upon the jaws of peoples, כט ַהשִּׁ יר ִי ְהֶיה ָל ֶכם ְּכ ֵליל ִה ְת ַק ֶ ּדשׁ ָ־חג For you, there shall be singing As on a night when a 29 ְו ִשׂ ְמ ַחת ֵל ָבב ַּכ ֵהוֹל ְך ֶּב ָח ִליל ָלבוֹא ְב ַהר־ festival is hallowed; There shall be rejoicing as when ְי ָהֹוה ֶא ּל־צור ִי ְשׂ ָר ֵאל׃ *they march With flute, with timbrels, and with lyres To the Rock o Yisrael on the Mount of Hashem. ל ְו ִהשׁ ְ ִמ ַיע ְי ָהֹוה ֶאת־הוֹד קוֹלוֹ ְו ַנ ַחת For Hashem will make His majestic voice heard 30 ְזרוֹעוֹ ַיְר ֶאה ְּבַז ַעף ַאף ְו ַל ַהב ֵאשׁ ,And display the sweep of His arm In raging wrath ֵאוֹכ ָלה ֶנ ֶפץ ָוֶזֶרם ְו ֶא ֶבן ָּבָרד׃ In a devouring blaze of fire, In tempest, and rainstorm, and hailstones.

* “with timbrels, and with lyres” brought up from verse 32 for clarity

74 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק אל Chapter 31

לא ִּכ ִי־מ ּקוֹל ְי ָהֹוה ֵי ַחת ַאשּׁ ּור ַּבשֵּׁ ֶבט ַי ֶּכה׃ Truly, Assyria, who beats with the rod, Shall be 31 cowed by the voice of Hashem; לב ְו ָהָיה ּכֹל ַמ ֲע ַבר ַמ ֵּטה ּמו ָס ָדה ֲאשׁ ֶ ר ָי ִנ ַיח ,And each time the appointed staff passes by 32 ְי ָהֹוה ָע ָליו ְּב ֻת ִּפים ּו ְב ִכנֹּרוֹת ּו ְב ִמ ְל ֲחמוֹת Hashem will bring down [His arm] upon him And ְּת ּנו ָפה ִנ ְל ַחם־בה ָּ]בם׃[ .will do battle with him as he waves it לג ִּכ ָי־ע ּרו ְך ֵמ ֶא ְת ּמול ָּת ְפ ֶּתה ַּגם־הוא The Topheth has long been ready for him; He 33 ִ]היא[ ַל ֶּמ ֶל ְך ּהו ָכן ֶה ְע ִמיק ִהְר ִחב too is destined for Melech— His firepit has been ְמ ֻדָר ָת ּה ֵאשׁ ְו ֵע ִצים ַהְר ֵּבה ִנשׁ ְ ַמת ְי ָהֹוה made both wide and deep, With plenty of fire and ְּכ ַנ ַחל ָּג ְפִרית ּב ֲֹעָרה ָּב ּה׃ firewood, And with the breath ofHashem Burning in it like a stream of sulfur. א הוֹי ַה ּיְֹר ִדים ִמ ְצַרִים ְל ֶעְזָרה ַע ּל־סו ִסים Ha! Those who go down to Egypt for help And 1 31 לא ִישָּׁ ֵע ּנו ַוִּי ְב ְט ּחו ַע ֶל־ר ֶכב ִּכי ָרב ְו ַעל Isaiah rely upon horses! They have put their trust in ָּפָרשׁ ִ ים ִּכ ָי־ע ְצ ּמו ְמאֹד ְולֹא שׁ ָ ּעו ַעל־ ,abundance of chariots, In vast numbers of riders ְקדוֹשׁ ִי ְשׂ ָר ֵאל ְו ֶא ְת־י ָהֹוה לֹא ָדָרשׁ ּו׃ And they have not turned to the Holy One of Yisrael, They have not soughtHashem . ב ְו ַג ּם־הוא ָח ָכם ַוָּי ֵבא ָרע ְו ֶא ְ ּת־ד ָבָריו לֹא ,But He too is wise! He has brought on misfortune 2 ֵה ִסיר ְו ָקם ַע ֵּל־בית ְמֵר ִעים ְו ַע ֶל־עְזַרת And has not canceled His word. So He shall rise ּפ ֲֹע ֵלי ָאֶון׃ against the house of evildoers, And the allies of the workers of iniquity. ג ּו ִמ ְצַרִים ָא ָדם ְו ֵלֹא־אל ְו ּסו ֵס ֶיהם ָּב ָשׂר For the Egyptians are man, not Hashem, And their 3 ְו ּלֹא־רו ַח ַו ָיהֹוה ַי ֶּטה ָידוֹ ְו ָכשׁ ַ ל ֵעוֹזר horses are flesh, not spirit; And whenHashem ְו ָנ ַפל ָעֻזר ְוַי ְח ָ ּדו ֻּכ ָּלם ִי ְכ ָל ּיון׃ stretches out His arm, The helper shall trip And the helped one shall fall, And both shall perish together. ד ִּכי כֹה ָא ַמ ְר־י ָהֹוה ֵא ַלי ַּכ ֲאשׁ ֶ ר ֶי ְה ֶּגה For thus Hashem has said to me: As a lion—a 4 ָה ַאְרֵיה ְו ַה ְּכ ִפיר ַע ַל־טְר ּפוֹ ֲאשׁ ֶ ר ִי ָּקֵרא great beast— Growls over its prey And, when ָע ָליו ְמלֹא ִרֹעים ִמ ּק ָוֹלם לֹא ֵי ָחת the shepherds gather In force against him, Is ּו ֵמ ֲה ָמוֹנם לֹא ַי ֲע ֶנה ֵּכן ֵיֵרד ְי ָהֹוה ְצ ָבאוֹת not dismayed by their cries Nor cowed by their ִל ְצ ּבֹא ַע ַל־ה ִר־צ ּיוֹן ְו ַע ִּל־ג ְב ָע ָת ּה׃ noise— So the lord of Hosts will descend to make war Against the mount and the hill of Tzion. ה ְּכ ִצ ֳּפִרים ָעפוֹת ֵּכן ָי ֵגן ְי ָהֹוה ְצ ָבאוֹת ַעל־ Like the birds that fly, even so will thelord of 5 ְי ּרושׁ ָ ָל ִם ָּגנוֹן ְו ִה ִּציל ָּפ ַסֹח ְו ִה ְמ ִליט׃ ,Hosts shield Yerushalayim, shielding and saving protecting and rescuing. ו שׁ ּו ּבו ַל ֲאשׁ ֶ ר ֶה ְע ִמ ּיקו ָסָרה ְּב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל׃ Return, O children of Yisrael, to Him to whom they 6 have been so shamefully false; ז ִּכי ַּב ּיוֹם ַה ּהוא ִי ְמ ָא ּסון ִאישׁ ֱא ִל ֵילי for in that day everyone will reject his idols of silver 7 ַכ ְס ּפוֹ ֶו ֱא ִל ֵילי ְז ָהבוֹ ֲאשׁ ֶ ר ָע ּשׂו ָל ֶכם and idols of gold, which your hands have made for ְי ֵד ֶיכם ֵח ְטא׃ .your guilt ח ְו ָנ ַפל ַאשּׁ ּור ְּב ֶחֶרב ִלֹא־אישׁ ְו ֶחֶרב ;Then Assyria shall fall, Not by the sword of man 8 ָלֹא־א ָדם ּת ֲֹאכ ֶל ּנּו ְו ָנס לוֹ ִמ ְּפ ֵנ ֶי־חֶרב A sword not of humans shall devour him. He shall ּו ַב ּחוָריו ָל ַמס ִי ְה ּיו׃ shrivel before the sword, And his young men pine away.

75 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק בל Chapter 32

ט ְו ַס ְלעוֹ ִמ ָּמגוֹר ַי ֲעבוֹר ְו ַח ּת ּו ִמ ֵנּס ָשׂ ָריו His rock shall melt with terror, And his officers 9 ְנ ֻא ְם־י ָהֹוה ֲאשׁ ֶ ּר־אור לוֹ ְּב ִצ ּיוֹן ְו ַת ּנּור ,shall collapse from weakness— Declares Hashem לוֹ ִּב ּירושׁ ָ ָל ִם׃ who has a fire inTzion , Who has an oven in Yerushalayim. v’-sal-O mi-ma-GOR ya-a-VOR v’-kha-TU mi-NAYS sa-RAV n’-um a-do-NAI a-sher UR LO b’-tzi-YON v’-ta-NUR LO bee-ru-sha-LA-im א ֵהן ְל ֶצ ֶדק ִי ְמ ָל ְך ֶ־מ ֶל ְך ּו ְל ָשׂ ִרים ְל ִמשׁ ְ ָּפט Behold, a king shall reign in righteousness, And 1 32 לב ָי ּשֹׂרו׃ ;ministers shall govern with justice ב ְו ָהָי ִה־אישׁ ְּכ ַמ ֲח ֵב ּא־רו ַח ְו ֵס ֶתר ָזֶרם ,Every one of them shall be Like a refuge from gales 2 ְּכ ַפ ְל ֵג ַי־מִים ְּב ָציוֹן ְּכ ֵצל ֶס ַל ָּע־כ ֵבד ְּב ֶאֶרץ A shelter from rainstorms; Like brooks of water ֲעֵי ָפה׃ in a desert, Like the shade of a massive rock In a

languishing land. Isaiah ג ְולֹא ִתשׁ ְ ֶע ָינה ֵע ֵיני ִרֹאים ְו ָאְז ֵני שׁ ְֹמ ִעים Then the eyes of those who have sight shall not 3 ִ ּ ת ְ ק שׁ ַ ְ ב ָ נ ה ׃ be sealed, And the ears of those who have hearing shall listen; ד ּו ְל ַבב ִנ ְמ ָהִרים ָי ִבין ָל ָד ַעת ּו ְלשׁ וֹן ִע ְּל ִגים And the minds of the thoughtless shall attend and 4 ְּת ַמ ֵהר ְל ַד ֵּבר ָצחוֹת׃ note, And the tongues of mumblers shall speak with fluent eloquence. ה ִלֹא־י ָּקֵרא עוֹד ְל ָנ ָבל ָנ ִדיב ּו ְל ִכ ַילי לֹא No more shall a villain be called noble, Nor shall 5 ֵ י ָ א ֵ מ ר שׁ ֹ ו ַע ׃ .gentleman” be said of a knave“ ו ִּכי ָנ ָבל ְנ ָב ָלה ְי ַד ֵּבר ְו ִל ּבוֹ ַי ֲע ֶשׂ ָה־אֶון ;For the villain speaks villainy And plots treachery 6 ַל ֲעשׂוֹת ֶחֹנף ּו ְל ַד ֵּבר ֶא ְל־י ָהֹוה ּת ָוֹעה To act impiously And to preach disloyalty against ְל ָהִריק ֶנ ֶפשׁ ָר ֵעב ּו ַמשׁ ְ ֶקה ָצ ֵמא ַי ְח ִסיר׃ Hashem; To leave the hungry unsatisfied And deprive the thirsty of drink. ז ְו ֵכ ַלי ֵּכ ָליו ָר ִעים ּהוא ִז ּמוֹת ָי ָעץ ְל ַח ֵּבל As for the knave, his tools are knavish. He forges 7 ענוים ֲ]ע ִנִּיים[ ְּב ִא ְמֵרי־שׁ ֶ ֶקר ּו ְב ַד ֵּבר plots To destroy the poor with falsehoods And the ֶא ְביוֹן ִמשׁ ְ ָּפט׃ .needy when they plead their cause ח ְו ָנ ִדיב ְנ ִדיבוֹת ָי ָעץ ְו ּהוא ַע ְל־נ ִדיבוֹת But the noble has noble intentions And is constant 8 ָי ּקום׃ .in noble acts ט ָנשׁ ִ ים שׁ ַ ֲא ַננּוֹת ְקֹמ ָנה שׁ ְ ַמ ְע ָנה ִקוֹלי You carefree women, Attend, hear my words! You 9 ָּבנוֹת ּבֹטחוֹת ַה ְאֵז ָנּה ִא ְמָר ִתי׃ !confident ladies, Give ear to my speech י ָי ִמים ַעל־שׁ ָ ָנה ִּתְר ַּגְז ָנה ּב ְֹטחוֹת ִּכי ָּכ ָלה In little more than a year, You shall be troubled, O 10 ָב ִציר ֶאֹסף ְּב ִלי ָיבוֹא׃ confident ones, When the vintage is over And no ingathering takes place.

31:9 Who has a fire inTzion , who has an oven in there is an importance difference between a fire and an אור oven. The metaphor of fire describes Hashem burning ( שׁ ו ב) Yerushalayim In Hebrew, the word shuv תנור means both ‘repent,’ and ‘return.’ Yeshayahu begs the and destroying the Assyrian enemy. But in the metaphor people to repent and return to Hashem. If they do so, of the oven, the same fire is a source of heat and he promises, Assyria will fall before God, whom the comfort, thus reminding us that our actions determine and whether Hashem relates to us as fire of destruction or a ,(אור) prophet describes as both a ‘fire,’ in Hebrewur .While both metaphors involve fire, helpful oven .(תנור) an ‘oven,’ tanur

76 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק גל Chapter 33

יא ִחְר ּדו שׁ ַ ֲא ַננּוֹת ְר ָגָזה ּב ְֹטחוֹת ְּפשׁ ָֹטה Tremble, you carefree ones! Quake, O confident 11 ְו ָעֹרה ַו ֲח ָגוֹרה ַע ֲל־ח ָל ָצִים׃ ones! Strip yourselves naked, Put the cloth about your loins! יב ַעל־שׁ ָ ַדִים ְסֹפ ִדים ַע ְל־שׂ ֵד ֶי־ח ֶמד ַעל־ ,Lament upon the breasts, For the pleasant fields 12 ֶּג ֶפן ּפִֹרָּיה׃ ,For the spreading grapevines יג ַעל ַא ְד ַמת ַע ִּמי קוֹץ שׁ ָ ִמיר ַּת ֲע ֶלה ִּכי For my people’s soil— It shall be overgrown with 13 ַע ָּל־כ ָּל־ב ֵּתי ָמשׂוֹשׂ ִקְרָיה ַע ִּל ָיזה׃ briers and thistles— Aye, and for all the houses of delight, For the city of mirth. יד ִּכ ַי־אְרמוֹן ֻנ ָּטשׁ ֲהמוֹן ִעיר ֻעָ ּזב ֶעֹפל For the castle shall be abandoned, The noisy city 14 ָו ַב ַחן ָהָיה ְב ַעד ְמ ָערוֹת ַע ָד־עוֹלם forsaken; Citadel and tower shall become Bare ְמשׂוֹשׂ ְּפָר ִאים ִמְר ֵעה ֲע ָדִרים׃ places forever, A stamping ground for wild asses, A

Isaiah pasture for flocks— טו ַע ֵד־י ָעֶרה ָע ֵל ּינו ּרו ַח ִמ ָּמרוֹם ְו ָהָיה Till a spirit from on high is poured out on us, And 15 ִמ ְד ָּבר ַל ַּכְר ֶמל וכרמל ְ]ו ַה ַּכְר ֶמל[ ַלַּי ַער wilderness is transformed into farm land, While ֵ י ָ ח שׁ ֵ ב ׃ .farm land rates as mere brush טז ְושׁ ָ ַכן ַּב ִּמ ְד ָּבר ִמשׁ ְ ָּפט ּו ְצ ָד ָקה ַּב ַּכְר ֶמל Then justice shall abide in the wilderness And 16 ֵ ּ ת שׁ ֵ ב ׃ .righteousness shall dwell on the farm land יז ְו ָהָיה ַמ ֲע ֵשׂה ַה ְּצ ָד ָקה שׁ ָ לוֹם ַו ֲע ַבֹדת For the work of righteousness shall be peace, And 17 ַה ְּצ ָד ָקה ַהשׁ ְ ֵקט ָו ֶב ַטח ַע ָד־עוֹלם׃ the effect of righteousness, calm and confidence forever. יח ְוָישׁ ַ ב ַע ִּמי ִּב ְנֵוה שׁ ָ לוֹם ּו ְב ִמשׁ ְ ְּכנוֹת Then my people shall dwell in peaceful homes, In 18 ִמ ְב ַט ִחים ּו ִב ְמ ּנוחֹת שׁ ַ ֲא ַננּוֹת׃ .secure dwellings, In untroubled places of rest v’-ya-SHAV a-MEE bin-VAY sha-LOM uv-mish-k’-NOT miv-ta-KHEEM u-vim-nu- KHOT sha-a-na-NOT יט ּו ָבַרד ְּבֶר ֶדת ַהָּי ַער ּו ַבשִּׁ ְפ ָלה ִּתשׁ ְ ַּפל And the brush shall sink and vanish, Even as the 19 ָה ִעיר׃ .city is laid low כ ַאשׁ ְ ֵר ֶיכם ְזֹר ֵעי ַע ָּל־כ ָל־מִים ְמשׁ ַ ְּל ֵחי Happy shall you be who sow by all waters, Who 20 ֶר ֶג ַל־השּׁ וֹר ְו ַה ֲחמוֹר׃ .send out cattle and asses to pasture א הוֹי שׁ ֵוֹדד ְו ַא ָּתה לֹא שׁ ָ ּדוד ּו ֵבוֹגד ְולֹא־ Ha, you ravager who are not ravaged, You betrayer 1 33 לג ָב ְג ּדו בוֹ ַּכ ֲה ִת ְמ ָך שׁ ֵוֹדד ּת ּושַּׁ ד ַּכ ְנּ ְלֹת ָך who have not been betrayed! When you have done ִל ְב ּגֹד ִי ְב ְּג ּדו ָ־ב ְך׃ ravaging, you shall be ravaged; When you have finished betraying, you shall be betrayed.

32:18 Then my people shall dwell in peaceful Rambam similarly concludes the Mishneh Torah, his homes The ultimate hope that Yeshayahu holds monumental work summarizing Jewish law, with the for his people is that they can dwell calmly in the Land declaration that the reason the Jewish people want the of Israel. His supplications are the prayers of all the Mashiach to come is not because they want to rule over prophets. For example, Hoshea writes, “In that day I will other nations, but rather out of desire to dwell in quiet make a covenant for them with the beasts of the field; and peace in their land so they can pursue Rambam the birds of the air and the creeping things of the righteousness. This remains the hope and dream of the (1135-1204) ground; I will also banish bow, sword and war from the Jewish people today: that the Mashiach will come land. Thus I will let them lie down in safety” (2:20). quickly and bring peace to the entire world.

77 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק גל Chapter 33

ב ְי ָהֹוה ָח ֵנּ ּנו ְל ָך ִקִּו ּינו ֱהֵיה ְז ָרֹעם ַל ְּב ָקִרים Hashem, be gracious to us! It is to You we have 2 ַא ְף־ישׁ ּו ָע ֵת ּנו ְּב ֵעת ָצָרה׃ looked; Be their arm every morning, Also our deliverance in time of stress. ג ִמ ּקוֹל ָהמוֹן ָנ ְד ּדו ַע ִּמים ֵמ ְרוֹמ ֻמ ֶת ָך At [Your] roaring, peoples have fled, Before Your 3 ָנ ְפ ּצו ּג ִוֹים׃ ;majesty nations have scattered ד ְו ֻא ַּסף שׁ ְ ַל ְל ֶכם ֶאֹסף ֶה ָח ִסיל ְּכ ַמשַּׁ ק And spoil was gathered as locusts are gathered, It 4 ֵּג ִבים שׁ ֵוֹקק ּבוֹ׃ .was amassed as grasshoppers are amassed ה ִנ ְשׂ ָּגב ְי ָהֹוה ִּכי שׁ ֵֹכן ָמרוֹם ִמ ֵּלא ִצ ּיוֹן Hashem is exalted, He dwells on high! [Of old] He 5 ִמשׁ ְ ָּפט ּו ְצ ָד ָקה׃ .filledTzion With justice and righteousness nis-GAV a-do-NAI KEE sho-KHAYN ma-ROM mi-LAY tzi-YON mish-PAT utz- da-KAH Isaiah ו ְו ָהָיה ֱא ּמו ַנת ִע ֶּת ָיך ֶחֹסן ְישׁ ּועֹת ָח ְכ ַמת ,Faithfulness to Your charge was [her] wealth 6 ָו ָד ַעת ִיְר ַאת ְי ָהֹוה ִהיא ָאוֹצרוֹ׃ Wisdom and devotion [her] triumph, Reverence for Hashem—that was her treasure. ז ֵהן ֶאְר ֶא ָּלם ָצ ֲע ּקו ֻח ָצה ַמ ְל ֲא ֵכי שׁ ָ לוֹם Hark! The Arielites cry aloud; Shalom’s messengers 7 ַמר ִי ְב ָּכ ּיון׃ .weep bitterly ח ָנשׁ ַ ּמ ּו ְמ ִס ּלוֹת שׁ ָ ַבת ֵעֹבר ַאֹרח ֵה ֵפר .Highways are desolate, Wayfarers have ceased 8 ְּבִרית ָמ ַאס ָעִרים לֹא ָחשׁ ַ ב ֱאנוֹשׁ ׃ A covenant has been renounced, Cities rejected Mortal man despised. ט ָא ַבל ֻא ְמ ְל ָלה ָאֶרץ ֶה ְח ִּפיר ְל ָבנוֹן ָק ַמל The land is wilted and withered; Lebanon 9 ָהָיה ַהשָּׁ רוֹן ָּכ ֲעָר ָבה ְו ֵנֹער ָּבשׁ ָ ן ְו ַכְר ֶמל׃ disgraced and moldering, Sharon is become like a desert, And Bashan and Carmel are stripped bare. י ַע ָּתה ָא ּקום ַיֹאמר ְי ָהֹוה ַע ָּתה ֵא ָרוֹמם Now I will arise,” says Hashem, “Now I will exalt“ 10 ַע ָּתה ֶא ָנּ ֵשׂא׃ .Myself, now raise Myself high יא ַּת ֲה ּרו ֲחשׁ ַ שׁ ֵּת ְל ּדו ַקשׁ ּרו ֲח ֶכם ֵאשׁ You shall conceive hay, Give birth to straw; My 11 ּת ַֹאכ ְל ֶכם׃ .breath will devour you like fire יב ְו ָה ּיו ַע ִּמים ִמ ְשׂ ְרפוֹת ִשׂיד ִקוֹצים Peoples shall be burnings of lime, Thorns cut down 12 ְּכ ּסו ִחים ָּב ֵאשׁ ִי ַּצ ּת ּו׃ .that are set on fire יג שׁ ִ ְמ ּעו ְר ִחוֹקים ֲאשׁ ֶ ר ָע ִשׂ ִיתי ּו ְד ּעו Hear, you who are far, what I have done; You who 13 ְק ִרוֹבים ְּג ֻבָר ִתי׃ ”.are near, note My might יד ָּפ ֲח ּדו ְב ִצ ּיוֹן ַח ָּט ִאים ָא ֲחָזה ְר ָע ָדה Sinners in Tzion are frightened, The godless are 14 ֲח ֵנ ִפים ִמי ָי ּגור ָל ּנו ֵאשׁ ֵאוֹכ ָלה ִמ ָי־י ּגור seized with trembling: “Who of us can dwell with ָל ּנו ְמוֹק ֵדי ָעוֹלם׃ the devouring fire: Who of us can dwell with the never-dying blaze?”

33:5 He filled Tzion with justice and righteous- act of giving to those who are less fortunate is not to צדקה -ness The last word of this verse is tzedaka be seen primarily as benevolence or kindness. Rath In Hebrew, this word is used to mean both er, it is an act of justice and righteousness, which .(צדקה) ‘charity’ and ‘justice.’ While in English these concepts fulfills a duty expected of everyone, both rich and are very different, the Hebrew word teaches that the poor.

78 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק דל Chapter 34

טו ֵהֹל ְך ְצ ָדקוֹת ְו ֵדֹבר ֵמישׁ ָ ִרים ֵמֹאס ,He who walks in righteousness, Speaks uprightly 15 ְּב ֶב ַצע ַמ ֲעשׁ ַ ּקוֹת ֵנֹער ַּכ ָּפיו ִמ ְּת ְמֹך Spurns profit from fraudulent dealings, Waves away ַּבשּׁ ַֹחד ֵאֹטם ָאְזנוֹ ִמשְּׁ ַמֹע ָ ּד ִמים ְו ֵעֹצם a bribe instead of grasping it, Stops his ears against ֵע ָיניו ֵמְראוֹת ְּבָרע׃ listening to infamy, Shuts his eyes against looking at evil— טז ּהוא ְמ ִרוֹמים ִישׁ ְ ּכֹן ְמ ָצדוֹת ְס ָל ִעים Such a one shall dwell in lofty security, With 16 ִמ ְשׂ ַּג ּבוֹ ַל ְחמוֹ ִנ ָּתן ֵמ ָימיו ֶנ ֱא ָמ ִנים׃ inaccessible cliffs for his stronghold, With his food supplied And his drink assured. יז ֶמ ֶל ְך ְּבָי ְפיוֹ ֶּת ֱחֶז ָינה ֵע ֶינ ָיך ִּתְר ֶא ָינה ֶאֶרץ When your eyes behold a king in his beauty, When 17 ַמְר ַח ִּקים׃ ,they contemplate the land round about יח ִל ְּב ָך ֶי ְה ֶּגה ֵא ָימה ַאֵּיה ֵסֹפר ַאֵּיה שׁ ֵֹקל Your throat shall murmur in awe, “Where is one 18

ַאֵּיה ֵסֹפר ֶא ַת־ה ִּמ ְג ָ ּד ִלים׃ ?Isaiah who could count? Where is one who could weigh Where is one who could count [all these] towers?” יט ֶא ַת־עם ָנוֹעז לֹא ִתְר ֶאה ַעם ִע ְמ ֵקי No more shall you see the barbarian folk, The 19 ָשׂ ָפה ִמשְּׁ ַמוֹע ִנ ְל ַעג ָלשׁ וֹן ֵאין ִּב ָינה׃ ,people of speech too obscure to comprehend So stammering of tongue that they are not understood. כ ֲחֵזה ִצ ּיוֹן ִקְרַית ֲמוֹע ֵד ּנו ֵע ֶינ ָיך ִתְר ֶא ָינה ,When you gaze upon Tzion, our city of assembly 20 ְי ּרושׁ ָ ַל ִם ָנֶוה שׁ ַ ֲא ָנן ֶאֹהל ַּב ִל־י ְצ ָען Your eyes shall behold Yerushalayim As a secure ַּב ִל־י ַּסע ְי ֵת ָדֹתיו ָל ֶנ ַצח ְו ָכ ֲל־ח ָב ָליו ַּבל־ homestead, A tent not to be transported, Whose ִי ָנּ ֵת ּקו׃ pegs shall never be pulled up, And none of whose ropes shall break. כא ִּכי ִאם־שׁ ָ ם ַא ִ ּדיר ְי ָהֹוה ָל ּנו ְמקוֹם־ For there Hashem in His greatness shall be for us 21 ְנ ָהִרים ְי ִאֹרים ַר ֲח ֵבי ָי ָדִים ַּב ֵּל־ת ֶל ְך ּבוֹ Like a region of rivers, of broad streams, Where no ֳא ִני־שׁ ַ ִיט ְו ִצי ַא ִ ּדיר לֹא ַי ַע ְבֶר ּנּו׃ floating vessels can sail And no mighty craft can travel— Their ropes are slack, They cannot steady the sockets of their masts, They cannot spread a sail.* כב ִּכי ְי ָהֹוה שׁ ְֹפ ֵט ּנו ְי ָהֹוה ְמ ְחֹק ֵק ּנו ְי ָהֹוה For Hashem shall be our ruler, Hashem shall be our 22 ַמ ְל ֵּכ ּנו ּהוא יוֹשׁ ִ ֵיע ּנו׃ .prince, Hashem shall be our king: He shall deliver us כג ִנ ְּטשׁ ּו ֲח ָב ָלִי ְך ַּב ְל־י ַחְ ּז ּקו ֵכ ָּן־תְר ָנם ַּבל־ Then shall indeed much spoil be divided, Even the 23 ָּפְר ּשׂו ֵנס ָאז ֻח ַּלק ַעד־שׁ ָ ָלל ַמְר ֶּבה .lame shall seize booty ִּפ ְס ִחים ָּבְז ּזו ַבז׃ כד ּו ַב ַל־יֹאמר שׁ ָ ֵכן ָח ִל ִיתי ָה ָעם ַה ּיֹשׁ ֵ ב ָּב ּה ;”And none who lives there shall say, “I am sick 24 ְנ ֻשׂא ָעוׂן׃ It shall be inhabited by folk whose sin has been forgiven. א ִקְר ּבו ִגוֹים ִלשׁ ְ ַמֹע ּו ְל ֻא ִּמים ַה ְקשׁ ִ ּיבו Approach, O nations, and listen,Give heed, O 1 34 לד ִּתשׁ ְ ַמע ָה ָאֶרץ ּו ְמ ָלֹא ּה ֵּת ֵבל ְו ָכל־ peoples! Let the earth and those in it hear; The ֶצ ֱא ָצ ֶא ָיה׃ .world, and what it brings forth ב ִּכי ֶק ֶצף ַל ָיהֹוה ַע ָּל־כ ַל־ה ּג ִוֹים ְו ֵח ָמה For Hashem is angry at all the nations, Furious at all 2 ַע ָּל־כ ְל־צ ָב ָאם ֶה ֱחִר ָימם ְנ ָת ָנם ַל ָּט ַבח׃ their host; He has doomed them, consigned them to slaughter.

* “Their ropes are slack, They cannot steady the sockets of their masts, They cannot spread a sail” brought up from verse 23 for clarity

79 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק דל Chapter 34

ג ְו ַח ְל ֵל ֶיהם ֻישׁ ְ ָל ּכו ּו ִפ ְגֵר ֶיהם ַי ֲע ֶלה Their slain shall be left lying, And the stench of 3 ָב ְאשׁ ָ ם ְו ָנ ַמ ּס ּו ָהִרים ִמ ָ ּד ָמם׃ their corpses shall mount; And the hills shall be drenched with their blood, ד ְו ָנ ַמ ּק ּו ָּכ ְל־צ ָבא ַהשָּׁ ַמִים ְו ָנ ּגֹל ּו ַכ ֵּס ֶפר All the host of heaven shall molder. The heavens 4 ַהשָּׁ ָמִים ְו ָכ ְל־צ ָב ָאם ִי ּבוֹל ִּכ ְנבֹל ָע ֶלה shall be rolled up like a scroll, And all their host ִמ ֶּג ֶפן ּו ְכ ֶנֹב ֶלת ִמ ְּת ֵא ָנה׃ shall wither Like a leaf withering on the vine, Or shriveled fruit on a fig tree. ה ִּכ ִי־רְּו ָתה ַבשָּׁ ַמִים ַחְר ִּבי ִה ֵנּה ַע ֱל־אדוֹם For My sword shall be drunk in the sky; Lo, it shall 5 ֵּתֵרד ְו ַע ַל־עם ֶחְר ִמי ְל ִמשׁ ְ ָּפט׃ come down upon Edom, Upon the people I have doomed, To wreak judgment. ו ֶחֶרב ַל ָיהֹוה ָמ ְל ָאה ָדם ֻה ַ ּדשׁ ְ ָנה ֵמ ֵח ֶלב Hashem has a sword; it is sated with blood, It is 6 Isaiah ִמ ַ ּדם ָּכִרים ְו ַע ּת ּו ִדים ֵמ ֵח ֶלב ִּכ ְליוֹת -gorged with fat— The blood of lambs and he ֵא ִילים ִּכי ֶז ַבח ַל ָיהֹוה ְּב ָב ְצָרה ְו ֶט ַבח goats, The kidney fat of rams. ForHashem holds a ָּגדוֹל ְּב ֶאֶרץ ֱאדוֹם׃ sacrifice in Bozrah, A great slaughter in the land of Edom. ז ְוָיְר ּדו ְר ֵא ִמים ִע ָּמם ּו ָפִרים ִע ַם־א ִּב ִירים Wild oxen shall fall with them, Young bulls with 7 ְוִרְּו ָתה ַאְר ָצם ִמ ָ ּדם ַו ֲע ָפָרם ֵמ ֵח ֶלב mighty steers; And their land shall be drunk with ְ י ֻ ד שׁ ּ ָ ן ׃ .blood, Their soil shall be saturated with fat ח ִּכי יוֹם ָנ ָקם ַל ָיהֹוה שׁ ְ ַנת שׁ ִ ּל ּו ִמים ְלִריב For it is Hashem’s day of retribution, The year of 8 ִצ ּיוֹ ן׃ .vindication for Tzion’s cause ט ְו ֶנ ֶה ְפ ּכו ְנ ָח ֶל ָיה ְלֶז ֶפת ַו ֲע ָפָר ּה ְל ָג ְפִרית Its streams shall be turned to pitch And its soil to 9 ְו ָהְי ָתה ַאְר ָצ ּה ְלֶז ֶפת ּב ֵֹעָרה׃ ,sulfur. Its land shall become burning pitch י ַלְי ָלה ְו ָיוֹמם לֹא ִת ְכ ֶּבה ְל ָעוֹלם ַי ֲע ֶלה Night and day it shall never go out; Its smoke shall 10 ֲעשׁ ָ ָנ ּה ִמ ּדוֹר ָלדוֹר ֶּת ֱחָרב ְל ֵנ ַצח ְנ ָצ ִחים rise for all time. Through the ages it shall lie in ֵאין ֵעֹבר ָּב ּה׃ .ruins; Through the aeons none shall traverse it יא ִו ֵירשׁ ּו ָה ָק ַאת ְו ִק ּפוֹד ְוַי ְנשׁ וֹף ְו ֵעֹרב Jackdaws and owls shall possess it; Great owls and 11 ִישׁ ְ ְּכ ּנו ָ־ב ּה ְו ָנ ָטה ָע ֶל ָיה ַק ּו־תֹהו ְו ַא ְב ֵני־ ravens shall dwell there. He shall measure it with a ּבֹהו׃ .line of chaos And with weights of emptiness יב ֶחֹר ָיה ְו ֵאין־שׁ ָ ם ְמ ּלו ָכה ִי ְקָר ּאו ְו ָכל־ It shall be called, “No kingdom is there,” Its nobles 12 ָשׂ ֶר ָיה ִי ְה ּיו ָא ֶפס׃ .and all its lords shall be nothing יג ְו ָע ְל ָתה ַאְר ְמ ֶנֹת ָיה ִס ִירים ִק ּמוֹשׂ ָו ַחוֹח Thorns shall grow up in its palaces, Nettles and 13 ְּב ִמ ְב ָצֶר ָיה ְו ָהְי ָתה ְנֵוה ַת ִנּים ָח ִציר briers in its strongholds. It shall be a home of ִל ְבנוֹת ַי ֲע ָנה׃ .jackals, An abode of ostriches יד ּו ָפ ְגשׁ ּו ִצִּיים ֶא ִת־אִּיים ְו ָשׂ ִעיר ַע ֵל־ר ֵע ּהו Wildcats shall meet hyenas, Goat-demons shall 14 ִי ְקָרא ַא ְך־שׁ ָ ם ִהְר ִּג ָיעה ִּל ִילית ּו ָמ ְצ ָאה greet each other; There too the lilith shall repose ָל ּה ָמ ַנוֹח׃ .And find herself a resting place טו שׁ ָ ָּמה ִק ְנּ ָנה ִק ּפוֹז ַו ְּת ַמ ֵּלט ּו ָב ְק ָעה There the arrow-snake shall nest and lay eggs, And 15 ְו ָד ְגָרה ְב ִצ ָּל ּה ַא ְך־שׁ ָ ם ִנ ְק ְּב ּצו ַד ּיוֹת shall brood and hatch in its shade. There too the ִאשָּׁ ה ְר ּעו ָת ּה׃ .buzzards shall gather With one another

80 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק הל Chapter 35

טז ִ ּדְרשׁ ּו ֵמ ַע ֵל־ס ֶפר ְי ָהֹוה ּו ְקָר ּאו ַא ַחת Search and read it in the scroll of Hashem: Not 16 ֵמ ֵה ָנּה לֹא ֶנ ְע ָ ּדָרה ִאשָּׁ ה ְר ּעו ָת ּה לֹא one of these shall be absent, Not one shall miss its ָפ ָק ּדו ִּכ ִי־פי ּהוא ִצָּוה ְו ּרוחוֹ ּהוא fellow. For His mouth has spoken, It is His spirit ִק ְּב ָצן׃ ,that has assembled them dir-SHU may-al SAY-fer a-do-NAI uk-RA-u a-KHAT may-HAY-nah LO ne-DA-rah i-SHAH r’-u-TAH LO fa-KA-du kee FEE HU tzi-VAH v’-ru-KHO HU ki-b’-TZAN יז ְו ּהו ִא־ה ִּפיל ָל ֶהן ּג ָוֹרל ְוָידוֹ ִח ְּל ַק ָּתה ,And it is He who apportioned it to them by lot 17 ָל ֶהם ַּב ָּקו ַע ָד־עוֹלם ִי ָירשׁ ּו ָה ְלדוֹר ָודוֹר Whose hand divided it for them with the line. They ִישׁ ְ ְּכ ּנו ָ־ב ּה׃ shall possess it for all time, They shall dwell there through the ages. א ְי ֻשׂ ּשׂום ִמ ְד ָּבר ְו ִצָּיה ְו ָת ֵגל ֲעָר ָבה The arid desert shall be glad, The wilderness shall 1 35 לה ְו ִת ְפַרח ַּכ ֲח ַב ָּצ ֶלת׃ .Isaiah rejoice And shall blossom like a rose ב ָּפ ַרֹח ִּת ְפַרח ְו ָת ֵגל ַאף ִּג ַילת ְוַר ֵנּן ְּכבוֹד It shall blossom abundantly, It shall also exult and 2 ַה ְּל ָבנוֹן ִנ ַּת ָן־ל ּה ֲה ַדר ַה ַּכְר ֶמל ְו ַהשָּׁ רוֹן shout. It shall receive the glory of Lebanon, The ֵה ָּמה ִיְר ּאו ְכ ְבוֹד־י ָהֹוה ֲה ַדר ֱא ֵלֹה ּינו׃ splendor of Carmel and Sharon. They shall behold the glory of Hashem, The splendor of our God. ג ַחְ ּז ּקו ָי ַדִים ָרפוֹת ּו ִבְר ַּכִים ּכֹשׁ ְ לוֹת Strengthen the hands that are slack; Make firm the 3 ַא ֵּמ ּצו׃ !tottering knees ד ִא ְמ ּרו ְל ִנ ְמ ֲהֵר ֵי־לב ִחְז ּקו ַא ִּל־ת ָיר ּאו ִה ֵנּה Say to the anxious of heart, “Be strong, fear 4 ֱא ֵלֹה ֶיכם ָנ ָקם ָיבוֹא ְּג ּמול ֱא ִלֹהים ּהוא not; Behold your God! Requital is coming, The ָיבוֹא ְויֹשׁ ַ ֲע ֶכם׃ recompense of Hashem— He Himself is coming to give you triumph.” ה ָאז ִּת ָּפ ַק ְח ָנה ֵע ֵיני ִעְוִרים ְו ָאְז ֵני ֵחְרשׁ ִ ים Then the eyes of the blind shall be opened, And the 5 ִּת ָּפ ַת ְח ָנה׃ .ears of the deaf shall be unstopped ו ָאז ְי ַד ֵּלג ָּכ ַאָּיל ִּפ ֵּס ַח ְו ָתרֹן ְלשׁ וֹן ִא ֵּלם Then the lame shall leap like a deer, And the tongue 6 ִּכ ִי־נ ְב ְק ּעו ַב ִּמ ְד ָּבר ַמִים ּו ְנ ָח ִלים ָּב ֲעָר ָבה׃ of the dumb shall shout aloud; For waters shall burst forth in the desert, Streams in the wilderness. ז ְו ָהָיה ַהשָּׁ ָרב ַל ֲא ַגם ְו ִצ ָּמאוֹן ְל ַמ ּב ּו ֵעי ,Torrid earth shall become a pool; Parched land 7 ָמִים ִּב ְנֵוה ַת ִנּים ִר ְב ָצ ּה ָח ִציר ְל ָק ֶנה ;fountains of water; The home of jackals, a pasture ָו ֶגֹמא׃ .The abode [of ostriches], reeds and rushes ח ְו ָהָיה־שׁ ָ ם ַמ ְס ּלול ָו ֶדֶר ְך ְו ֶדֶר ְך ַה ּק ֶֹדשׁ And a highway shall appear there, Which shall be 8 ִי ָּקֵרא ָל ּה ַלֹא־י ַע ְבֶר ּנּו ָט ֵמא ְו ּהו ָא־למוֹ called the Sacred Way. No one unclean shall pass ֵהֹל ְך ֶ ּדֶר ְך ֶו ֱאִו ִילים לֹא ִי ְת ּעו׃ along it, But it shall be for them. No traveler, not even fools, shall go astray.

34:16 Search and read it in the scroll of Hashem time of the flood. Since these animals heededHashem ’s Yeshayahu states that a reading of “the scroll of command to come to the ark, not one of them went Hashem” will reveal that none of the animals “shall be missing. The message, then, is clear. If even animals are absent.” Rashi suggests that this “scroll of Hashem” refers capable of obeying divine decrees and thereby rewarded Rashi to Sefer Bereishit, which describes how every creature with protection, then how much more so should (1040-1105) and its mate was gathered to Noach in the ark at the humanity be willing to listen to Hashem’s word.

81 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק ול Chapter 36

ט ִלֹא־י ְהֶיה שׁ ָ ם ַאְרֵיה ּו ְפִריץ ַח ּיוֹת ַּבל־ No lion shall be there, No ferocious beast shall set 9 ַי ֲע ֶל ָנּה לֹא ִת ָּמ ֵצא שׁ ָ ם ְו ָה ְל ּכו ְּג ּאו ִלים׃ foot on it— These shall not be found there. But the redeemed shall walk it; י ּו ְפ ּדוֵיי ְי ָהֹוה ְישׁ ֻ ּבון ּו ָב ּאו ִצ ּיוֹן ְּבִר ָנּה And the ransomed of Hashem shall return, And 10 ְו ִשׂ ְמ ַחת ָעוֹלם ַעל־רֹאשׁ ָ ם ָשׂשׂוֹן come with shouting to Tzion, Crowned with joy ְו ִשׂ ְמ ָחה ַי ִּשׂ ּיגו ְו ָנ ּסו ָיגוֹן ַו ֲא ָנ ָחה׃ ,everlasting. They shall attain joy and gladness While sorrow and sighing flee. uf-du-YAY a-do-NAI y’-shu-VUN u-VA-u tzi-YON b’-ri-NAH v’-sim-KHAT o-LAM al ro-SHAM sa-SON v’-sim-KHAH ya-SEE-gu v’-NA-su ya-GON va-a-na-KHAH א ַוְי ִהי ְּב ַאְר ַּבע ֶע ְשׂ ֵרה שׁ ָ ָנה ַל ֶּמ ֶל ְך ִחְז ִקָּי ּהו In the fourteenth year of King Chizkiyahu, King 1 36 לו ָע ָלה ַס ְנ ֵחִריב ֶמ ֶל ְך ַ־אשּׁ ּור ַעל ָּכ ָל־עֵרי Sennacherib of Assyria marched against all the

Isaiah ְי ּהו ָדה ַה ְּב ֻצרוֹת ַוִּי ְת ְּפ ֵשׂם׃ .fortified towns ofYehuda and seized them ב ַוִּישׁ ְ ַלח ֶמ ֶל ְך ַ־אשּׁ ּור ֶא ַת־רב־שׁ ָ ֵקה From Lachish, the king of Assyria sent the 2 ִמ ָּל ִכישׁ ְי ּרושׁ ָ ְַל ָמה ֶא ַל־ה ֶּמ ֶל ְך ִחְז ִקָּי ּהו Rabshakeh, with a large force, to King Chizkiyahu ְּב ֵחיל ָּכ ֵבד ַוַּי ֲעמֹד ִּב ְת ָע ַלת ַה ְּבֵר ָכה in Yerushalayim. [The Rabshakeh] took up a ָה ֶע ְל ָיוֹנה ִּב ְמ ִס ַּלת ְשׂ ֵדה ֵכוֹבס׃ position near the conduit of the Upper Pool, by the road of the Fuller’s Field; ג ַוֵּי ֵצא ֵא ָליו ֶא ְלָי ִקים ֶּב ִן־ח ְל ִקָּי ּהו ֲאשׁ ֶ ר and Eliakim son of Chilkiyahu who was in charge of 3 ַע ַל־ה ָּבִית ְושׁ ֶ ְב ָנא ַה ּס ֵֹפר ְו ָיוֹאח ֶּב ָן־א ָסף the palace, Shebna the scribe, and Joah son of Asaf ַה ַּמְז ִּכיר׃ .the recorder went out to him ד ַו ּי ֶֹאמר ֲא ֵל ֶיהם ַרב־שׁ ָ ֵקה ִא ְמ ּרו ָ־נא ֶאל־ : The Rabshakeh said to them, “You tellChizkiyahu 4 ִחְז ִקָּי ּהו ּכ ָֹה־א ַמר ַה ֶּמ ֶל ְך ַה ָּגדוֹל ֶמ ֶל ְך Thus said the Great King, the king of Assyria: What ַאשּׁ ּור ָמה ַה ִּב ָּטחוֹן ַהֶ ּזה ֲאשׁ ֶ ר ָּב ָט ְח ָּת׃ ?makes you so confident ה ָא ַמְר ִּתי ַא ְך ְ ּ־ד ַב ְר־שׂ ָפ ַתִים ֵע ָצה ּו ְג ּבוָרה I suppose mere talk makes counsel and valor for 5 ַל ִּמ ְל ָח ָמה ַע ָּתה ַע ִל־מי ָב ַט ְח ָּת ִּכי ָמַר ְד ָּת war! Look, on whom are you relying, that you have ִּבי׃ ?rebelled against me ו ִה ֵנּה ָב ַט ְח ָּת ַע ִל־משׁ ְ ֶע ֶנת ַה ָּק ֶנה ָהָר ּצוץ You are relying on Egypt, that splintered reed of 6 ַהֶ ּזה ַע ִל־מ ְצַרִים ֲאשׁ ֶ ר ִי ָּס ֵמ ְך ִאישׁ a staff, which enters and punctures the palm of ָע ָליו ּו ָבא ְב ַכ ּפוֹ ּו ְנ ָק ָב ּה ֵּכן ַּפְרעֹה ֶמ ֶל ְך־ anyone who leans on it. That’s what Pharaoh king ִמ ְצַרִים ְל ָכ ַל־ה ּב ְֹט ִחים ָע ָליו׃ .of Egypt is like to all who rely on him

,Crowned with joy everlasting The of happiness that is created in the company of others 35:10 אושר Hebrew language includes many words used such as when celebrating a wedding or laughing as a שמחה to describe various forms of happiness. According to family. In this verse, Yeshayahu promises that the former British Chief Rabbi Jonathan Sacks, the term ransomed of Hashem will return with ‘everlasting joy,’ upon their heads. The ,(שמחת עולם) refers to a type of personal happiness that simchat olam (אושר) osher one experiences when engaging in an activity such as simcha, the shared joy of the redemption of the nation listening to music or observing something spectacular returning to Hashem and to the Holy Land, will last Rabbi Lord Jonathan Sacks (on the other hand, is a type forever. (b. 1948 ,(שמחה) in nature. Simcha

82 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק ול Chapter 36

ז ְו ִכ ַי־תֹאמר ֵא ַלי ֶא ְל־י ָהֹוה ֱא ֵלֹה ּינו And if you tell me that you are relying on Hashem 7 ָּב ָט ְח ּנו ֲה ּלוֹא־הוא ֲאשׁ ֶ ר ֵה ִסיר ִחְז ִקָּי ּהו your God, He is the very one whose shrines and ֶא ָּת־ב ָמֹתיו ְו ֶא ִת־מְז ְּב ָחֹתיו ַו ּי ֶֹאמר altars Chizkiyahu did away with, telling Yehuda ִל ּיהו ָדה ְו ִל ּירושׁ ָ ַל ִם ִל ְפ ֵני ַה ִּמְז ֵּב ַח ַהֶ ּזה and Yerushalayim, ‘You must worship only at this ִ ּ ת שׁ ְ ַ ּ ת ֲ ח ו ּו ׃ ’!mizbayach v’-khee to-MAR ay-LAI el a-do-NAI e-lo-HAY-nu ba-TAKH-nu ha-LO HU a-SHER hay-SEER khiz-ki-YA-hu et ba-mo-TAV v’-et miz-b’-kho-TAV va-YO-mer lee-hu-DAH v’-lee-ru-sha-LA-im lif-NAY ha-miz-BAY-akh ha-ZEH tish-ta-kha-VU ח ְו ַע ָּתה ִה ְת ָעֶרב ָנא ֶא ֲת־א ִדֹני ַה ֶּמ ֶל ְך Come now, make this wager with my master, the 8 ַאשּׁ ּור ְו ֶא ְּת ָנה ְל ָך ַא ְל ַּפִים ּסו ִסים ִאם־ ,king of Assyria: I’ll give you two thousand horses ּת ּו ַכל ָל ֶתת ְל ָך ְרֹכ ִבים ֲע ֵל ֶיהם׃ .if you can produce riders to mount them

ט ְו ֵא ְיך ָּתשׁ ִ יב ֵאת ְּפ ֵני ַפ ַחת ַא ַחד ַע ְב ֵדי Isaiah 9 So how could you refuse anything, even to the ֲא ִדֹני ַה ְק ַט ִנּים ַו ִּת ְב ַטח ְל ָך ַע ִל־מ ְצַרִים ,deputy of one of my master’s lesser servants ְלֶר ֶכב ּו ְל ָפָרשׁ ִ ים׃ ?relying on Egypt for chariots and horsemen י ְו ַע ָּתה ֲה ִמ ַּב ְל ֲע ֵדי ְי ָהֹוה ָע ִל ִיתי ַעל־ And do you think I have marched against this land 10 ָה ָאֶרץ ַה ּזֹאת ְל ַהשׁ ְ ִח ָית ּה ְי ָהֹוה ָא ַמר to destroy it without Hashem? Hashem Himself ֵא ַלי ֲע ֵלה ֶא ָל־ה ָאֶרץ ַה ּזֹאת ְו ַהשׁ ְ ִח ָית ּה׃ ”.told me: Go up against that land and destroy it יא ַו ּי ֶֹאמר ֶא ְלָי ִקים ְושׁ ֶ ְב ָנא ְו ָיוֹאח ֶאל־ Eliakim, Shebna, and Joah replied to the 11 ַרב־שׁ ָ ֵקה ַ ּד ֶּב ָר־נא ֶא ֲל־ע ָב ֶד ָיך ֲאָר ִמית Rabshakeh, “Please, speak to your servants in ִּכי שׁ ְֹמ ִעים ֲא ָנ ְח ּנו ְו ַא ְּל־ת ַד ֵּבר ֵא ֵל ּינו Aramaic, since we understand it; do not speak to us ְי ּהו ִדית ְּב ָאְז ֵני ָה ָעם ֲאשׁ ֶ ר ַע ַל־ה ָחוֹמה׃ ”.in Judean in the hearing of the people on the wall יב ַו ּי ֶֹאמר ַרב־שׁ ָ ֵקה ַה ֶאל ֲא ֶדֹנ ָיך ְו ֵא ֶל ָיך But the Rabshakeh replied, “Was it to your master 12 שׁ ְ ָל ַח ִני ֲא ִדֹני ְל ַד ֵּבר ֶא ַת־ה ְ ּד ָבִרים ָה ֵא ֶּלה and to you that my master sent me to speak those ֲהלֹא ַע ָל־ה ֲא ָנשׁ ִ ים ַה ּיֹשׁ ְ ִבים ַע ַל־ה ָחוֹמה words? It was precisely to the men who are sitting ֶל ֱאכֹל ֶאת־חראיהם ָ]צוֹא ָתם[ ְו ִלשׁ ְ ּתוֹת on the wall—who will have to eat their dung and ֶאת־שיניהם ֵ]מ ֵימי[ ַ]ר ְג ֵל ֶיהם[ ִע ָּמ ֶכם׃ ”.drink their urine with you יג ַוַּי ֲעמֹד ַרב־שׁ ָ ֵקה ַוִּי ְקָרא ְב ָּקוֹל־גדוֹל And the Rabshakeh stood and called out in a loud 13 ְי ּהו ִדית ַו ּי ֶֹאמר שׁ ִ ְמ ּעו ֶא ִ ּת־ד ְבֵרי ַה ֶּמ ֶל ְך :voice in Judean ַה ָּגדוֹל ֶמ ֶל ְך ַאשּׁ ּור׃ יד ּכֹה ָא ַמר ַה ֶּמ ֶל ְך ַא ַל־ישִּׁ א ָל ֶכם ִחְז ִקָּי ּהו Hear the words of the Great King, the king of“ 14 ִּכי ּלֹא־יו ַכל ְל ַה ִּציל ֶא ְת ֶכם׃ Assyria! Thus said the king: Don’t letChizkiyahu deceive you, for he will not be able to save you.

36:7 Whose shrines and altars Chizkiyahu did away religious reforms, in which the king had removed with Chapters 36-39 describe the most important the shrines and broken down the altars outside the event of Yeshayahu’s career — the Assyrian invasion Beit Hamikdash, at which the people had improperly of Yehuda and siege on Yerushalyim in 701 BCE. Chapter worshipped Hashem for centuries. What he did not 36 describes how the Assyrian envoy Rabshakeh understand, though, is that God does not require taunts the trust that Chizkiyahu and the people place a multitude of sacrifices to please Him. Instead, He in Hashem. He points to the seeming contradiction desires a just and righteous society centered around between their trust in God and Chizkiyahu’s recent the Temple.

83 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק זל Chapter 37

טו ְו ַא ַל־י ְב ַטח ֶא ְת ֶכם ִחְז ִקָּי ּהו ֶא ְל־י ָהֹוה ,Don’t let Chizkiyahu make you rely on Hashem 15 ֵלאמֹר ַה ֵּצל ַי ִּצ ֵיל ּנו ְי ָהֹוה לֹא ִת ָנּ ֵתן saying, ‘Hashem will surely save us; this city will ָה ִעיר ַה ּזֹאת ְּבַיד ֶמ ֶל ְך ַאשּׁ ּור׃ ’!not fall into the hands of Assyria טז ַא ִּל־תשׁ ְ ְמ ּעו ֶא ִל־חְז ִקָּי ּהו ִּכי כֹה ָא ַמר Don’t listen to Chizkiyahu. For thus said the king 16 ַה ֶּמ ֶל ְך ַאשּׁ ּור ֲע ּשׂו ִ־א ִּתי ְבָר ָכה ּו ְצ ּאו of Assyria: Make your peace with me and come ֵא ַלי ְו ִא ְכ ּלו ִאישׁ ַּ־ג ְפנוֹ ְו ִאישׁ ְּת ֵא ָנתוֹ out to me, so that you may all eat from your vines ּושׁ ְ ּתו ִאישׁ ֵמי־בוֹרוֹ׃ and your fig trees and drink water from your cisterns, יז ַע ּד־ב ִֹאי ְו ָל ַק ְח ִּתי ֶא ְת ֶכם ֶא ֶל־אֶרץ until I come and take you away to a land like your 17 ְּכ ַאְר ְצ ֶכם ֶאֶרץ ָ ּד ָגן ְו ִתירוֹשׁ ֶאֶרץ ֶל ֶחם own, a land of bread and wine, of grain [fields] and ּו ְכָר ִמים׃ .vineyards Isaiah יח ֶּפ ַן־י ִּסית ֶא ְת ֶכם ִחְז ִקָּי ּהו ֵלאמֹר ְי ָהֹוה Beware of lettingChizkiyahu mislead you by 18 ַי ִּצ ֵיל ּנו ַה ִה ִּצ ּילו ֱא ֵלֹהי ַה ּג ִוֹים ִאישׁ ֶאת־ saying, ‘Hashem will save us.’ Did any of the gods ַאְרצוֹ ִמַּיד ֶמ ֶל ְך ַאשּׁ ּור׃ of the other nations save his land from the king of Assyria? יט ַאֵּיה ֱא ֵלֹהי ֲח ָמת ְו ַאְר ָּפד ַאֵּיה ֱא ֵלֹהי ?Where were the gods of Hamath and Arpad 19 ְס ַפְרָוִים ְו ִכ ִי־ה ִּצ ּילו ֶאת־שׁ ְֹמרוֹן ִמָּי ִדי׃ Where were the gods of Sepharvaim? And did they save Shomron from me? כ ִמי ְּב ָכ ֱל־א ֵלֹהי ָה ֲאָרצוֹת ָה ֵא ֶּלה ֲאשׁ ֶ ר־ Which among all the gods of those countries saved 20 ִה ִּצ ּילו ֶא ַת־אְר ָצם ִמָּי ִדי ִּכ ַי־י ִּציל ְי ָהֹוה their countries from me, that Hashem should save ֶא ְת־י ּרושׁ ָ ַל ִם ִמָּי ִדי׃ ”?Yerushalayim from me כא ַוַּי ֲחִרישׁ ּו ְו ָלֹא־ע ּנו אֹתוֹ ָ ּד ָבר ִּכ ִי־מ ְצַות But they were silent and did not answer him with 21 ַה ֶּמ ֶל ְך ִהיא ֵלאמֹר לֹא ַת ֲע ֻנ ּהו׃ a single word; for the king’s order was: “Do not answer him.” כב ַוָּיבֹא ֶא ְלָי ִקים ֶּב ִן־ח ְל ִקָּי ּהו ֲאשׁ ֶ ַר־על־ And so Eliakim son of Chilkiyahu who was in 22 ַה ַּבִית ְושׁ ֶ ְב ָנא ַה ּס ֵוֹפר ְו ָיוֹאח ֶּב ָן־א ָסף charge of the palace, Shebna the scribe, and Joah ַה ַּמְז ִּכיר ֶא ִל־חְז ִקָּי ּהו ְק ּרו ֵעי ְב ָג ִדים son of Asaf the recorder came to Chizkiyahu with ַוַּי ִּג ּידו לוֹ ֵאת ִ ּד ְבֵרי ַרב־שׁ ָ ֵקה׃ their clothes rent, and they reported to him what the Rabshakeh had said. א ַוְי ִהי ִּכשׁ ְ ַמֹע ַה ֶּמ ֶל ְך ִחְז ִקָּי ּהו ַוִּי ְקַרע ֶאת־ When King Chizkiyahu heard this, he rent his 1 37 לז ְּב ָג ָדיו ַוִּי ְת ַּכס ַּב ָּשׂק ַוָּיבֹא ֵּבית ְי ָהֹוה׃ clothes and covered himself with sackcloth and went into the House of Hashem. ב ַוִּישׁ ְ ַלח ֶא ֶת־א ְלָי ִקים ֲאשׁ ֶ ַר־ע ַל־ה ַּבִית He also sent Eliakim, who was in charge of the 2 ְו ֵאת שׁ ֶ ְב ָנא ַה ּס ֵוֹפר ְו ֵאת ִז ְק ֵני ַה ּכ ֲֹה ִנים ,palace, Shebna, the scribe, and the senior Kohanim ִמ ְת ַּכ ִּסים ַּב ַּשׂ ִּקים ֶא ְל־ישׁ ַ ְעָי ּהו ֶב ָן־אמוֹץ covered with sackcloth, to the Navi Yeshayahu son ַה ָנּ ִביא׃ .of Amotz

ג ַו ּי ְֹאמ ּרו ֵא ָליו ּכֹה ָא ַמר ִחְז ִקָּי ּהו ָיוֹם־צָרה They said to him, “Thus saidChizkiyahu : This day 3 ְו ֵתוֹכ ָחה ּו ְנ ָא ָצה ַה ּיוֹם ַהֶ ּזה ִּכי ָב ּאו ָב ִנים .is a day of distress, of chastisement, and of disgrace ַע ַד־משׁ ְ ֵּבר ְו ַכֹח ַאִין ְל ֵל ָדה׃ The babes have reached the birthstool, but the strength to give birth is lacking.

84 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק זל Chapter 37

ד ּאו ַלי ִישׁ ְ ַמע ְי ָהֹוה ֱא ֶלֹה ָיך ֵאת ִ ּד ְבֵרי ַרב־ Perhaps Hashem your God will take note of the 4 שׁ ָ ֵקה ֲאשׁ ֶ ר שׁ ְ ָלחוֹ ֶמ ֶל ְך ַ־אשּׁ ּור ֲא ָדֹניו words of the Rabshakeh, whom his master the king ְל ָחֵרף ֱא ִלֹהים ַחי ְו ִהוֹכ ַיח ַּב ְ ּד ָבִרים ֲאשׁ ֶ ר ,of Assyria has sent to blaspheme the living Hashem שׁ ָ ַמע ְי ָהֹוה ֱא ֶלֹה ָיך ְו ָנ ָשׂ ָאת ְת ִפ ָּלה ְּב ַעד and will mete out judgment for the words that ַהשְּׁ ֵאִרית ַה ִנּ ְמ ָצ ָאה׃ Hashem your God has heard—if you will offer up prayer for the surviving remnant.” ה ַוָּי ּבֹאו ַע ְב ֵדי ַה ֶּמ ֶל ְך ִחְז ִקָּי ּהו ֶא ְל־ישׁ ַ ְעָי ּהו׃ ,When King Chizkiyahu’s ministers came to Yeshayahu 5 ו ַו ּי ֶֹאמר ֲא ֵל ֶיהם ְישׁ ַ ְעָי ּהו ּכֹה ְתֹאמ ּרון Yeshayahu said to them, “Tell your master as 6 ֶא ֲל־א ֵדֹנ ֶיכם ּכֹה ָא ַמר ְי ָהֹוה ַא ִּל־ת ָירא follows: Thus saidHashem : Do not be frightened ִמ ְּפ ֵני ַה ְ ּד ָבִרים ֲאשׁ ֶ ר שׁ ָ ַמ ְע ָּת ֲאשׁ ֶ ר ִּג ְ ּד ּפו by the words of blasphemy against Me that you ַנ ֲעֵרי ֶמ ֶל ְך ַ־אשּׁ ּור ִאוֹתי׃ .have heard from the minions of the king of Assyria

ז ִה ְנ ִני ֵנוֹתן ּבוֹ ּרו ַח ְושׁ ָ ַמע שׁ ְ ּמו ָעה ְושׁ ָ ב Isaiah 7 I will delude him: He will hear a rumor and return ֶא ַל־אְרצוֹ ְו ִה ַּפ ְל ִּתיו ַּב ֶחֶרב ְּב ַאְרצוֹ׃ to his land, and I will make him fall by the sword in his land.” ח ַוָּישׁ ָ ב ַרב־שׁ ָ ֵקה ַוִּי ְמ ָצא ֶא ֶת־מ ֶל ְך ַאשּׁ ּור [The Rabshakeh, meanwhile, heard that [the King 8 ִנ ְל ָחם ַע ִל־ל ְב ָנה ִּכי שׁ ָ ַמע ִּכי ָנ ַסע had left Lachish; he turned back and found the ִ מ ָ ּ ל ִ כ י שׁ ׃ .king of Assyria attacking Libnah ט ַוִּישׁ ְ ַמע ַע ִּל־תְר ָה ָקה ֶמ ֶל ְך ּ־כ ּושׁ ֵלאמֹר But [the king of Assyria] learned that King 9 ָי ָצא ְל ִה ָּל ֵחם ִא ָּת ְך ַוִּישׁ ְ ַמע ַוִּישׁ ְ ַלח ;Tirhakah of Nubia had come out to fight him ַמ ְל ָא ִכים ֶא ִל־חְז ִקָּי ּהו ֵלאמֹר׃ and when he heard it, he sent messengers to Chizkiyahu, saying, י ּכֹה ְתֹאמ ּרון ֶא ִל־חְז ִקָּי ּהו ֶמ ֶל ְך ְ־י ּהו ָדה Tell this to King Chizkiyahu of Yehuda: Do not“ 10 ֵלאמֹר ַא ַל־ישִּׁ ֲא ָך ֱא ֶלֹה ָיך ֲאשׁ ֶ ר ַא ָּתה let your God, on whom you are relying, mislead ּב ֵוֹט ַח ּבוֹ ֵלאמֹר לֹא ִת ָנּ ֵתן ְי ּרושׁ ָ ַל ִם ְּבַיד you into thinking that Yerushalayim will not be ֶמ ֶל ְך ַאשּׁ ּור׃ .delivered into the hands of the king of Assyria יא ִה ֵנּה ַא ָּתה שׁ ָ ַמ ְע ָּת ֲאשׁ ֶ ר ָע ּשׂו ַמ ְל ֵכי You yourself have heard what the kings of 11 ַאשּׁ ּור ְל ָכ ָל־ה ֲאָרצוֹת ְל ַה ֲחִר ָימם ְו ַא ָּתה Assyria have done to all the lands, how they have ִּת ָנּ ֵצל׃ ?annihilated them; and can you escape יב ַה ִה ִּצ ּילו ָאוֹתם ֱא ֵלֹהי ַה ּג ִוֹים ֲאשׁ ֶ ר Were the nations that my predecessors 12 ִהשׁ ְ ִח ּיתו ֲא ַבוֹתי ֶא ּת־ג ָוֹזן ְו ֶא ָת־חָרן destroyed—Gozan, Haran, Rezeph, and the ְוֶר ֶצף ּו ְב ֵנ ֶי־ע ֶדן ֲאשׁ ֶ ר ִּב ְת ַל ָּשׂר׃ ?Bethedenites in Telassar—saved by their gods יג ַאֵּיה ֶמ ֶל ְך ֲ־ח ָמת ּו ֶמ ֶל ְך ַאְר ָּפד ּו ֶמ ֶל ְך Where is the king of Hamath? and the king of 13 ָל ִעיר ְס ַפְרָוִים ֵה ַנע ְו ִעָּוה׃ ,Arpad? and the kings of Lair, Sepharvaim, Hena and Ivvah?” יד ַוִּי ַּקח ִחְז ִקָּי ּהו ֶא ַת־ה ְּס ָפִרים ִמַּיד Chizkiyahu received the letter from the messengers 14 ַה ַּמ ְל ָא ִכים ַוִּי ְקָר ֵא ּהו ַוַּי ַעל ֵּבית ְי ָהֹוה and read it. Chizkiyahu then went up to the House ַוִּי ְפְר ֵשׂ ּהו ִחְז ִקָּי ּהו ִל ְפ ֵני ְי ָהֹוה׃ .of Hashem and spread it out before Hashem טו ַוִּי ְת ַּפ ֵּלל ִחְז ִקָּי ּהו ֶא ְל־י ָהֹוה ֵלאמֹר׃ :And Chizkiyahu prayed to Hashem 15 טז ְי ָהֹוה ְצ ָבאוֹת ֱא ֵלֹהי ִי ְשׂ ָר ֵאל יֹשׁ ֵ ב !O LORD of Hosts, enthroned on the Keruvim“ 16 ַה ְּכֻר ִבים ַא ָּת ּה־הוא ָה ֱא ִלֹהים ְל ַב ְ ּד ָך .You alone are God of all the kingdoms of the earth ְלכֹל ַמ ְמ ְלכוֹת ָה ָאֶרץ ַא ָּתה ָע ִשׂ ָית ֶאת־ .You made the heavens and the earth ַהשָּׁ ַמִים ְו ֶא ָת־ה ָאֶרץ׃

85 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק זל Chapter 37

יז ַה ֵּטה ְי ָהֹוה ָאְז ְנ ָך ּושׁ ְ ָמע ְּפ ַקח ְי ָהֹוה ֵע ֶינ ָך Hashem, incline Your ear and hear, open Your eye 17 ּוְר ֵאה ּושׁ ְ ַמע ֵאת ָּכ ִ ּל־ד ְבֵרי ַס ְנ ֵחִריב and see. Hear all the words that Sennacherib has ֲאשׁ ֶ ר שׁ ָ ַלח ְל ָחֵרף ֱא ִלֹהים ָחי׃ !sent to blaspheme the living Hashem יח ָא ְמ ָנם ְי ָהֹוה ֶה ֱחִר ּיבו ַמ ְל ֵכי ַאשּׁ ּור ֶאת־ True, Hashem, the kings of Assyria have annihilated 18 ָּכ ָל־ה ֲאָרצוֹת ְו ֶא ַת־אְר ָצם׃ all the nations and their lands יט ְו ָנתֹן ֶא ֱת־א ֵלֹה ֶיהם ָּב ֵאשׁ ִּכי לֹא ֱא ִלֹהים and have committed their gods to the flames and 19 ֵה ָּמה ִּכי ִא ַם־מ ֲע ֵשׂה ְי ֵד ָי־א ָדם ֵעץ ָו ֶא ֶבן have destroyed them; for they are not gods, but ַוְי ַא ְּב ּדום׃ .man’s handwork of wood and stone כ ְו ַע ָּתה ְי ָהֹוה ֱא ֵלֹה ּינו הוֹשׁ ִ ֵיע ּנו ִמָידוֹ But now, Hashem our God, deliver us from his 20 ְוֵי ְד ּעו ָּכ ַל־מ ְמ ְלכוֹת ָה ָאֶרץ ִּכ ַי־א ָּתה hands, and let all the kingdoms of the earth know ְי ָהֹוה ְל ַב ֶ ּד ָך׃ ”.[that You, Hashem, alone [are Hashem Isaiah v’-a-TAH a-do-NAI e-lo-HAY-nu ho-shee-AY-nu mi-ya-DO v’-yay-d’-U kol mam-l’- KHOT ha-A-retz kee a-TAH a-do-NAI l’-va-DE-kha כא ַוִּישׁ ְ ַלח ְישׁ ַ ְעָי ּהו ֶב ָן־אמוֹץ ֶא ִל־חְז ִקָּי ּהו ThenYeshayahu son of Amotz sent this message 21 ֵלאמֹר ּכ ָֹה־א ַמר ְי ָהֹוה ֱא ֵלֹהי ִי ְשׂ ָר ֵאל to Chizkiyahu: “Thus saidHashem , the God of ֲאשׁ ֶ ר ִה ְת ַּפ ַּל ְל ָּת ֵא ַלי ֶא ַל־ס ְנ ֵחִריב ֶמ ֶל ְך Yisrael, to whom you have prayed, concerning King ַ א שׁ ּ ּ ו ר ׃ Sennacherib of Assyria כב ֶזה ַה ָ ּד ָבר ֲאשׁ ֶ ִ ּר־ד ֶּבר ְי ָהֹוה ָע ָליו ָּבָזה ְל ָך this is the word that Hashem has spoken 22 ָל ֲע ָגה ְל ָך ְּב ּתו ַלת ַּב ִת־צ ּיוֹן ַא ֲחֶר ָיך רֹאשׁ ,concerning him: Fair Maiden Tzion despises you ֵה ִנ ָיעה ַּבת ְי ּרושׁ ָ ָל ִם׃ She mocks at you; Fair Yerushalayim shakes Her head at you. כג ֶא ִת־מי ֵחַר ְפ ָּת ְו ִג ַ ּד ְפ ָּת ְו ַע ִל־מי ֲהִר ָימוֹתה Whom have you blasphemed and reviled? Against 23 ּקוֹל ַו ִּת ָּשׂא ָמרוֹם ֵע ֶינ ָיך ֶא ְל־קדוֹשׁ whom made loud your voice And haughtily raised ִי ְשׂ ָר ֵאל׃ !your eyes? Against the Holy One of Yisrael כד ְּבַיד ֲע ָב ֶד ָיך ֵחַר ְפ ָּת ֲא ָדֹני ַו ּת ֶֹאמר ְּברֹב Through your servants you have blasphemed my 24 ִר ְכ ִּבי ֲא ִני ָע ִל ִיתי ְמרוֹם ָהִרים ַיְר ְּכ ֵתי Lord. Because you thought, ‘Thanks to my vast ְל ָבנוֹן ְו ֶא ְכרֹת ַקוֹמת ֲאָרָזיו ִמ ְב ַחר chariotry, It is I who have climbed the highest ְּברֹשׁ ָ יו ְו ָאבוֹא ְמרוֹם ִק ּצוֹ ַי ַער ַּכְר ִמ ּלוֹ׃ ,mountains, To the remotest parts of the Lebanon And have cut down its loftiest cedars, Its choicest cypresses, And have reached its highest peak, Its densest forest.

37:20 Let all the kingdoms of the earth know that they tremble; agony grips the dwellers in Philistia. Now You, Hashem, alone [are Hashem] In his prayer at are the clans of Edom dismayed; the tribes of Moab— Yerushalayim’s most dire hour, Chizkiyahu reveals himself trembling grips them… Hashem will reign for ever and - servant of God.’ He ever!” (Exodus 15:14-15, 18). David expressed this best‘ ,(עבד השם) to be a true eved Hashem prays not for the sake of his own honor, nor even for his “May they know that Your name, Yours alone, is Hashem, country or his people, whose fate is bound up with his supreme over all the earth” (Psalm 83:19). A true servant own, but for Hashem’s glory in front of the world at large. of God and leader of Israel recognizes that his ultimate This is similar to Moshe’s song, sung after the Jews crossed purpose in this world is to spread knowledge of Hashem the Sea of Reeds, joyfully declaring, “The peoples hear, and His glory throughout the world.

86 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק זל Chapter 37

כה ֲא ִני ַקְר ִּתי ְושׁ ָ ִת ִיתי ָמִים ְו ַא ְחִרב ְּב ַכף־ It is I who have drawn And drunk water. I have 25 ְּפ ָע ַמי ּכֹל ְי ֵאֹרי ָמצוֹר׃ dried up with the soles of my feet All the streams of Egypt.’ כו ֲהלוֹא־שׁ ָ ַמ ְע ָּת ְל ֵמָרחוֹק ָאוֹת ּה ָע ִשׂ ִיתי Have you not heard? Of old I planned that very 26 ִמ ֵימי ֶק ֶדם ִו ַיצְר ִּת ָיה ַע ָּתה ֲה ֵב ִאת ָיה thing, I designed it long ago, And now have fulfilled ּו ְת ִהי ְל ַהשׁ ְ אוֹת ַּג ִּלים ִנ ִּצים ָעִרים it. And it has come to pass, Laying fortified towns ְּב ֻצרוֹת׃ .waste in desolate heaps כז ְויֹשׁ ְ ֵב ֶיהן ִק ְצֵר ָי־יד ַח ּת ּו ָובֹשׁ ּו ָה ּיו ֵע ֶשׂב Their inhabitants are helpless, Dismayed and 27 ָשׂ ֶדה ִו ַירק ֶ ּדשׁ ֶ א ֲח ִציר ַּג ּגוֹת ּושׁ ְ ֵד ָמה shamed. They were but grass of the field And green ִל ְפ ֵני ָק ָמה׃ herbage, Grass of the roofs that is blasted Before the east wind.

כח ְושׁ ִ ְב ְּת ָך ְו ֵצ ְאת ָך ּו ֲבוֹא ָך ָי ָד ְע ִּתי ְו ֵאת Isaiah 28 I know your stayings And your goings and ִה ְתַר ֶּגְז ָך ֵא ָלי׃ ,comings, And how you have raged against Me כט ַי ַען ִה ְתַר ֶּגְז ָך ֵא ַלי ְושׁ ַ ֲא ַנ ְנ ָך ָע ָלה ְב ָאְז ָני Because you have raged against Me, And your 29 ְו ַשׂ ְמ ִּתי ַח ִחי ְּב ַא ֶּפ ָך ּו ִמ ְת ִּגי ִּב ְשׂ ָפ ֶת ָיך tumult has reached My ears, I will place My hook ַו ֲהשׁ ִ ִיבֹת ָיך ַּב ֶ ּדֶר ְך ֲאשׁ ֶ ָּר־ב ָאת ָּב ּה׃ in your nose And My bit between your jaws; And I will make you go back by the road By which you came. ל ְוֶז ְּה־ל ָך ָהאוֹת ָאכוֹל ַהשָּׁ ָנה ָס ִפ ַיח And this is the sign for you: This year you eat what“ 30 ּו ַבשָּׁ ָנה ַהשֵּׁ ִנית שׁ ָ ִחיס ּו ַבשָּׁ ָנה grows of itself, and the next year what springs from ַהשְּׁ ִלישׁ ִ ית ִזְר ּעו ְו ִק ְצ ּרו ְו ִנ ְט ּעו ְכָר ִמים that, and in the third year sow and reap and plant ואכול ְ]ו ִא ְכ ּלו[ ִפְרָים׃ .vineyards and eat their fruit לא ְוָי ְס ָפה ְּפ ֵל ַיטת ֵּב ְית־י ּהו ָדה ַה ִנּשׁ ְ ָאָרה And the survivors of the House of Yehuda that have 31 שׁ ֶֹרשׁ ְל ָמ ָּטה ְו ָע ָשׂה ְפִרי ְל ָמ ְע ָלה׃ escaped shall renew its trunk below and produce boughs above. לב ִּכי ִמ ּירושׁ ָ ַל ִם ֵּת ֵצא שׁ ְ ֵאִרית ּו ְפ ֵל ָיטה ,For a remnant shall come forth from Yerushalayim 32 ֵמ ַהר ִצ ּיוֹן ִק ְנ ַאת ְי ָהֹוה ְצ ָבאוֹת ַּת ֲע ֶשׂה־ Survivors from Mount Tzion. The zeal of the ּזֹאת׃ .lord of Hosts Shall bring this to pass לג ָל ֵכן ּכ ָֹה־א ַמר ְי ָהֹוה ֶא ֶל־מ ֶל ְך ַאשּׁ ּור לֹא Assuredly, thus said Hashem concerning the king“ 33 ָיבוֹא ֶא ָל־ה ִעיר ַה ּזֹאת ְו ֶלֹא־יוֹרה שׁ ָ ם of Assyria: He shall not enter this city; He shall ֵחץ ְו ְלֹא־י ַק ְ ּד ֶמ ָנּה ָמ ֵגן ְו ִלֹא־ישׁ ְ ּפ ְֹך ֳע ֶל ָיה not shoot an arrow at it, Or advance upon it with a ְסֹל ָלה׃ .shield, Or pile up a siegemound against it לד ַּב ֶ ּדֶר ְך ֲאשׁ ֶ ָּר־בא ָּב ּה ָישׁ ּוב ְו ֶא ָל־ה ִעיר He shall go back By the way he came, He shall not 34 ַה ּזֹאת לֹא ָיבוֹא ְנ ֻא ְם־י ָהֹוה׃ ;enter this city —declares Hashem לה ְו ַג ִנּוֹתי ַע ָל־ה ִעיר ַה ּזֹאת ְלהוֹשׁ ִ ָיע ּה I will protect and save this city for My sake And for 35 ְל ַמ ֲע ִני ּו ְל ַמ ַען ָ ּדִוד ַע ְב ִ ּדי׃ ”.the sake of My servant David לו ַוֵּי ֵצא ַמ ְל ַא ְך ְי ָהֹוה ַוַּי ֶּכה ְּב ַמ ֲח ֵנה ַאשּׁ ּור That night] an angel ofHashem went out and] 36 ֵמ ָאה ּושׁ ְ ִמֹנים ַו ֲח ִמשָּׁ ה ָא ֶלף ַוַּישׁ ְ ִּכ ּימו struck down one hundred and eighty-five thousand ַב ּב ֶֹקר ְו ִה ֵנּה ֻכ ָּלם ְּפ ָגִרים ֵמ ִתים׃ in the Assyrian camp, and the following morning they were all dead corpses. לז ַוִּי ַּסע ַוֵּי ֶל ְך ַוָּישׁ ָ ב ַס ְנ ֵחִריב ֶמ ֶל ְך ַ־אשּׁ ּור So King Sennacherib of Assyria broke camp and 37 ַוֵּישׁ ֶ ב ְּב ִנ ְינֵוה׃ .retreated, and stayed in Nineveh

87 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק חל Chapter 38

לח ַוְי ִהי ּהוא ִמשׁ ְ ַּת ֲחֶוה ֵּבית ִנ ְס ְרֹך ֱא ָלֹהיו While he was worshiping in the temple of his god 38 ְו ַא ְדַר ֶּמ ֶל ְך ְו ַשׂ ְר ֶא ֶצר ָּב ָניו ִה ֻּכ ּהו ַב ֶחֶרב Nisroch, he was struck down with the sword by his ְו ֵה ָּמה ִנ ְמ ְל ּטו ֶאֶרץ ֲאָרָרט ַוִּי ְמ ְלֹך ֵא ַסר־ sons Adrammelech and Sarezer. They fled to the ַח ּדֹן ְּבנוֹ ַּת ְח ָּתיו׃ land of Ararat, and his son Esarhaddon succeeded him as king. א ַּבָּי ִמים ָה ֵהם ָח ָלה ִחְז ִקָּי ּהו ָל ּמות In those days Chizkiyahu fell dangerously ill. The 1 38 לח ַוָּיבוֹא ֵא ָליו ְישׁ ַ ְעָי ּהו ֶב ָן־אמוֹץ Navi Yeshayahu son of Amotz came and said to ַה ָנּ ִביא ַו ּי ֶֹאמר ֵא ָליו ּכ ָֹה־א ַמר ְי ָהֹוה ,him, “Thus saidHashem : Set your affairs in order ַצו ְל ֵב ֶית ָך ִּכי ֵמת ַא ָּתה ְולֹא ִת ְחֶיה׃ ”.for you are going to die; you will not get well ba-ya-MEEM ha-HAYM kha-LAH khiz-ki-YA-hu la-MUT va-ya-VO ay-LAV y’-sha-ya-HU ven a-MOTZ ha-na-VEE va-YO-mer ay-LAV koh a-MAR a-do-NAI TZAV l’-vay-TE-kha KEE MAYT a-TAH v’-LO tikh-YEH Isaiah ב ַוַּי ֵּסב ִחְז ִקָּי ּהו ָּפ ָניו ֶא ַל־ה ִּקיר ַוִּי ְת ַּפ ֵּלל ThereuponChizkiyahu turned his face to the wall 2 ֶא ְל־י ָהֹוה׃ .and prayed to Hashem ג ַו ּי ַֹאמר ָא ָנּה ְי ָהֹוה ְז ָכ ָר־נא ֵאת ֲאשׁ ֶ ר Please, Hashem,” he said, “remember how I have“ 3 ִה ְת ַה ַּל ְכ ִּתי ְל ָפ ֶנ ָיך ֶּב ֱא ֶמת ּו ְב ֵלב שׁ ָ ֵלם ,walked before You sincerely and wholeheartedly ְו ַה ּטוֹב ְּב ֵע ֶינ ָיך ָע ִשׂ ִיתי ַוֵּי ְב ְּך ִחְז ִקָּי ּהו ְּב ִכי and have done what is pleasing to You.” And ָגדוֹל׃ .Chizkiyahu wept profusely ד ַוְי ִהי ְ ּד ַב ְר־י ָהֹוה ֶא ְל־ישׁ ַ ְעָי ּהו ֵלאמֹר׃ :Then the word ofHashem came to Yeshayahu 4 ה ָה ְלוֹך ְו ָא ַמְר ָּת ֶא ִל־חְז ִקָּי ּהו ּכ ָֹה־א ַמר Go and tell Chizkiyahu: Thus saidHashem , the“ 5 ְי ָהֹוה ֱא ֵלֹהי ָ ּדִוד ָא ִב ָיך שׁ ָ ַמ ְע ִּתי ֶאת־ ,God of your father David: I have heard your prayer ְּת ִפ ָּל ֶת ָך ָר ִא ִיתי ֶא ִ ּת־ד ְמ ָע ֶת ָך ִה ְנ ִני ִיוֹסף I have seen your tears. I hereby add fifteen years to ַע ָל־י ֶמ ָיך ֲח ֵמשׁ ֶע ְשׂ ֵרה שׁ ָ ָנה׃ .your life ו ּו ִמ ַּכף ֶמ ֶל ְך ַ־אשּׁ ּור ַא ִּצ ְיל ָך ְו ֵאת ָה ִעיר I will also rescue you and this city from the hands 6 ַה ּזֹאת ְו ַג ִנּוֹתי ַע ָל־ה ִעיר ַה ּזֹאת׃ .of the king of Assyria. I will protect this city ז ְוֶז ְּה־ל ָך ָהאוֹת ֵמ ֵאת ְי ָהֹוה ֲאשׁ ֶ ר ַי ֲע ֶשׂה And this is the sign for you from Hashem that 7 ְי ָהֹוה ֶא ַת־ה ָ ּד ָבר ַהֶ ּזה ֲאשׁ ֶ ר ִ ּד ֵּבר׃ :Hashem will do the thing that He has promised ח ִה ְנ ִני ֵמשׁ ִ יב ֶא ֵת־צל ַה ַּמ ֲעלוֹת ֲאשׁ ֶ ר ,I am going to make the shadow on the steps 8 ָיְר ָדה ְב ַמ ֲעלוֹת ָא ָחז ַּבשֶּׁ ֶמשׁ ֲא ַחֹר ִנּית which has descended on the dial of Achaz because ֶע ֶשׂר ַמ ֲעלוֹת ַו ָּתשׁ ָ ב ַהשֶּׁ ֶמשׁ ֶע ֶשׂר of the sun, recede ten steps.” And the sun[’s ַמ ֲעלוֹת ַּב ַּמ ֲעלוֹת ֲאשׁ ֶ ר ָיָר ָדה׃ shadow] receded ten steps, the same steps as it had descended.

38:1 For you are going to die; you will not get that his children would be evil (referring to his son and well The Talmud (Berachot 10a) relates an successor, Menashe). Yeshayahu said: “Why did you ancient tradition regarding this exchange between meddle with God’s secrets? You should have done as Yeshayahu the prophet and King Chizkiyahu. When you were commanded!” Chizkiyahu repented, and was Chizkiyahu became sick, Yeshayahu came and said “You granted additional years of life. The Talmud concludes shall die and not live,” meaning you shall die in this world with an important lesson: Even if a sharp sword rests and not live in the world to come either, because you upon a man’s neck, he should not desist from prayer. It did not try to have children. Chizkiyahu responded that is never too late to return to Hashem and call out to Him he acted this way because he saw through prophecy in sincere prayer.

88 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק חל Chapter 38

ט ִמ ְכ ָּתב ְל ִחְז ִקָּי ּהו ֶמ ֶל ְך ְ־י ּהו ָדה ַּב ֲחלֹתוֹ A poem by King Chizkiyahu of Yehuda when he 9 ַוְי ִחי ֵמ ָח ְליוֹ׃ :recovered from the illness he had suffered י ֲא ִני ָא ַמְר ִּתי ִּב ְד ִמי ָי ַמי ֵא ֵל ָכה ְּבשׁ ַ ֲעֵרי I had thought: I must depart in the middle of my 10 שׁ ְ אוֹל ֻּפ ַּק ְד ִּתי ֶי ֶתר שׁ ְ ָנוֹתי׃ days; I have been consigned to the gates of Sheol For the rest of my years. יא ָא ַמְר ִּתי ֶלֹא־אְר ֶאה ָי ּה ָי ּה ְּב ֶאֶרץ ַה ַחִּיים I thought, I shall never see Yah, Yah in the land of 11 ַלֹא־א ִּביט ָא ָדם עוֹד ִעם־יוֹשׁ ְ ֵבי ָח ֶדל׃ the living, Or ever behold men again Among those who inhabit the earth. יב ּד ִוֹרי ִנ ַּסע ְו ִנ ְג ָלה ִמ ִנּי ְּכ ֶאֹהל ִרֹעי ִק ַּפ ְד ִּתי My dwelling is pulled up and removed from me 12 ָכ ֵאֹרג ַחַּיי ִמ ַ ּד ָּלה ְי ַב ְּצ ֵע ִני ִמ ּיוֹם ַעד־ Like a tent of shepherds; My life is rolled up like a ַלְי ָלה ַּתשׁ ְ ִל ֵימ ִני׃ web And cut from the thrum. Only from daybreak Isaiah to nightfall Was I kept whole, יג שׁ ִ ִּו ִיתי ַע ּד־ב ֶֹקר ָּכ ֲאִרי ֵּכן ְישׁ ַ ֵּבר ָּכל־ Then it was as though a lion Were breaking all 13 ַע ְצ ָמוֹתי ִמ ּיוֹם ַע ַד־לְי ָלה ַּתשׁ ְ ִל ֵימ ִני׃ my bones; I cried out until morning. (Only from daybreak to nightfall Was I kept whole.) יד ְּכ ּסוס ָע ּגור ֵּכן ֲא ַצ ְפ ֵצף ֶא ְה ֶּגה ַּכ ּי ָוֹנה ַ ּד ּל ּו I piped like a swift or a swallow, I moaned like a 14 ֵע ַיני ַל ָּמרוֹם ֲא ָדֹני ָעשׁ ְ ָק ִּה־לי ָעְר ֵב ִני׃ dove, As my eyes, all worn, looked to heaven: “My Lord, I am in straits; Be my surety!” טו ָמ ֲה־א ַד ֵּבר ְו ָא ַמ ִר־לי ְו ּהוא ָע ָשׂה ֶא ַ ּד ֶ ּדה What can I say? He promised me, And He it is who 15 ָכל־שׁ ְ ַנוֹתי ַע ַל־מר ַנ ְפשׁ ִ י׃ has wrought it. All my sleep had fled Because of the bitterness of my soul. טז ֲא ָדֹני ֲע ֵל ֶיהם ִי ְח ּיו ּו ְל ָכ ָּל־ב ֶהן ַחֵּיי ּרו ִחי My Lord, for all that and despite it My life-breath 16 ְו ַת ֲח ִל ֵימ ִני ְו ַה ֲחֵי ִני׃ is revived; You have restored me to health and revived me. יז ִה ֵנּה ְלשׁ ָ לוֹם ַמ ִר־לי ָמר ְו ַא ָּתה ָחשׁ ַ ְק ָּת Truly, it was for my own good That I had such 17 ַנ ְפשׁ ִ י ִמשַּׁ ַחת ְּב ִלי ִּכי ִהשׁ ְ ַל ְכ ָּת ַא ֲחֵרי ֵגְו ָך great bitterness: You saved my life From the pit of ָּכ ֲל־ח ָט ָאי׃ destruction, For You have cast behind Your back All my offenses. יח ִּכי לֹא שׁ ְ אוֹל ּת ֶוֹד ָּך ָמֶות ְי ַה ְל ֶל ָּך לֹא־ For it is not Sheol that praises You, Not [the 18 ְי ַשׂ ְּב ּרו ְיוֹר ֵדי־בוֹר ֶא ֲל־א ִמ ֶּת ָך׃ Land of] Death that extols You; Nor do they who descend into the Pit Hope for Your grace. יט ַחי ַחי ּהוא ֶיוֹד ָך ָּכ ִמוֹני ַה ּיוֹם ָאב ְל ָב ִנים The living, only the living Can give thanks to You 19 ִיוֹד ַיע ֶא ֲל־א ִמ ֶּת ָך׃ As I do this day; Fathers relate to children Your acts of grace: כ ְי ָהֹוה ְלהוֹשׁ ִ ֵיע ִני ּו ְנ ִג ַנוֹתי ְנ ַנ ֵּגן ָּכ ְל־י ֵמי It has pleased] Hashem to deliver us, That is why]“ 20 ַחֵּי ּינו ַע ֵּל־בית ְי ָהֹוה׃ we offer up music All the days of our lives At the House of Hashem.” כא ַו ּי ֶֹאמר ְישׁ ַ ְעָי ּהו ִי ְשׂ ּאו ְ ּד ֶב ֶלת ְּת ֵא ִנים When Yeshayahu said, “Let them take a cake of figs 21 ְוִי ְמְר ּחו ַע ַל־השְּׁ ִחין ְוֶי ִחי׃ ”,and apply it to the rash, and he will recover כב ַו ּי ֶֹאמר ִחְז ִקָּי ּהו ָמה אוֹת ִּכי ֶא ֱע ֶלה ֵּבית Chizkiyahu asked, “What will be the sign that I 22 ְי ָהֹוה׃ ”?shall go up to the House of Hashem

89 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק טל Chapter 39

א ָּב ֵעת ַה ִהוא שׁ ָ ַלח ְמ ַרֹד ְך ַּב ְל ֲא ָדן ֶּבן־ ,At that time, Merodach-baladan son of Baladan 1 39 לט ַּב ְל ֲא ָדן ֶמ ֶל ְך ָּ־ב ֶבל ְס ָפִרים ּו ִמ ְנ ָחה ֶאל־ the king of Babylon, sent [envoys with] a letter ִחְז ִקָּי ּהו ַוִּישׁ ְ ַמע ִּכי ָח ָלה ַוֶּי ֱחָזק׃ and a gift toChizkiyahu , for he had heard about his illness and recovery. ב ַוִּי ְשׂ ַמח ֲע ֵל ֶיהם ִחְז ִקָּי ּהו ַוַּיְר ֵאם ֶא ֵּת־בית Chizkiyahu was pleased by their coming, and he 2 נכתה ְ]נכֹתוֹ[ ֶא ַת־ה ֶּכ ֶסף ְו ֶא ַת־הָ ּז ָהב showed them his treasure house—the silver, the ְו ֶא ַת־ה ְּב ָשׂ ִמים ְו ֵאת ַהשֶּׁ ֶמן ַה ּטוֹב ְו ֵאת gold, the spices, and the fragrant oil—and all his ָּכ ֵּל־בית ֵּכ ָליו ְו ֵאת ָּכ ֲל־אשׁ ֶ ר ִנ ְמ ָצא armory, and everything that was to be found in his ְּב ְאֹצ ָרֹתיו ָלֹא־הָיה ָד ָבר ֲאשׁ ֶ ר לֹא־ storehouses. There was nothing in his palace or in ֶהְר ָאם ִחְז ִקָּי ּהו ְּב ֵביתוֹ ּו ְב ָכ ֶל־מ ְמשׁ ַ ְל ּתוֹ׃ .all his realm that Chizkiyahu did not show them ג ַוָּיבֹא ְישׁ ַ ְעָי ּהו ַה ָנּ ִביא ֶא ַל־ה ֶּמ ֶל ְך ִחְז ִקָּי ּהו .Then theNavi Yeshayahu came to King Chizkiyahu 3

Isaiah ַו ּי ֶֹאמר ֵא ָליו ָמה ָא ְמ ּרו ָה ֲא ָנשׁ ִ ים ָה ֵא ֶּלה What,” he demanded of him, “did those men“ ּו ֵמ ַאִין ָי ּבֹאו ֵא ֶל ָיך ַו ּי ֶֹאמר ִחְז ִקָּי ּהו ֵמ ֶאֶרץ ”?say to you? Where have they come to you from ְר ָחוֹקה ָּב ּאו ֵא ַלי ִמ ָּב ֶבל׃ They have come to me,” repliedChizkiyahu , “from“ a far country, from Babylon.” ד ַו ּי ֶֹאמר ָמה ָר ּאו ְּב ֵב ֶית ָך ַו ּי ֶֹאמר ִחְז ִקָּי ּהו Next he asked, “What have they seen in your 4 ֵאת ָּכ ֲל־אשׁ ֶ ר ְּב ֵב ִיתי ָר ּאו ָלֹא־הָיה ָד ָבר palace?” And Chizkiyahu replied, “They have seen ֲאשׁ ֶ ר ִלֹא־הְר ִא ִיתים ְּב ְאוֹצ ָרֹתי׃ everything there is in my palace. There was nothing in my storehouses that I did not show them.” ה ַו ּי ֶֹאמר ְישׁ ַ ְעָי ּהו ֶא ִל־חְז ִקָּי ּהו שׁ ְ ַמע ְ ּד ַבר־ ThenYeshayahu said to Chizkiyahu, “Hear the word 5 ְי ָהֹוה ְצ ָבאוֹת׃ :of the lord of Hosts ו ִה ֵנּה ָי ִמים ָּב ִאים ְו ִנ ָּשׂא ָּכ ֲל־אשׁ ֶ ר ְּב ֵב ֶית ָך ,A time is coming when everything in your palace 6 ַו ֲאשׁ ֶ ר ָא ְצ ּרו ֲא ֶבֹת ָיך ַע ַד־ה ּיוֹם ַהֶ ּזה ָּב ֶבל ,which your ancestors have stored up to this day ִלֹא־יָּו ֵתר ָ ּד ָבר ָא ַמר ְי ָהֹוה׃ will be carried off to Babylon; nothing will be left behind, said Hashem. ז ּו ִמ ָּב ֶנ ָיך ֲאשׁ ֶ ר ֵי ְצ ּאו ִמ ְּמ ָך ֲאשׁ ֶ ר ּת ִוֹליד And some of your sons, your own issue, whom you 7 ִי ָּק ּחו ְו ָה ּיו ָסִר ִיסים ְּב ֵה ַיכל ֶמ ֶל ְך ָּב ֶבל׃ will have fathered, will be taken to serve as eunuchs in the palace of the king of Babylon.” ח ַו ּי ֶֹאמר ִחְז ִקָּי ּהו ֶא ְל־ישׁ ַ ְעָי ּהו טוֹב ְ ּד ַבר־ Chizkiyahu declared to Yeshayahu, “The word of 8 ְי ָהֹוה ֲאשׁ ֶ ר ִ ּד ַּבְר ָּת ַו ּי ֶֹאמר ִּכי ִי ְהֶיה Hashem that you have spoken is good.” For he שׁ ָ לוֹם ֶו ֱא ֶמת ְּבָי ָמי׃ thought, “It means that safety is assured for my time.” va-YO-mer khiz-ki-YA-hu el y’-sha-YA-hu TOV d’-var a-do-NAI a-SHER di-BAR-ta va-YO-mer KEE yih-YEH sha-LOM ve-e-MET b’-ya-MAI

39:8 The word of Hashem that you have spoken is to him by Yeshayahu. It assured him of offspring, sons good. King Chizkiyahu’s response to Yeshayahu’s to sit upon his throne, and respite for his people. Most prophecy, that future calamities that would befall his importantly, he understood that the period of peace people do not matter as long as “safety is assured for would give the Children of Israel another chance to my time,” appears callous and out of character for the repent and erase the decree against them entirely. One righteous king. However, it actually reflects Chizkiyahu’s should never underestimate the opportunity to make ability to see the good within the message delivered meaningful changes when given a second chance.

90 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק מ Chapter 40 מ א ַנ ֲח ּמו ַנ ֲח ּמו ַע ִּמי ַיֹאמר ֱא ֵלֹה ֶיכם׃ .Comfort, oh comfort My people, Says your God 1 40 na-kha-MU na-kha-MU a-MEE yo-MAR e-lo-hay-KHEM ב ַ ּד ְּב ּרו ַע ֵל־לב ְי ּרושׁ ָ ַל ִם ְו ִקְר ּאו ֵא ֶל ָיה ִּכי Speak tenderly to Yerushalayim, And declare to her 2 ָמ ְל ָאה ְצ ָב ָא ּה ִּכי ִנְר ָצה ֲע ָוׂנ ּה ִּכי ָל ְק ָחה That her term of service is over, That her iniquity ִמַּיד ְי ָהֹוה ִּכ ְפ ַלִים ְּב ָכ ַל־ח ּט ֶֹאת ָיה׃ is expiated; For she has received at the hand of Hashem Double for all her sins. ג קוֹל ֵקוֹרא ַּב ִּמ ְד ָּבר ַּפ ּנּו ֶ ּדֶר ְך ְי ָהֹוה ַישְּׁ ּרו A voice rings out: “Clear in the desert A road for 3 ָּב ֲעָר ָבה ְמ ִס ָּלה ֵל ֵאלֹה ּינו׃ Hashem! Level in the wilderness A highway for our God! ד ָּכ ֶּל־גיא ִי ָנּ ֵשׂא ְו ָכ ַל־הר ְו ִג ְב ָעה ִישׁ ְ ָּפ ּלו Let every valley be raised, Every hill and mount 4

ְו ָהָיה ֶה ָעקֹב ְל ִמישׁ וֹר ְו ָהְר ָכ ִסים Isaiah made low. Let the rugged ground become level ְל ִב ְק ָעה׃ .And the ridges become a plain ה ְו ִנ ְג ָלה ְּכבוֹד ְי ָהֹוה ְוָר ּאו ָכ ָּל־ב ָשׂר ַי ְח ָ ּדו ,The Presence ofHashem shall appear And all flesh 5 ִּכי ִּפי ְי ָהֹוה ִ ּד ֵּבר׃ as one, shall behold— For Hashem Himself has spoken.” ו קוֹל ֵאֹמר ְקָרא ְו ָא ַמר ָמה ֶא ְקָרא ָּכל־ A voice rings out: “Proclaim!” Another asks, “What 6 ַה ָּב ָשׂר ָח ִציר ְו ָכ ַל־ח ְס ּדוֹ ְּכ ִציץ ַה ָּשׂ ֶדה׃ shall I proclaim?” “All flesh is grass, All its goodness like flowers of the field: ז ָי ֵבשׁ ָח ִציר ָנ ֵבל ִציץ ִּכי ּרו ַח ְי ָהֹוה ָנשׁ ְ ָבה Grass withers, flowers fade When the breath of 7 ּבוֹ ָא ֵכן ָח ִציר ָה ָעם׃ :Hashem blows on them. Indeed, man is but grass ח ָי ֵבשׁ ָח ִציר ָנ ֵבל ִציץ ּו ְד ַב ֱר־א ֵלֹה ּינו ָי ּקום Grass withers, flowers fade— But the word of our 8 ְל ָעוֹלם׃ ”!God is always fulfilled ט ַעל ַה ָּר־ג ַבֹה ֲע ִל ָי־ל ְך ְמ ַב ֶּשׂ ֶרת ִצ ּיוֹן ; Ascend a lofty mountain, O herald of joy toTzion 9 ָהִר ִימי ַב ּכ ַֹח ֵקוֹל ְך ְמ ַב ֶּשׂ ֶרת ְי ּרושׁ ָ ָל ִם Raise your voice with power, O herald of joy to ָהִר ִימי ַא ִּל־ת ָיר ִאי ִא ְמִרי ְל ָעֵרי ְי ּהו ָדה Yerushalayim— Raise it, have no fear; Announce to ִה ֵנּה ֱא ֵלֹה ֶיכם׃ !the cities of Yehuda: Behold your God י ִה ֵנּה ֲא ָדֹני ְי ִהוה ְּב ָחָזק ָיבוֹא ּוְזרֹעוֹ Behold, Hashem comes in might, And His arm wins 10 מֹשׁ ְ ָלה לוֹ ִה ֵנּה ְשׂ ָכרוֹ ִא ּתוֹ ּו ְפ ֻע ָּלתוֹ triumph for Him; See, His reward is with Him, His ְל ָפ ָניו׃ .recompense before Him יא ְּכ ֶרֹעה ֶע ְדרוֹ ִיְר ֶעה ִּבְזרֹעוֹ ְי ַק ֵּבץ ְט ָל ִאים Like a shepherd He pastures His flock: He gathers 11 ּו ְב ֵחיקוֹ ִי ָּשׂא ָעלוֹת ְי ַנ ֵהל׃ the lambs in His arms And carries them in His bosom; Gently He drives the mother sheep.

40:1 Comfort, oh comfort My people The Torah His consolation will also be double. This chapter is read is always very careful to use words sparingly and annually on the Shabbat following the ninth day of the not to repeat even a single word unnecessarily. If so, Hebrew month of Av, the national day of mourning for why is the word “comfort” repeated twice in this verse? the destruction of the Temples. Each year, these words The prophecy considers the future destructions of both bring renewed hope that we will witness the double the first and the secondBeit Hamikdash. The loss of both consolation promised in these verses, speedily in our Temples would constitute a double calamity for the days. May His comforting blessings be showered upon Jewish people, and Hashem consequently promises that us all.

91 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק מ Chapter 40

יב ִמ ָי־מ ַדד ְּבשׁ ָ ֳעלוֹ ַמִים ְושׁ ָ ַמִים ַּבֶ ּזֶרת ִּת ֵּכן Who measured the waters with the hollow of 12 ְו ָכל ַּבשָּׁ ִלשׁ ֲע ַפר ָה ָאֶרץ ְושׁ ָ ַקל ַּב ֶּפ ֶלס His hand, And gauged the skies with a zeret, And ָהִרים ּו ְג ָבעוֹת ְּב ְמֹאז ָנִים׃ meted earth’s dust with a measure, And weighed the mountains with a scale And the hills with a balance? יג ִמ ִי־ת ֵּכן ֶא ּת־רו ַח ְי ָהֹוה ְו ִאישׁ ֲע ָצתוֹ Who has plumbed the mind of Hashem, What man 13 ִיוֹד ֶיע ּנּו׃ ?could tell Him His plan יד ֶא ִת־מי ָנוֹעץ ַוְי ִב ֵינ ּהו ַוְי ַל ְּמ ֵד ּהו ְּב ַאֹרח ,Whom did He consult, and who taught Him 14 ִמשׁ ְ ָּפט ַוְי ַל ְּמ ֵד ּהו ַד ַעת ְו ֶדֶר ְך ְּת ּבונוֹת Guided Him in the way of right? Who guided ִיוֹד ֶיע ּנּו׃ Him in knowledge And showed Him the path of wisdom? Isaiah טו ֵהן ּג ִוֹים ְּכ ַמר ִמ ְ ּד ִלי ּו ְכשׁ ַ ַחק ְמֹאז ַנִים The nations are but a drop in a bucket, Reckoned 15 ֶנ ְחשׁ ָ ּבו ֵהן ִאִּיים ַּכ ַ ּדק ִי ּטוֹל׃ as dust on a balance; The very coastlands He lifts like motes. טז ּו ְל ָבנוֹן ֵאין ֵ ּדי ָּב ֵער ְו ַחָּיתוֹ ֵאין ֵ ּדי ָעוֹלה׃ Lebanon is not fuel enough, Nor its beasts enough 16 for sacrifice. יז ָּכ ַל־ה ּג ִוֹים ְּכ ַאִין ֶנ ְג ּדוֹ ֵמ ֶא ֶפס ָו ּתֹהו All nations are as naught in His sight; He accounts 17 ֶנ ְחשׁ ְ ּבו־לוֹ׃ .them as less than nothing יח ְו ֶא ִל־מי ְּת ַד ְּמ ּיון ֵאל ּו ַמ ְ ּה־ד ּמות ַּת ַעְר ּכו To whom, then, can you liken Hashem, What form 18 לוֹ ׃ ?compare to Him יט ַה ֶּפ ֶסל ָנ ַס ְך ָחָרשׁ ְו ֵצֹרף ַּבָ ּז ָהב ְיַר ְּק ֶע ּנּו The idol? A woodworker shaped it, And a smith 19 ּוְר ֻתקוֹת ֶּכ ֶסף ֵצוֹרף׃ .overlaid it with gold, Forging links of silver כ ַה ְמ ֻס ָּכן ְּת ּרו ָמה ֵעץ ִלֹא־יְר ַקב ִי ְב ָחר As a gift, he chooses the mulberry— A wood that 20 ָחָרשׁ ָח ָכם ְי ַב ֶּקשׁ ־לוֹ ְל ָה ִכין ֶּפ ֶסל לֹא does not rot— Then seeks a skillful woodworker ִי ּמוֹ ט׃ .To make a firm idol, That will not topple כא ֲהלוֹא ֵת ְד ּעו ֲהלוֹא ִתשׁ ְ ָמ ּעו ֲהלוֹא ֻה ַּגד Do you not know? Have you not heard? Have you 21 ֵמרֹאשׁ ָל ֶכם ֲהלוֹא ֲה ִב ֶינֹתם ְמוֹסדוֹת not been told From the very first? Have you not ָה ָאֶרץ׃ ?discerned How the earth was founded כב ַה ּיֹשׁ ֵ ב ַע ּל־חוג ָה ָאֶרץ ְויֹשׁ ְ ֶב ָיה ַּכ ֲח ָג ִבים It is He who is enthroned above the vault of the 22 ַה ֶנּוֹטה ַכ ּדֹק שׁ ָ ַמִים ַוִּי ְמ ָּת ֵחם ָּכ ֶאֹהל ;earth, So that its inhabitants seem as grasshoppers ָ ל שׁ ָ ֶ ב ת ׃ Who spread out the skies like gauze, Stretched them out like a tent to dwell in. כג ַה ֵנּוֹתן ְרוֹז ִנים ְל ָאִין שׁ ְֹפ ֵטי ֶאֶרץ ַּכ ּת ֹּהו He brings potentates to naught, Makes rulers of the 23 ָע ָשׂ ה׃ .earth as nothing כד ַאף ַּב ִל־נ ָּט ּעו ַאף ַּב ָל־זֹר ּעו ַאף ַּבל־שׁ ֵֹרשׁ ,Hardly are they planted, Hardly are they sown 24 ָּב ָאֶרץ ִּגְז ָעם ְו ַג ָם־נשׁ ַ ף ָּב ֶהם ַוִּי ָבשׁ ּו Hardly has their stem Taken root in earth, When ּו ְס ָעָרה ַּכ ַּקשׁ ִּת ָּשׂ ֵאם׃ He blows upon them and they dry up, And the storm bears them off like straw. כה ְו ֶא ִל־מי ְת ַד ְּמ ּיו ִני ְו ֶאשׁ ְ ֶוה ַיֹאמר ָקדוֹשׁ ׃ To whom, then, can you liken Me, To whom can I 25 be compared? —says the Holy One.

92 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק אמ Chapter 41

כו ְשׂ ּאו ָ־מרוֹם ֵע ֵינ ֶיכם ּוְר ּאו ִמ ָי־בָרא ֵא ֶּלה Lift high your eyes and see: Who created these? He 26 ַה ּמ ִוֹציא ְב ִמ ְס ָּפר ְצ ָב ָאם ְל ֻכ ָּלם ְּבשׁ ֵ ם who sends out their host by count, Who calls them ִי ְקָרא ֵמרֹב ִאוֹנים ְו ַא ִּמיץ ּכ ַֹח ִאישׁ לֹא each by name: Because of His great might and vast ֶנ ְע ָ ּדר׃ .power, Not one fails to appear כז ָל ָּמה ַתֹאמר ַי ֲעקֹב ּו ְת ַד ֵּבר ִי ְשׂ ָר ֵאל ,Why do you say, O Yaakov, Why declare, O Yisrael 27 ִנ ְס ְּתָרה ַדְר ִּכי ֵמְי ָהֹוה ּו ֵמ ֱא ַלֹהי ִמשׁ ְ ָּפ ִטי My way is hid from Hashem, My cause is ignored“ ַי ֲעבוֹר׃ ?”by my God כח ֲהלוֹא ָי ַד ְע ָּת ִאם־לֹא שׁ ָ ַמ ְע ָּת ֱא ֵלֹהי Do you not know? Have you not heard? Hashem is 28 ָעוֹלם ְי ָהֹוה ּב ֵוֹרא ְקצוֹת ָה ָאֶרץ לֹא Hashem from of old, Creator of the earth from end ִי ַיעף ְולֹא ִי ָיגע ֵאין ֵח ֶקר ִל ְת ּבו ָנתוֹ׃ to end He never grows faint or weary, His wisdom cannot be fathomed.

כט ֵנֹתן ַלָּי ֵעף ּכ ַֹח ּו ְל ֵאין ִאוֹנים ָע ְצ ָמה Isaiah 29 He gives strength to the weary, Fresh vigor to the ַיְר ֶּבה׃ .spent ל ְוִי ֲע ּפו ְנ ָעִרים ְוִי ָג ּעו ּו ַב ּחוִרים ָּכשׁ וֹל Youths may grow faint and weary, And young men 30 ִ י ָ ּ כ שׁ ֵ ל ּו ׃ ;stumble and fall לא ְו ֵקוֹי ְי ָהֹוה ַי ֲח ִל ּיפו ַכֹח ַי ֲע ּלו ֵא ֶבר But they who trust in Hashem shall renew their 31 ַּכ ְנּשׁ ָ ִרים ָי ּרו ּצו ְולֹא ִי ָיג ּעו ֵי ְל ּכו ְולֹא strength As eagles grow new plumes: They shall ִי ָיע ּפו׃ run and not grow weary, They shall march and not grow faint. א ַה ֲחִרישׁ ּו ֵא ַלי ִאִּיים ּו ְל ֻא ִּמים ַי ֲח ִל ּיפו ַכֹח Stand silent before Me, coastlands, And let nations 1 41 מא ִי ְּגשׁ ּו ָאז ְי ַד ֵּב ּרו ַי ְח ָ ּדו ַל ִּמשׁ ְ ָּפט ִנ ְקָר ָבה׃ renew their strength. Let them approach to state their case; Let us come forward together for argument. ב ִמי ֵה ִעיר ִמ ִּמְזָרח ֶצ ֶדק ִי ְקָר ֵא ּהו ְלַר ְגלוֹ Who has roused a victor from the East, Summoned 2 ִי ֵּתן ְל ָפ ָניו ּג ִוֹים ּו ְמ ָל ִכים ַיְר ְ ּד ִי ֵּתן ֶּכ ָע ָפר him to His service? Has delivered up nations to ַחְר ּבוֹ ְּכ ַקשׁ ִנ ָ ּדף ַקשׁ ְ ּתוֹ׃ him, And trodden sovereigns down? Has rendered their swords like dust, Their bows like wind-blown straw? ג ִיְר ְ ּד ֵפם ַי ֲעבוֹר שׁ ָ לוֹם ַאֹרח ְּבַר ְג ָליו לֹא He pursues them, he goes on unscathed; No 3 ָיבוֹא׃ .shackle is placed on his feet ד ִמ ָי־פ ַעל ְו ָע ָשׂה ֵקֹרא ַה ּדֹרוֹת ֵמרֹאשׁ ֲא ִני Who has wrought and achieved this? He who 4 ְי ָהֹוה ִראשׁ וֹן ְו ֶא ַת־א ֲח ִרֹנים ֲא ִנ ּי־הוא׃ ,announced the generations from the start— I Hashem, who was first And will be with the last as well. ה ָר ּאו ִאִּיים ְוִי ָיר ּאו ְקצוֹת ָה ָאֶרץ ֶי ֱחָר ּדו The coastlands look on in fear, The ends of earth 5 ָקְר ּבו ַוֶּי ֱא ָת ּיון׃ ;tremble. They draw near and come ו ִאישׁ ֶא ֵת־ר ֵע ּהו ַי ְע ּזֹרו ּו ְל ָא ִחיו ַיֹאמר Each one helps the other Saying to his fellow, “Take 6 ֲחָזק׃ ”!courage ז ַוְי ַחֵ ּזק ָחָרשׁ ֶא ֵת־צֹרף ַמ ֲח ִליק ַּפ ִּטישׁ The woodworker encourages the smith; He who 7 ֶא ֶת־הוֹלם ָּפ ַעם ֵאֹמר ַל ֶ ּד ֶבק טוֹב ּהוא flattens with the hammer [Encourages] him who ַוְי ַחְ ּז ֵק ּהו ְב ַמ ְס ְמִרים לֹא ִי ּמוֹט׃ pounds the anvil. He says of the riveting, “It is good!” And he fixes it with nails, That it may not topple. 93 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק אמ Chapter 41

ח ְו ַא ָּתה ִי ְשׂ ָר ֵאל ַע ְב ִ ּדי ַי ֲעקֹב ֲאשׁ ֶ ר But you, Yisrael, My servant, Yaakov, whom I have 8 ְּב ַחְר ִּת ָיך ֶזַרע ַא ְבָר ָהם ֲאֹה ִבי׃ —chosen, Seed of Avraham My friend v’-a-TAH yis-ra-AYL av-DEE ya-a-KOV a-SHER b’-khar-TEE-kha ZE-ra av-ra- HAM o-ha-VEE ט ֲאשׁ ֶ ר ֶה ֱחַז ְק ִּת ָיך ִמ ְקצוֹת ָה ָאֶרץ You whom I drew from the ends of the earth And 9 ּו ֵמ ֲא ִצ ֶיל ָיה ְקָר ִאת ָיך ָו ַאֹמר ְל ָך ַע ְב ִ ּדי־ called from its far corners, To whom I said: You are ַא ָּתה ְּב ַחְר ִּת ָיך ְולֹא ְמ ַא ְס ִּת ָיך׃ —My servant; I chose you, I have not rejected you י ַא ִּל־ת ָירא ִּכי ִע ְּמ ָך ָ־א ִני ַא ִּל־תשׁ ְ ָּתע ִּכי־ Fear not, for I am with you, Be not frightened, for 10 ֲא ִני ֱא ֶלֹה ָיך ִא ַּמ ְצ ִּת ָיך ַא ֲף־עַזְר ִּת ָיך ַאף־ I am your God; I strengthen you and I help you, I ְּת ַמ ְכ ִּת ָיך ִּב ִימין ִצ ְד ִקי׃ .uphold you with My victorious right hand יא ְ 11 Isaiah ֵהן ֵיבֹשׁ ּו ְוִי ָּכ ְל ּמו ּכֹל ַה ֶנּ ֱחִרים ָּבך ִי ְה ּיו Shamed and chagrined shall be All who contend ְכ ַאִין ְו ְיֹאב ּדו ַא ְנשׁ ֵ י ִר ֶיב ָך׃ with you; They who strive with you Shall become as naught and shall perish. יב ְּת ַב ְקשׁ ֵ ם ְולֹא ִת ְמ ָצ ֵאם ַא ְנשׁ ֵ י ַמ ֻּצ ֶת ָך You may seek, but shall not find Those who 12 ִי ְה ּיו ְכ ַאִין ּו ְכ ֶא ֶפס ַא ְנשׁ ֵ י ִמ ְל ַח ְמ ֶּת ָך׃ struggle with you; Less than nothing shall be The men who battle against you. יג ִּכי ֲא ִני ְי ָהֹוה ֱא ֶלֹה ָיך ַמ ֲחִזיק ְי ִמ ֶינ ָך For I Hashem am your God, Who grasped your 13 ָה ֵאֹמר ְל ָך ַא ִּל־ת ָירא ֲא ִני ֲעַזְר ִּת ָיך׃ right hand, Who say to you: Have no fear; I will be your help. יד ַא ִּל־ת ְיר ִאי ּת ַוֹל ַעת ַי ֲעקֹב ְמ ֵתי ִי ְשׂ ָר ֵאל Fear not, O worm Yaakov, O men of Yisrael: I will 14 ֲא ִני ֲעַזְר ִּת ְיך ְנ ֻא ְם־י ָהֹוה ְו ֲגֹא ֵל ְך ְקדוֹשׁ ,help you —declares Hashem— I your Redeemer ִי ְשׂ ָר ֵאל׃ .the Holy One of Yisrael טו ִה ֵנּה ַשׂ ְמ ִּת ְיך ְל ַמוֹרג ָח ּרוץ ָח ָדשׁ ַּב ַעל I will make of you a threshing board, A new 15 ִּפ ִיפ ּיוֹת ָּת ּדושׁ ָהִרים ְו ָתדֹק ּו ְג ָבעוֹת thresher, with many spikes; You shall thresh ַּכ ּמֹץ ָּת ִשׂים׃ .mountains to dust, And make hills like chaff טז ִּתְזֵרם ְו ּרו ַח ִּת ָּשׂ ֵאם ּו ְס ָעָרה ָּת ִפיץ You shall winnow them And the wind shall carry 16 ָאוֹתם ְו ַא ָּתה ָּת ִגיל ַּב ָיהֹוה ִּב ְקדוֹשׁ them off; The whirlwind shall scatter them. But you ִי ְשׂ ָר ֵאל ִּת ְת ַה ָּלל׃ shall rejoice in Hashem, And glory in the Holy One of Yisrael. יז ָה ֲע ִנִּיים ְו ָה ֶא ְב ִיוֹנים ְמ ַב ְקשׁ ִ ים ַמִים ָו ַאִין The poor and the needy Seek water, and there is 17 ְלשׁ ָוֹנם ַּב ָּצ ָמא ָנשׁ ָ ָּתה ֲא ִני ְי ָהֹוה ֶא ֱע ֵנם none; Their tongue is parched with thirst. IHashem ֱא ֵלֹהי ִי ְשׂ ָר ֵאל לֹא ֶא ֶעְז ֵבם׃ will respond to them. I, the God of Yisrael, will not forsake them. יח ֶא ְפ ַּתח ַעל־שׁ ְ ָפִיים ְנ ָהרוֹת ּו ְב ְתוֹך I will open up streams on the bare hills And 18 ְּב ָקעוֹת ַמ ְעָינוֹת ָא ִשׂים ִמ ְד ָּבר ַל ֲא ַגם־ fountains amid the valleys; I will turn the desert ַמִים ְו ֶאֶרץ ִצָּיה ְל ָמוֹצ ֵאי ָמִים׃ .into ponds, The arid land into springs of water

אהבי Seed of Avraham My friend Out of all of followed Hashem, Avraham did not serve God out of 41:8 Israel’s ancestors, Avraham is singled out as familial obligation or fear, but sought after Him like a lover which means ‘my friend,’ or more literally, searches for his beloved. We, too, should strive to emulate ,(אהבי) ohavee ‘my lover.’ Rashi explains that unlike everyone else who Avraham, to serve Hashem out of love and not fear.

94 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק במ Chapter 42

יט ֶא ֵּתן ַּב ִּמ ְד ָּבר ֶאֶרז שׁ ִ ָּטה ַו ֲה ַדס ְו ֵעץ שׁ ָ ֶמן I will plant cedars in the wilderness, Acacias and 19 ָא ִשׂים ָּב ֲעָר ָבה ְּברוֹשׁ ִּת ְד ָהר ּו ְת ַאשּׁ ּור myrtles and oleasters; I will set cypresses in the ַי ְח ָ ּדו׃ —desert, Box trees and elms as well כ ְל ַמ ַען ִיְר ּאו ְוֵי ְד ּעו ְוָי ִשׂ ּימו ְוַי ְשׂ ִּכ ּילו ַי ְח ָ ּדו That men may see and know, Consider and 20 ִּכי ַי ְד־י ָהֹוה ָע ְשׂ ָתה ּזֹאת ּו ְקדוֹשׁ ִי ְשׂ ָר ֵאל ,comprehend ThatHashem ’s hand has done this ְּבָר ָא ּה׃ .That the Holy One ofYisrael has wrought it כא ָקְר ּבו ִר ְיב ֶכם ַיֹאמר ְי ָהֹוה ַה ִּגישׁ ּו ,Submit your case, says Hashem; Offer your pleas 21 ֲע ֻצ ֵמוֹת ֶיכם ַיֹאמר ֶמ ֶל ְך ַי ֲעקֹב׃ .says the King of Yaakov כב ַי ִּגישׁ ּו ְוַי ִּג ּידו ָל ּנו ֵאת ֲאשׁ ֶ ר ִּת ְקֶר ָינה .Let them approach and tell us what will happen 22 ָהִראשׁ ֹנוֹת ָמה ֵה ָנּה ַה ִּג ּידו ְו ָנ ִשׂ ָימה ִל ֵּב ּנו Tell us what has occurred, And we will take note of

ְו ֵנ ְד ָעה ַא ֲחִר ָיתן אוֹ ַה ָּבאוֹת ַהשׁ ְ ִמ ֻיע ּנו׃ Isaiah it; Or announce to us what will occur, That we may know the outcome. כג ַה ִּג ּידו ָה ִאֹת ּיוֹת ְל ָאחוֹר ְו ֵנ ְד ָעה ִּכי Foretell what is yet to happen, That we may know 23 ֱא ִלֹהים ַא ֶּתם ַא ֵּף־ת ִיט ּיבו ְו ָתֵר ּעו that you are gods! Do anything, good or bad, That ְו ִנשׁ ְ ָּת ָעה ונרא ְ]ו ִנְר ֶאה[ ַי ְח ָ ּדו׃ .we may be awed and see כד ֵה ַן־א ֶּתם ֵמ ַאִין ּו ָפ ָע ְל ֶכם ֵמ ָא ַפע ּת ֵוֹע ָבה Why, you are less than nothing, Your effect is 24 ִי ְב ַחר ָּב ֶכם׃ less than nullity; One who chooses you is an abomination. כה ַה ִע ִירוֹתי ִמ ָּצפוֹן ַוַּיאת ִמ ִּמְזַרח־שׁ ֶ ֶמשׁ I have roused him from the north, and he has 25 ִי ְקָרא ִבשׁ ְ ִמי ְוָיבֹא ְס ָג ִנים ְּכ ֶמוֹ־חֹמר come, From the sunrise, one who invokes My ּו ְכמוֹ ֵיוֹצר ִיְר ָמ ִס־טיט׃ name; And he has trampled rulers like mud, Like a potter treading clay. כו ִמ ִי־ה ִּגיד ֵמרֹאשׁ ְו ֵנ ָד ָעה ּו ִמ ְּל ָפ ִנים Who foretold this from the start, that we may note 26 ְו ַנֹאמר ַצ ִ ּדיק ַאף ֵא ַין־מ ִּגיד ַאף ֵאין ?”it; From aforetime, that we might say, “He is right ַמשׁ ְ ִמ ַיע ַאף ֵאין־שׁ ֵֹמ ַע ִא ְמֵר ֶיכם׃ Not one foretold, not one announced; No one has heard your utterance! כז ִראשׁ וֹן ְל ִצ ּיוֹן ִה ֵנּה ִה ָנּם ְו ִל ּירושׁ ָ ַל ִם The things once predicted toTzion — Behold, here 27 ְמ ַב ֵּשׂר ֶא ֵּתן׃ .they are! And again I send a herald to Yerushalayim כח ְו ֵאֶרא ְו ֵאין ִאישׁ ּו ֵמ ֵא ֶּלה ְו ֵאין ֵיוֹעץ But I look and there is not a man; Not one of them 28 ְו ֶאשׁ ְ ָא ֵלם ְוָישׁ ִ ּיבו ָד ָבר׃ .can predict Or can respond when I question him כט ֵהן ֻּכ ָּלם ָאֶון ֶא ֶפס ַמ ֲע ֵשׂ ֶיהם ּרו ַח ָו ּתֹהו See, they are all nothingness, Their works are 29 ִנ ְס ֵּכ ֶיהם׃ .nullity, Their statues are naught and nil א ֵהן ַע ְב ִ ּדי ֶא ְת ָמ ְך ּ־בוֹ ְּב ִח ִירי ָר ְצ ָתה ַנ ְפשׁ ִ י This is My servant, whom I uphold, My chosen 1 42 מב ָנ ַת ִּתי ּרו ִחי ָע ָליו ִמשׁ ְ ָּפט ַל ּג ִוֹים ִיוֹציא׃ one, in whom I delight. I have put My spirit upon him, He shall teach the true way to the nations. ב לֹא ִי ְצ ַעק ְולֹא ִי ָּשׂא ְו ַלֹא־ישׁ ְ ִמ ַיע ַּב ּחוץ He shall not cry out or shout aloud, Or make his 2 קוֹ לוֹ ׃ .voice heard in the streets ג ָק ֶנה ָר ּצוץ לֹא ִישׁ ְ ּבוֹר ּו ִפשׁ ְ ָּתה ֵכ ָהה לֹא He shall not break even a bruised reed, ,Or snuff 3 ְי ַכ ֶּב ָנּה ֶל ֱא ֶמת ִיוֹציא ִמשׁ ְ ָּפט׃ out even a dim wick. He shall bring forth the true way.

95 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק במ Chapter 42

ד לֹא ִי ְכ ֶהה ְולֹא ָי ּרוץ ַע ָד־י ִשׂים ָּב ָאֶרץ He shall not grow dim or be bruised Till he 4 ִמשׁ ְ ָּפט ּו ְל ָתוֹרתוֹ ִאִּיים ְיַי ֵח ּילו׃ has established the true way on earth; And the coastlands shall await his teaching. ה ּכ ָֹה־א ַמר ָה ֵאל ְי ָהֹוה ּב ֵוֹרא ַהשָּׁ ַמִים Thus saidHashem the lord, Who created the 5 ְו ֵנוֹט ֶיהם ַרֹקע ָה ָאֶרץ ְו ֶצ ֱא ָצ ֶא ָיה ֵנֹתן heavens and stretched them out, Who spread out ְנשׁ ָ ָמה ָל ָעם ָע ֶל ָיה ְו ּרו ַח ַל ְהֹל ִכים ָּב ּה׃ the earth and what it brings forth, Who gave breath to the people upon it And life to those who walk thereon: ו ֲא ִני ְי ָהֹוה ְקָר ִאת ָיך ְב ֶצ ֶדק ְו ַא ְחֵזק ְּבָי ֶד ָך I Hashem, in My grace, have summoned you, And 6 ְו ֶא ָּצְר ָך ְו ֶא ֶּת ְנ ָך ִל ְבִרית ָעם ְלאוֹר ּג ִוֹים׃ ,I have grasped you by the hand. I created you and appointed you A covenant people, a light of nations— Isaiah a-NEE a-do-NAI k’-ra-TEE-kha v’-TZE-dek v’-akh-ZAYK b’-ya-DE-kha v’-e-tzor- KHA v’-e-ten-KHA liv-REET AM l’-OR go-YIM ז ִל ְפ ַקֹח ֵע ַינִים ִעְורוֹת ְל ִהוֹציא ִמ ַּמ ְס ֵּגר Opening eyes deprived of light, Rescuing prisoners 7 ַא ִּסיר ִמ ֵּבית ֶּכ ֶלא יֹשׁ ְ ֵבי חֹשׁ ֶ ְך׃ from confinement, From the dungeon those who sit in darkness. ח ֲא ִני ְי ָהֹוה ּהוא שׁ ְ ִמי ּו ְכ ִבוֹדי ְל ַא ֵחר לֹא־ I am Hashem, that is My name; I will not yield My 8 ֶא ֵּתן ּו ְת ִה ָּל ִתי ַל ְּפ ִס ִילים׃ .glory to another, Nor My renown to idols ט ָהִראשׁ ֹנוֹת ִה ֵנּ ָה־ב ּאו ַו ֲח ָדשׁ וֹת ֲא ִני ַמ ִּגיד See, the things once predicted have come, And now 9 ְּב ֶטֶרם ִּת ְצ ַמ ְח ָנה ַאשׁ ְ ִמיע ֶא ְת ֶכם׃ I foretell new things, Announce to you ere they sprout up. י שׁ ִ ּירו ַל ָיהֹוה שׁ ִ יר ָח ָדשׁ ְּת ִה ָּלתוֹ Sing to Hashem a new song, His praise from the 10 ִמ ְק ֵצה ָה ָאֶרץ ְיוֹר ֵדי ַהָּים ּו ְמלֹאוֹ ִאִּיים ends of the earth— You who sail the sea and ְויֹשׁ ְ ֵב ֶיהם׃ you creatures in it, You coastlands and their inhabitants! יא ִי ְשׂ ּאו ִמ ְד ָּבר ְו ָעָריו ֲח ֵצִרים ֵּתשׁ ֵ ב ֵק ָדר Let the desert and its towns cry aloud, The villages 11 ָי ּרֹנּו יֹשׁ ְ ֵבי ֶס ַלע ֵמרֹאשׁ ָהִרים ִי ְצָו ּחו׃ ,where Kedar dwells; Let Sela’s inhabitants shout Call out from the peaks of the mountains. יב ָי ִשׂ ּימו ַל ָיהֹוה ָּכבוֹד ּו ְת ִה ָּלתוֹ ָּב ִאִּיים Let them do honor to Hashem, And tell His glory 12 ַי ִּג ּידו׃ .in the coastlands

42:6 A light of nations This famous phrase for so much more. The “light” in his stirring description captures the mission statement of the People is capable of opening the eyes of the blind and leading of Israel. For most of Jewish history, the role of “light unto the imprisoned out of darkness. The establishment of the nations” has been understood primarily as a private the State of Israel and its role on the international stage call to have a positive influence on the world by living calls for a transformation of the “light unto the nations” an ethical life and setting a personal example of metaphor from a passive, individual candle, to a righteous behavior. Rarely was anyone on the outside powerful blaze, firing up the nations and igniting the ever interested in what the Jews as a nation had to say, world with righteousness. The State of Israel represents Emblem of the State of Israel and so the concept of ‘ohr goyim’ was an ideal that the historic opportunity for the People of Israel to fulfil individual Jews strived for. However, Yeshayahu is calling their religious destiny as a nation.

96 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק במ Chapter 42

יג ְי ָהֹוה ַּכ ִּג ּבוֹר ֵי ֵצא ְּכ ִאישׁ ִמ ְל ָחמוֹת Hashem goes forth like a warrior, Like a fighter He 13 ָי ִעיר ִק ְנ ָאה ָיִר ַיע ַא ַף־י ְצִר ַיח ַע ְל־אֹי ָביו whips up His rage. He yells, He roars aloud, He ִי ְת ַּג ָּבר׃ .charges upon His enemies יד ֶה ֱחשׁ ֵ ִיתי ֵמ ָעוֹלם ַא ֲחִרישׁ ֶא ְת ַא ָּפק I have kept silent far too long, Kept still and“ 14 ַּכ ּי ֵוֹל ָדה ֶא ְפ ֶעה ֶאשּׁ ֹם ְו ֶאשׁ ְ ַאף ָי ַחד׃ restrained Myself; Now I will scream like a woman in labor, I will pant and I will gasp. טו ַא ֲחִריב ָהִרים ּו ְג ָבעוֹת ְו ָכ ֶל־ע ְשׂ ָּבם Hills and heights will I scorch, Cause all their green 15 ִאוֹבישׁ ְו ַשׂ ְמ ִּתי ְנ ָהרוֹת ָל ִאִּיים ַו ֲא ַג ִּמים to wither; I will turn rivers into isles, And dry the ִאוֹבישׁ ׃ .marshes up טז ְו ַהוֹל ְכ ִּתי ִעְוִרים ְּב ֶדֶר ְך לֹא ָי ָד ּעו ,I will lead the blind By a road they did not know 16 ִּב ְנ ִתיבוֹת ָלֹא־י ְד ּעו ַא ְדִר ֵיכם ָא ִשׂים And I will make them walk By paths they never ַמ ְחשׁ ָ ְך ִל ְפ ֵנ ֶיהם ָלאוֹר ּו ַמ ֲע ַקשִּׁ ים ,Isaiah knew. I will turn darkness before them to light ְל ִמישׁ וֹר ֵא ֶּלה ַה ְ ּד ָבִרים ֲע ִשׂ ִיתם ְולֹא Rough places into level ground. These are the ֲעַז ְב ִּתים׃ .promises— I will keep them without fail יז ָנ ּסֹגו ָאחוֹר ֵיבֹשׁ ּו בֹשׁ ֶ ת ַה ּב ְֹט ִחים ַּב ָּפ ֶסל Driven back and utterly shamed Shall be those who 17 ָה ְאֹמִרים ְל ַמ ֵּס ָכה ַא ֶּתם ֱא ֵלֹה ּינו׃ trust in an image, Those who say to idols, ‘You are our gods!’” יח ַה ֵחְרשׁ ִ ים שׁ ְ ָמ ּעו ְו ַה ִעְוִרים ַה ִּב ּיטו Listen, you who are deaf; You blind ones, look up 18 ִלְראוֹת׃ !and see יט ִמי ִעֵּור ִּכי ִא ַם־ע ְב ִ ּדי ְו ֵחֵרשׁ ְּכ ַמ ְל ָא ִכי Who is so blind as My servant, So deaf as the 19 ֶאשׁ ְ ָלח ִמי ִעֵּור ִּכ ְמשׁ ֻ ָּלם ְו ִעֵּור ְּכ ֶע ֶבד messenger I send? Who is so blind as the chosen ְי ָהֹוה׃ ?one, So blind as the servant of Hashem כ ראית ָ]ראוֹת[ ַר ּבוֹת ְולֹא ִתשׁ ְ מֹר ָּפ ַקוֹח Seeing many things, he gives no heed; With ears 20 ָאְז ַנִים ְולֹא ִישׁ ְ ָמע׃ .open, he hears nothing כא ְי ָהֹוה ָח ֵפץ ְל ַמ ַען ִצ ְדקוֹ ַי ְג ִ ּדיל ּת ָוֹרה Hashem desires His [servant’s] vindication, That he 21 ְוַי ְא ִ ּדיר׃ .may magnify and glorify [His] Teaching כב ְו ּהוא ַע ָּם־ב ּזוז ְושׁ ָ ּסוי ָה ֵפ ַח ַּב ּחוִרים Yet it is a people plundered and despoiled: All 22 ֻּכ ָּלם ּו ְב ָב ֵּתי ְכ ָל ִאים ָה ְח ָּב ּאו ָה ּיו ָל ַבז of them are trapped in holes, Imprisoned in ְו ֵאין ַמ ִּציל ְמשׁ ִ ָּסה ְו ֵא ֵין־אֹמר ָהשׁ ַ ב׃ dungeons. They are given over to plunder, with none to rescue them; To despoilment, with none to say “Give back!” כג ִמי ָב ֶכם ַי ֲאִזין זֹאת ַי ְקשׁ ִ ב ְוִישׁ ְ ַמע If only you would listen to this, Attend and give 23 ְל ָאחוֹר׃ !heed from now on כד ִמ ָי־נ ַתן למשוסה ִ]ל ְמשׁ ִ ָּסה[ ַי ֲעקֹב Who was it gave Yaakov over to despoilment And 24 ְוִי ְשׂ ָר ֵאל ְל ְבֹזִזים ֲהלוֹא ְי ָהֹוה ּזו ָח ָט ּאנו Yisrael to plunderers? Surely, Hashem against whom לוֹ ְו ָלֹא־א ּבו ִב ְדָר ָכיו ָה ְלוֹך ְולֹא שׁ ָ ְמ ּעו they sinned In whose ways they would not walk ְ ּבתוֹ ָרתוֹ ׃ .And whose Teaching they would not obey כה ַוִּישׁ ְ ּפ ְֹך ָע ָליו ֵח ָמה ַא ּפוֹ ֶו ֱע ּזוז ִמ ְל ָח ָמה So He poured out wrath upon them, His anger and 25 ַו ְּת ַל ֲה ֵט ּהו ִמ ָּס ִביב ְולֹא ָי ָדע ַו ִּת ְב ַע ּר־בוֹ the fury of war. It blazed upon them all about, but ְו ָלֹא־י ִשׂים ַע ֵל־לב׃ they heeded not; It burned among them, but they gave it no thought.

97 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק גמ Chapter 43

א ְו ַע ָּתה ּכ ָֹה־א ַמר ְי ָהֹוה ּבַֹר ֲא ָך ַי ֲעקֹב But now thus said Hashem— Who created you, O 1 43 מג ְו ֶיֹצְר ָך ִי ְשׂ ָר ֵאל ַא ִּל־ת ָירא ִּכי ְג ַא ְל ִּת ָיך Yaakov, Who formed you, O Yisrael: Fear not, for ָקָר ִאתי ְבשׁ ִ ְמ ָך ִל ָי־א ָּתה׃ ,I will redeem you; I have singled you out by name You are Mine. v’-a-TAH koh a-MAR a-do-NAI bo-ra-a-KHA ya-a-KOV v’-yo-tzer-KHA yis-ra- AYL al tee-RA KEE g’-al-TEE-kha ka-RA-tee v’-shim-KHA lee A-tah ב ִּכ ַי־ת ֲעבֹר ַּב ַּמִים ִא ְּת ָך ָ־א ִני ּו ַב ְנּ ָהרוֹת לֹא ;When you pass through water, I will be with you 2 ִישׁ ְ ְט ּפו ָך ִּכ ֵי־ת ֵל ְך ְּב ֵמוֹ־אשׁ לֹא ִת ָּכֶוה .Through streams, They shall not overwhelm you ְו ֶל ָה ָבה לֹא ִת ְב ַע ָּר־ב ְך׃ When you walk through fire, You shall not be scorched; Through flame, It shall not burn you. ג ִּכי ֲא ִני ְי ָהֹוה ֱא ֶלֹה ָיך ְקדוֹשׁ ִי ְשׂ ָר ֵאל For I Hashem am your God, The Holy One of 3

Isaiah מוֹשׁ ִ ֶיע ָך ָנ ַת ִּתי ָכ ְפְר ָך ִמ ְצַרִים ּכ ּושׁ Yisrael, your Savior. I give Egypt as a ransom for ּו ְס ָבא ַּת ְח ֶּת ָיך׃ .you, Ethiopia and Saba in exchange for you ד ֵמ ֲאשׁ ֶ ר ָי ַקְר ָּת ְב ֵע ַיני ִנ ְכ ַּב ְד ָּת ַו ֲא ִני ,Because you are precious to Me, And honored 4 ֲא ַה ְב ִּת ָיך ְו ֶא ֵּתן ָא ָדם ַּת ְח ֶּת ָיך ּו ְל ֻא ִּמים and I love you, I give men in exchange for you And ַ ּ ת ַ ח ת ַנ ְ פ שׁ ֶ ָ ך ׃ .peoples in your stead ה ַא ִּל־ת ָירא ִּכי ִא ְּת ָך ָ־א ִני ִמ ִּמְזָרח ָא ִביא Fear not, for I am with you: I will bring your folk 5 ַזְר ֶע ָך ּו ִמ ַּמ ֲעָרב ֲא ַק ְּב ֶצ ָּך׃ ;from the East, Will gather you out of the West ו ַאֹמר ַל ָּצפוֹן ֵּת ִני ּו ְל ֵת ָימן ַא ִּל־ת ְכ ָל ִאי I will say to the North, “Give back!” And to the 6 ָה ִב ִיאי ָב ַני ֵמָרחוֹק ּו ְב ַנוֹתי ִמ ְק ֵצה ,South, “Do not withhold! Bring My sons from afar ָה ָאֶרץ׃ —And My daughters from the end of the earth ז ּכֹל ַה ִנּ ְקָרא ִבשׁ ְ ִמי ְו ִל ְכ ִבוֹדי ְּבָר ִאתיו All who are linked to My name, Whom I have 7 ְי ַצְר ִּתיו ַא ֲף־ע ִשׂ ִיתיו׃ —created, Formed, and made for My glory ח ִהוֹציא ַע ִם־עֵּור ְו ֵע ַינִים ֵישׁ ְו ֵחְרשׁ ִ ים Setting free that people, Blind though it has eyes 8 ְו ָאְז ַנִים ָלמוֹ׃ ”.And deaf though it has ears ט ָּכ ַל־ה ּג ִוֹים ִנ ְק ְּב ּצו ַי ְח ָ ּדו ְוֵי ָא ְס ּפו ְל ֻא ִּמים All the nations assemble as one, The peoples 9 ִמי ָב ֶהם ַי ִּגיד זֹאת ְוִראשׁ ֹנוֹת ַישׁ ְ ִמ ֻיע ּנו gather. Who among them declared this, Foretold ִי ְּת ּנו ֵע ֵד ֶיהם ְוִי ְצ ָ ּד ּקו ְוִישׁ ְ ְמ ּעו ְו ְיֹאמ ּרו to us the things that have happened? Let them ֱא ֶמת׃ produce their witnesses and be vindicated, That men, hearing them, may say, “It is true!” י ַא ֶּתם ֵע ַדי ְנ ֻא ְם־י ָהֹוה ְו ַע ְב ִ ּדי ֲאשׁ ֶ ר My witnesses are you —declares Hashem— My 10 ָּב ָחְר ִּתי ְל ַמ ַען ֵּת ְד ּעו ְו ַת ֲא ִמ ּינו ִלי ְו ָת ִב ּינו servant, whom I have chosen. To the end that ִּכ ֲי־א ִני ּהוא ְל ָפ ַני ַלֹא־נוֹצר ֵאל ְו ַא ֲחַרי you may take thought, And believe in Me, And לֹא ִי ְהֶיה׃ understand that I am He: Before Me no god was formed, And after Me none shall exist—

43:1 But now As he often does, Yeshayahu delivers severe sharp contrast between the closing of chapter 42 and rebuke (42:18-25) followed by comfort and consolation. the opening of chapter 43. The prophet reassures that He tells the people that Hashem has not cast Israel off. although Israel has undergone severe punishment and Rather, He will be present during the difficulties and is still suffering, a dramatic change is approaching. The will even bring a speedy return and restoration to Israel nation will return to its land in a remarkable expression (verses 3-7). The opening words, “but now,” mark the of Hashem’s declaration, “You are Mine”.

98 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק גמ Chapter 43

יא ָא ִנֹכי ָא ִנֹכי ְי ָהֹוה ְו ֵאין ִמ ַּב ְל ָע ַדי מוֹשׁ ִ ַיע׃ None but me, Hashem; Beside Me, none can grant 11 triumph. יב ָא ִנֹכי ִה ַּג ְד ִּתי ְוהוֹשׁ ַ ְע ִּתי ְו ִהשׁ ְ ַמ ְע ִּתי ְו ֵאין I alone foretold the triumph And I brought it to 12 ָּב ֶכם ָזר ְו ַא ֶּתם ֵע ַדי ְנ ֻא ְם־י ָהֹוה ַו ֲא ִנ ֵי־אל׃ pass; I announced it, And no strange god was among you. So you are My witnesses —declares Hashem— And I am Hashem. יג ַּג ִם־מ ּיוֹם ֲא ִני ּהוא ְו ֵאין ִמָּי ִדי ַמ ִּציל Ever since day was, I am He; None can deliver from 13 ֶא ְפ ַעל ּו ִמי ְישׁ ִ ֶיב ָנּה׃ ?My hand. When I act, who can reverse it יד ּכ ָֹה־א ַמר ְי ָהֹוה ּג ַֹא ְל ֶכם ְקדוֹשׁ ִי ְשׂ ָר ֵאל Thus saidHashem , Your Redeemer, the Holy One 14 ְל ַמ ַע ְנ ֶכם שׁ ִ ַּל ְח ִּתי ָב ֶב ָלה ְו ַהוֹר ְד ִּתי of Yisrael: For your sake I send to Babylon; I will ָבִר ִיחים ֻּכ ָּלם ְו ַכ ְשׂ ִ ּדים ָּב ֳא ִנ ּיוֹת ִר ָנּ ָתם׃ bring down all [her] bars, And the Chaldeans shall Isaiah raise their voice in lamentation. טו ֲא ִני ְי ָהֹוה ְקדוֹשׁ ְ ֶכם ּב ֵוֹרא ִי ְשׂ ָר ֵאל I am your Holy One, Hashem, Your King, the 15 ַמ ְל ְּכ ֶכם׃ .Creator of Yisrael טז ּכֹה ָא ַמר ְי ָהֹוה ַה ֵנּוֹתן ַּבָּים ָ ּדֶר ְך ּו ְב ַמִים Thus saidHashem , Who made a road through the 16 ַעִ ּזים ְנ ִת ָיבה׃ ,sea And a path through mighty waters יז ַה ּמ ִוֹציא ֶר ֶכ ָב־ו ּסוס ַחִיל ְו ִע ּז ּוז ַי ְח ָ ּדו Who destroyed chariots and horses, And all the 17 ִישׁ ְ ְּכ ּבו ַּב ָל־י ּקו ּמו ָ ּד ֲע ּכו ַּכ ִּפשׁ ְ ָּתה ָכ ּבו׃ ,mighty host— They lay down to rise no more They were extinguished, quenched like a wick: יח ַא ִּל־תְז ְּכ ּרו ִראשׁ ֹנוֹת ְו ַק ְד ִמֹנ ּיוֹת ַאל־ Do not recall what happened of old, Or ponder 18 ִּת ְת ּב ָֹנ ּנו׃ !what happened of yore יט ִה ְנ ִני ֶעֹשׂה ֲח ָדשׁ ָ ה ַע ָּתה ִת ְצ ָמח ֲהלוֹא I am about to do something new; Even now it shall 19 ֵת ָד ּעו ָה ַאף ָא ִשׂים ַּב ִּמ ְד ָּבר ֶ ּדֶר ְך ִּבישׁ ִ מוֹן come to pass, Suddenly you shall perceive it: I will ְנ ָהרוֹת׃ make a road through the wilderness And rivers in the desert. כ ְּת ַכ ְּב ֵד ִני ַחַּית ַה ָּשׂ ֶדה ַּת ִנּים ּו ְבנוֹת ַי ֲע ָנה The wild beasts shall honor Me, Jackals and 20 ִּכ ָי־נ ַת ִּתי ַב ִּמ ְד ָּבר ַמִים ְנ ָהרוֹת ִּבישׁ ִ ימֹן ,ostriches, For I provide water in the wilderness ְל ַהשׁ ְ קוֹת ַע ִּמי ְב ִח ִירי׃ Rivers in the desert, To give drink to My chosen people, כא ַע ּם־זו ָי ַצְר ִּתי ִלי ְּת ִה ָּל ִתי ְי ַס ֵּפ ּרו׃ The people I formed for Myself That they might 21 declare My praise. כב ְו ִלֹא־אֹתי ָקָר ָאת ַי ֲעקֹב ִּכ ָי־י ַג ְע ָּת ִּבי But you have not worshiped Me, O Yaakov, That 22 ִי ְשׂ ָר ֵאל׃ .you should be weary of Me, O Yisrael כג ֵלֹא־ה ֵב ָיאת ִּלי ֵשׂה ֶעֹלֹת ָיך ּוְז ָב ֶח ָיך לֹא You have not brought Me your sheep for burnt 23 ִכ ַּב ְד ָּת ִני לֹא ֶה ֱע ַב ְד ִּת ָיך ְּב ִמ ְנ ָחה ְולֹא offerings, Nor honored Me with your sacrifices. I ַהוֹג ְע ִּת ָיך ִּב ְל ָבוֹנה׃ have not burdened you with meal offerings, Nor wearied you about frankincense. כד ָלֹא־ק ִנ ָית ִּלי ַב ֶּכ ֶסף ָק ֶנה ְו ֵח ֶלב ְז ָב ֶח ָיך ,You have not bought Me fragrant reed with money 24 לֹא ִהְרִו ָית ִני ַא ְך ֶה ֱע ַב ְד ַּת ִני ְּב ַח ּט ֶֹאות ָיך .Nor sated Me with the fat of your sacrifices ַהוֹג ְע ַּת ִני ַּב ֲע ֶוׂנֹת ָיך׃ Instead, you have burdened Me with your sins, You have wearied Me with your iniquities.

99 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק דמ Chapter 44

כה ָא ִנֹכי ָא ִנֹכי ּהוא ֶמֹחה ְפשׁ ָ ֶע ָיך ְל ַמ ֲע ִני It is I, I who—for My own sake— Wipe your 25 ְו ַח ּט ֶֹאת ָיך לֹא ֶאְז ּכֹר׃ transgressions away And remember your sins no more. כו ַהְז ִּכ ֵיר ִני ִנשָּׁ ְפ ָטה ָי ַחד ַס ֵּפר ַא ָּתה ְל ַמ ַען Help me remember! Let us join in argument, Tell 26 ִּת ְצ ָ ּדק׃ .your version, That you may be vindicated כז ָא ִב ָיך ָהִראשׁ וֹן ָח ָטא ּו ְמ ִל ֶיצ ָיך ָּפשׁ ְ ּעו ִבי׃ Your earliest ancestor sinned, And your spokesmen 27 transgressed against Me. כח ַו ֲא ַח ֵּלל ָשׂ ֵרי ֶקֹדשׁ ְו ֶא ְּת ָנה ַל ֵחֶרם ַי ֲעקֹב So I profaned the holy princes; I abandoned Yaakov 28 ְוִי ְשׂ ָר ֵאל ְל ִג ּד ּו ִפים׃ .to proscription And Yisrael to mockery א ְו ַע ָּתה שׁ ְ ַמע ַי ֲעקֹב ַע ְב ִ ּדי ְוִי ְשׂ ָר ֵאל But hear, now, O Yaakov My servant, Yisrael whom 1 44 מד ָּב ַחְר ִּתי בוֹ׃ !I have chosen Isaiah ב ּכ ָֹה־א ַמר ְי ָהֹוה ֶעֹשׂ ָך ְו ֶיֹצְר ָך ִמ ֶּב ֶטן ַי ְעְזֶר ָּך Thus saidHashem , your Maker, Your Creator who 2 ַא ִּל־ת ָירא ַע ְב ִ ּדי ַי ֲעקֹב ִוישׁ ֻ ּרון ָּב ַחְר ִּתי has helped you since birth: Fear not, My servant בוֹ ׃ ,Yaakov, Jeshurun whom I have chosen ג ִּכי ֶא ָּצ ַק־מִים ַע ָל־צ ֵמא ְו ְנֹז ִלים ַעל־ Even as I pour water on thirsty soil, And rain 3 ַי ָּבשׁ ָ ה ֶא ּצֹק ּרו ִחי ַע ַל־זְר ֶע ָך ּו ִבְר ָכ ִתי upon dry ground, So will I pour My spirit on your ַע ֶל־צ ֱא ָצ ֶא ָיך׃ .offspring, My blessing upon your posterity KEE e-tzak MA-yim al tza-MAY v’-no-z’-LEEM al ya-ba-SHAH e-TZOK ru- KHEE al zar-E-kha u-vir-kha-TEE al tze-e-tza-E-kha ד ְו ָצ ְמ ּחו ְּב ֵבין ָח ִציר ַּכ ֲעָר ִבים ַע ִל־י ְב ֵלי־ And they shall sprout like grass, Like willows by 4 ָמִים׃ .watercourses ה ֶזה ַיֹאמר ַל ָיהֹוה ָא ִני ְוֶזה ִי ְקָרא ְבשׁ ֵ ם־ One shall say, “I am Hashem’s,” Another shall use 5 ַי ֲעקֹב ְוֶזה ִי ְכ ּתֹב ָידוֹ ַל ָיהֹוה ּו ְבשׁ ֵ ם the name of “Yaakov,” Another shall mark his arm ִי ְשׂ ָר ֵאל ְי ַכ ֶנּה׃ ”.of Hashem” And adopt the name of “Yisrael“ ו ּכ ָֹה־א ַמר ְי ָהֹוה ֶמ ֶל ְך ִ־י ְשׂ ָר ֵאל ְו ֲגֹאלוֹ Thus saidHashem , the King of Yisrael, Their 6 ְי ָהֹוה ְצ ָבאוֹת ֲא ִני ִראשׁ וֹן ַו ֲא ִני ַא ֲחרוֹן Redeemer, the lord of Hosts: I am the first and I ּו ִמ ַּב ְל ָע ַדי ֵאין ֱא ִלֹהים׃ .am the last, And there is no god but Me ז ּו ִמ ָי־כ ִמוֹני ִי ְקָרא ְוַי ִּג ֶיד ָה ְוַי ְעְר ֶכ ָה ִלי Who like Me can announce, Can foretell it—and 7 ִמ ּשׂ ּו ִמי ַע ָם־עוֹלם ְו ִאֹת ּיוֹת ַו ֲאשׁ ֶ ר match Me thereby? Even as I told the future to an ָּת ָבֹאנה ַי ִּג ּידו ָלמוֹ׃ ancient people, So let him foretell coming events to them. ח ַא ִּל־ת ְפ ֲח ּדו ְו ַא ִּל־תְר ּהו ֲהלֹא ֵמ ָאז Do not be frightened, do not be shaken! Have I not 8 ִהשׁ ְ ַמ ְע ִּת ָיך ְו ִה ַּג ְד ִּתי ְו ַא ֶּתם ֵע ָדי ֲהֵישׁ from of old predicted to you? I foretold, and you ֱא ַּלוֹה ִמ ַּב ְל ָע ַדי ְו ֵאין ּצור ַּב ָל־י ָד ְע ִּתי׃ ?are My witnesses. Is there any god, then, but Me “There is no other rock; I know none!”

44:3 Even as I pour water on thirsty soil... So will knowledge flow away from those who are arrogant I pour My spirit on your offspring Water is often and toward those who are humble.” Furthermore, just used as a metaphor for Torah. The Talmud (Taanit 7a) as water nourishes and sustains the “thirsty soil” and explains that “just as water leaves a high place and “dry ground,” the Bible is the source of our spiritual flows downward to a low place, so does Torah nourishment.

100 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק דמ Chapter 44

ט ְיֹצֵר ֶי־פ ֶסל ֻּכ ָּלם ּת ֹּהו ַו ֲח ּמו ֵד ֶיהם ַּבל־ The makers of idols All work to no purpose; And 9 ִיוֹע ּילו ְו ֵע ֵד ֶיהם ֵה ָּמה ַּב ִל־יְר ּאו ּו ַבל־ the things they treasure Can do no good, As they ֵי ְד ּעו ְל ַמ ַען ֵיבֹשׁ ּו׃ ,themselves can testify. They neither look nor think And so they shall be shamed. י ִמ ָי־י ַצר ֵאל ּו ֶפ ֶסל ָנ ָס ְך ְל ִב ְל ִּתי ִהוֹעיל׃ Who would fashion a god Or cast a statue That can 10 do no good? יא ֵהן ָּכ ֲל־ח ֵבָריו ֵיבֹשׁ ּו ְו ָחָרשׁ ִ ים ֵה ָּמה Lo, all its adherents shall be shamed; They 11 ֵמ ָא ָדם ִי ְת ַק ְּב ּצו ֻכ ָּלם ַי ֲע ּמֹדו ִי ְפ ֲח ּדו are craftsmen, are merely human. Let them all ֵיבֹשׁ ּו ָי ַחד׃ assemble and stand up! They shall be cowed, and they shall be shamed. יב ָחַרשׁ ַּבְרֶזל ַמ ֲע ָצד ּו ָפ ַעל ַּב ֶּפ ָחם The craftsman in iron, with his tools, Works it over 12

ּו ַב ַּמ ָּקבוֹת ִי ְּצֵר ּהו ַוִּי ְפ ָע ֵל ּהו ִּבְז ַרוֹע ּכֹחוֹ Isaiah charcoal And fashions it by hammering, Working ַּג ָם־ר ֵעב ְו ֵאין ּכ ַֹח לֹא־שׁ ָ ָתה ַמִים ַוִּי ָיעף׃ ,with the strength of his arm. Should he go hungry his strength would ebb; Should he drink no water, he would grow faint. יג ָחַרשׁ ֵע ִצים ָנ ָטה ָקו ְי ָת ֲאֵר ּהו ַב ֶּשׂ ֶרד The craftsman in wood measures with a line And 13 ַי ֲע ֵשׂ ּהו ַּב ַּמ ְק ֻצעוֹת ּו ַב ְּמ ּחו ָגה ְי ָת ֳאֵר ּהו marks out a shape with a stylus; He forms it with ַוַּי ֲע ֵשׂ ּהו ְּכ ַת ְב ִנית ִאישׁ ְּכ ִת ְפ ֶאֶרת ָא ָדם scraping tools, Marking it out with a compass. He ָלשׁ ֶ ֶבת ָּבִית׃ gives it a human form, The beauty of a man, to dwell in a shrine. יד ִל ְכָרת־לוֹ ֲאָרִזים ַוִּי ַּקח ִּתְרָזה ְו ַא ּלוֹן For his use he cuts down cedars; He chooses plane 14 ַוְי ַא ֶּמץ־לוֹ ַּב ֲע ֵצ ָי־י ַער ָנ ַטע ֶאֹרן ְו ֶגשׁ ֶ ם trees and oaks. He sets aside trees of the forest; Or ְי ַג ֵ ּדל׃ .plants firs, and the rain makes them grow טו ְו ָהָיה ְל ָא ָדם ְל ָב ֵער ַוִּי ַּקח ֵמ ֶהם ַוָּי ָחם All this serves man for fuel: He takes some to warm 15 ַא ַף־י ִּשׂיק ְו ָא ָפה ָל ֶחם ַא ִף־י ְפ ַע ֵל־אל himself, And he builds a fire and bakes bread. He ַוִּישׁ ְ ָּת ּחו ָע ָשׂ ּהו ֶפ ֶסל ַוִּי ְס ָּג ָד־למוֹ׃ also makes a god of it and worships it, Fashions an idol and bows down to it! טז ֶח ְציוֹ ָשׂ ַרף ְּב ֵמוֹ־אשׁ ַע ֶל־ח ְציוֹ ָּב ָשׂר *Part of it he burns in a fire: On that part he roasts 16 ֵיֹאכל ִי ְצ ֶלה ָצ ִלי ְוִי ְשׂ ָּבע ַא ָף־יחֹם ְו ַיֹאמר meat, He eats* the roast and is sated; He also ֶה ָאח ַח ּמ ִוֹתי ָר ִא ִיתי ּאור׃ warms himself and cries, “Ah, I am warm! I can feel the heat!” יז ּושׁ ְ ֵאִריתוֹ ְל ֵאל ָע ָשׂה ְל ִפ ְסלוֹ יסגוד־ Of the rest he makes a god—his own carving! He 17 ִ]י ְס ָּגד־[ לוֹ ְוִישׁ ְ ַּת ּחו ְוִי ְת ַּפ ֵּלל ֵא ָליו bows down to it, worships it; He prays to it and ְו ַיֹאמר ַה ִּצ ֵיל ִני ִּכי ֵא ִלי ָא ָּתה׃ ”!cries, “Save me, for you are my god יח לֹא ָי ְד ּעו ְולֹא ָי ִב ּינו ִּכי ַטח ֵמְראוֹת They have no wit or judgment: Their eyes are 18 ֵע ֵינ ֶיהם ֵמ ַה ְשׂ ִּכיל ִל ּב ָֹתם׃ besmeared, and they see not; Their minds, and they cannot think. יט ְו ָלֹא־ישׁ ִ יב ֶא ִל־ל ּבוֹ ְולֹא ַד ַעת ְולֹא־ They do not give thought, They lack the wit and 19 ְת ּבו ָנה ֵלאמֹר ֶח ְציוֹ ָשׂ ַר ְפ ִּתי ְב ֵמוֹ־אשׁ judgment to say: “Part of it I burned in a fire; I also ְו ַאף ָא ִפ ִיתי ַע ֶּל־ג ָח ָליו ֶל ֶחם ֶא ְצ ֶלה ָב ָשׂר baked bread on the coals, I roasted meat and ate ְו ֵאֹכל ְוִי ְתרוֹ ְל ֵתוֹע ָבה ֶא ֱע ֶשׂה ְל ּבול ֵעץ it— Should I make the rest an abhorrence? Should ֶא ְס ּגוֹ ד׃ ”?I bow to a block of wood

* The words “roasts” and “eats” transposed for clarity

101 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק המ Chapter 45

כ ֶרֹעה ֵא ֶפר ֵלב ּהו ַתל ִה ָּט ּהו ְו ַלֹא־י ִּציל He pursues ashes! A deluded mind has led him 20 ֶא ַת־נ ְפשׁ וֹ ְולֹא ַיֹאמר ֲהלוֹא שׁ ֶ ֶקר astray, And he cannot save himself; He never says ִּב ִימ ִיני׃ ”!to himself, “The thing in my hand is a fraud כא ְז ָכ ֵר־א ֶּלה ַי ֲעקֹב ְוִי ְשׂ ָר ֵאל ִּכי ַע ְב ִ ּד ָי־א ָּתה Remember these things, O Yaakov For you, O 21 ְי ַצְר ִּת ָיך ֶע ֶב ִד־לי ַא ָּתה ִי ְשׂ ָר ֵאל לֹא Yisrael, are My servant: I fashioned you, you are My ִ ת ָּ נ שׁ ֵ ִ נ י ׃ .servant— O Yisrael, never forget Me כב ָמ ִח ִיתי ָכ ָעב ְּפשׁ ָ ֶע ָיך ְו ֶכ ָע ָנן ַח ּט ֶֹאות ָיך I wipe away your sins like a cloud, Your 22 שׁ ּו ָבה ֵא ַלי ִּכי ְג ַא ְל ִּת ָיך׃ transgressions like mist— Come back to Me, for I redeem you. כג ָר ּנּו שׁ ָ ַמִים ִּכ ָי־ע ָשׂה ְי ָהֹוה ָהִר ּיעו Shout, O heavens, for Hashem has acted; Shout 23 ַּת ְח ִּת ּיוֹת ָאֶרץ ִּפ ְצ ּחו ָהִרים ִר ָנּה aloud, O depths of the earth! Shout for joy, O Isaiah ַי ַער ְו ָכ ֵל־עץ ּבוֹ ִּכ ָי־ג ַאל ְי ָהֹוה ַי ֲעקֹב mountains, O forests with all your trees! For ּו ְבִי ְשׂ ָר ֵאל ִי ְת ָּפ ָאר׃ Hashem has redeemed Yaakov, Has glorified Himself through Yisrael. כד ּכ ָֹה־א ַמר ְי ָהֹוה ּג ֲֹא ֶל ָך ְו ֶיֹצְר ָך ִמ ָּב ֶטן ָא ִנֹכי Thus saidHashem , your Redeemer, Who formed 24 ְי ָהֹוה ֶעֹשׂה ּכֹל ֶנֹטה שׁ ָ ַמִים ְל ַב ִ ּדי ַרֹקע you in the womb: It is I, Hashem, who made ָה ָאֶרץ מי אתי ֵ]מ ִא ִּתי׃[ everything, Who alone stretched out the heavens And unaided spread out the earth; כה ֵמ ֵפר אֹתוֹת ַּב ִ ּדים ְו ְקֹס ִמים ְי ֵהוֹלל Who annul the omens of diviners, And make fools 25 ֵמשׁ ִ יב ֲח ָכ ִמים ָאחוֹר ְו ַד ְע ָּתם ְי ַשׂ ֵּכל׃ of the augurs; Who turn sages back And make nonsense of their knowledge; כו ֵמ ִקים ְ ּד ַבר ַע ְב ּדוֹ ַו ֲע ַצת ַמ ְל ָא ָכיו ַישׁ ְ ִלים But confirm the word of My servant And fulfill 26 ָה ֵאֹמר ִל ּירושׁ ָ ַל ִם ּת ּושׁ ָ ב ּו ְל ָעֵרי ְי ּהו ָדה the prediction of My messengers. It is I who say ִּת ָּב ֶנ ָינה ְו ָחְר ֶבוֹת ָיה ֲא ֵקוֹמם׃ of Yerushalayim, “It shall be inhabited,” And of the towns of Yehuda, “They shall be rebuilt; And I will restore their ruined places.” כז ָה ֵאֹמר ַל ּצ ּו ָלה ֳחָר ִבי ְו ַנ ֲה ַרֹתִי ְך ִאוֹבישׁ ׃ I,] who said to the deep, “Be dry; I will dry up] 27 your floods,” כח ָה ֵאֹמר ְל ֶכוֹרשׁ ִרֹעי ְו ָכ ֶל־ח ְפ ִצי ַישׁ ְ ִלם Am the same who says of Cyrus, “He is My 28 ְו ֵלאמֹר ִל ּירושׁ ָ ַל ִם ִּת ָּב ֶנה ְו ֵה ָיכל ִּתָּו ֵסד׃ shepherd; He shall fulfill all My purposes! He shall say of Yerushalayim, ‘She shall be rebuilt,’ And to the Temple: ‘You shall be founded again.’” א ּכ ָֹה־א ַמר ְי ָהֹוה ִל ְמשׁ ִ יחוֹ ְל ֶכוֹרשׁ ֲאשׁ ֶ ר־ —Thus saidHashem to Cyrus, His anointed one 1 45 מה ֶה ֱחַז ְק ִּתי ִב ִימינוֹ ְלַר ְד־ל ָפ ָניו ּג ִוֹים ּו ָמ ְת ֵני Whose right hand He has grasped, Treading down ְמ ָל ִכים ֲא ַפ ֵּת ַח ִל ְפ ּת ַֹח ְל ָפ ָניו ְ ּד ָל ַתִים ,nations before him, Ungirding the loins of kings ּושׁ ְ ָעִרים לֹא ִי ָּס ֵג ּרו׃ Opening doors before him And letting no gate stay shut: ב ֲא ִני ְל ָפ ֶנ ָיך ֵא ֵל ְך ַו ֲה ּדוִרים אושר I will march before you And level the hills that 2 ֲ]אַישֵּׁ ר[ ַ ּד ְלתוֹת ְנ ּחושׁ ָ ה ֲאשׁ ַ ֵּבר ּו ְבִר ֵיחי loom up; I will shatter doors of bronze And cut ַבְרֶזל ֲא ַג ֵ ּד ַע׃ .down iron bars ג ְו ָנ ַת ִּתי ְל ָך ְאוֹצרוֹת חֹשׁ ֶ ְך ּו ַמ ְט ֻמ ֵני I will give you treasures concealed in the dark And 3 ִמ ְס ָּתִרים ְל ַמ ַען ֵּת ַדע ִּכ ֲי־א ִני ְי ָהֹוה secret hoards—So that you may know that it is I ַה ּק ֵוֹרא ְבשׁ ִ ְמ ָך ֱא ֵלֹהי ִי ְשׂ ָר ֵאל׃ .Hashem, The God ofYisrael , who call you by name

102 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק המ Chapter 45

ד ְל ַמ ַען ַע ְב ִ ּדי ַי ֲעקֹב ְוִי ְשׂ ָר ֵאל ְּב ִח ִירי For the sake of My servant Yaakov, Yisrael My 4 ָו ֶא ְקָרא ְל ָך ִּבשׁ ְ ֶמ ָך ֲא ַכ ְנּ ָך ְולֹא ְי ַד ְע ָּת ִני׃ ,chosen one, I call you by name, I hail you by title though you have not known Me. l’-MA-an av-DEE ya-a-KOV v’-yis-ra-AYL b’-khee-REE va-ek-RA l’-KHA bish-ME- kha a-kha-n’-KHA v’-LO y’-da-TA-nee ה ֲא ִני ְי ָהֹוה ְו ֵאין עוֹד ּזו ָל ִתי ֵאין ֱא ִלֹהים ,I am Hashem and there is none else; Beside Me 5 ֲא ַאֶ ּזְר ָך ְולֹא ְי ַד ְע ָּת ִני׃ there is no god. I engird you, though you have not known Me, ו ְל ַמ ַען ֵי ְד ּעו ִמ ִּמְזַרח־שׁ ֶ ֶמשׁ ּו ִמ ַּמ ֲעָר ָב ּה So that they may know, from east to west, That 6 ִּכ ֶי־א ֶפס ִּב ְל ָע ָדי ֲא ִני ְי ָהֹוה ְו ֵאין עוֹד׃ there is none but Me. I am Hashem and there is none else,

ז ֵיוֹצר אוֹר ּו ֵבוֹרא חֹשׁ ֶ ְך ֶעֹשׂה שׁ ָ לוֹם Isaiah 7 I form light and create darkness, I make weal and ּו ֵבוֹרא ָרע ֲא ִני ְי ָהֹוה ֶעֹשׂה ָכ ֵל־א ֶּלה׃ .create woe— I Hashem do all these things ח ַהְר ִע ּיפו שׁ ָ ַמִים ִמ ַּמ ַעל ּושׁ ְ ָח ִקים ִיְ ּז ּלו־ Pour down, O skies, from above! Let the heavens 8 ֶצ ֶדק ִּת ְפ ַּת ֶח־אֶרץ ְוִי ְפ ּרו ֶ־ישׁ ַ ע ּו ְצ ָד ָקה rain down victory! Let the earth open up and ַת ְצ ִמ ַיח ַי ַחד ֲא ִני ְי ָהֹוה ְּבָר ִאתיו׃ triumph sprout Yes, let vindication spring up: I Hashem have created it. ט הוֹי ָרב ֶא ְת־יֹצרוֹ ֶחֶרשׂ ֶא ַת־חְר ֵשׂי Shame on him who argues with his Maker, Though 9 ֲא ָד ָמה ֲה ַיֹאמר ֶחֹמר ְל ְיֹצרוֹ ַמ ַּה־ת ֲע ֶשׂה naught but a potsherd of earth! Shall the clay say to ּו ָפ ָע ְל ָך ֵא ָין־י ַדִים לוֹ׃ the potter, “What are you doing? Your work has no handles”? י הוֹי ֵאֹמר ְל ָאב ַמ ּה־ת ִוֹליד ּו ְל ִאשָּׁ ה ַמה־ Shame on him who asks his father, “What are you 10 ְּת ִח ִילין׃ ”?begetting?” Or a woman, “What are you bearing יא ּכ ָֹה־א ַמר ְי ָהֹוה ְקדוֹשׁ ִי ְשׂ ָר ֵאל ְו ְיֹצרוֹ :Thus saidHashem , Yisrael’s Holy One and Maker 11 ָה ִאֹת ּיוֹת שׁ ְ ָא ּלו ִני ַע ָּל־ב ַני ְו ַע ּל־פ ַֹעל ָי ַדי Will you question Me on the destiny of My ְּת ַצֻּו ִני׃ children, Will you instruct Me about the work of My hands? יב ָא ִנֹכי ָע ִשׂ ִיתי ֶאֶרץ ְו ָא ָדם ָע ֶל ָיה ָבָר ִאתי It was I who made the earth And created man upon 12 ֲא ִני ָי ַדי ָנ ּטו שׁ ָ ַמִים ְו ָכ ְל־צ ָב ָאם ִצֵּו ִיתי׃ it; My own hands stretched out the heavens, And I marshaled all their host. יג ָא ִנֹכי ַה ִע ִירֹת ּהו ְב ֶצ ֶדק ְו ָכ ְ ּל־דָר ָכיו It was I who roused him for victory And who level 13 ֲאַישֵּׁ ר ּהו ִא־י ְב ֶנה ִע ִירי ְו ָג ּלו ִתי ְישׁ ַ ֵּל ַח לֹא all roads for him. He shall rebuild My city And let ִב ְמ ִחיר ְולֹא ְבשׁ ַֹחד ָא ַמר ְי ָהֹוה ְצ ָבאוֹת׃ My exiled people go Without price and without payment —said the lord of Hosts.

45:4 For the sake of My servant Yaakov, Yisrael My of the cities opened before his armies. According to the chosen one The speed with which Cyrus rose to world prophet, this will be a sign to the new king Cyrus that he dominion was nothing short of miraculous. At the was chosen for a larger, divine purpose — restoring the beginning of the chapter, Yeshayahu predicts that on the People of Israel to their natural home. Indeed, one of the night Cyrus will march his army into Babylonia, the gates first things Cyrus does as king is grant permission to the of the city will be left open. In Cyrus’s own chronicle of Jews to return to Israel and to rebuild the Beit Hamikdash his conquest, he describes in amazement how the gates (see Ezra 1), as predicted above (44:26-28).

103 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק המ Chapter 45

יד ּכֹה ָא ַמר ְי ָהֹוה ְי ִג ַיע ִמ ְצַרִים ּו ְס ַח ּר־כ ּושׁ Thus saidHashem : Egypt’s wealth and Nubia’s 14 ּו ְס ָב ִאים ַא ְנשׁ ֵ י ִמ ָ ּדה ָע ַלִי ְך ַי ֲע ּבֹרו ְו ָל ְך gains And Sabaites, long of limb, Shall pass over ִי ְה ּיו ַא ֲחַרִי ְך ֵי ֵל ּכו ַּבִ ּז ִּקים ַי ֲע ּבֹרו ְו ֵא ַלִי ְך to you and be yours, Pass over and follow you in ִישׁ ְ ַּת ֲח ּו ּו ֵא ַלִי ְך ִי ְת ַּפ ָּל ּלו ַא ְך ָּב ְך ֵאל ְו ֵאין :fetters, Bow low to you And reverently address you עוֹד ֶא ֶפס ֱא ִלֹהים׃ Only among you is Hashem, There is no other god“ at all! טו ָא ֵכן ַא ָּתה ֵאל ִמ ְס ַּת ֵּתר ֱא ֵלֹהי ִי ְשׂ ָר ֵאל ,You are indeed a Hashem who concealed Himself 15 מוֹשׁ ִ ַיע׃ !O God of Yisrael, who bring victory טז ּבוֹשׁ ּו ְו ַג ִם־נ ְכ ְל ּמו ֻּכ ָּלם ַי ְח ָ ּדו ָה ְל ּכו Those who fabricate idols, All are shamed and 16 ַב ְּכ ִל ָּמה ָחָרשׁ ֵ י ִצ ִירים׃ .disgraced; To a man, they slink away in disgrace יז ִי ְשׂ ָר ֵאל נוֹשׁ ַ ע ַּב ָיהֹוה ְּתשׁ ּו ַעת ָעוֹל ִמים But Yisrael has won through Hashem Triumph 17 Isaiah ֵלֹא־תבֹשׁ ּו ְו ִלֹא־ת ָּכ ְל ּמו ַע ְד־עוֹל ֵמי ַעד׃ everlasting. You shall not be shamed or disgraced In all the ages to come!” יח ִּכי כֹה ָא ַמ ְר־י ָהֹוה ּב ֵוֹרא ַהשָּׁ ַמִים ּהוא For thus said Hashem, The Creator of heaven who 18 ָה ֱא ִלֹהים ֵיֹצר ָה ָאֶרץ ְו ָעֹשׂ ּה ּהוא ְכוֹנ ָנ ּה alone is Hashem, Who formed the earth and made ּלֹא־תֹהו ְבָר ָא ּה ָלשׁ ֶ ֶבת ְי ָצָר ּה ֲא ִני ְי ָהֹוה it, Who alone established it— He did not create it ְו ֵאין עוֹד׃ ,a waste, But formed it for habitation: I am Hashem and there is none else. יט לֹא ַב ֵּס ֶתר ִ ּד ַּבְר ִּתי ִּב ְמקוֹם ֶאֶרץ חֹשׁ ֶ ְך I did not speak in secret, At a site in a land of 19 לֹא ָא ַמְר ִּתי ְלֶזַרע ַי ֲעקֹב ּת ֹּהו ַב ְּקשׁ ּו ִני darkness; I did not say to the stock of Yaakov, “Seek ֲא ִני ְי ָהֹוה ּד ֵֹבר ֶצ ֶדק ַמ ִּגיד ֵמישׁ ָ ִרים׃ Me out in a wasteland”— I Hashem, who foretell reliably, Who announce what is true. כ ִה ָּק ְב ּצו ָו ּבֹאו ִה ְת ַנ ְּגשׁ ּו ַי ְח ָ ּדו ְּפ ִל ֵיטי Come, gather together, Draw nigh, you remnants 20 ַה ּג ִוֹים לֹא ָי ְד ּעו ַה ְנֹּשׂ ִאים ֶא ֵת־עץ of the nations! No foreknowledge had they who ִּפ ְס ָלם ּו ִמ ְת ַּפ ְל ִלים ֶא ֵל־אל לֹא יוֹשׁ ִ ַיע׃ carry their wooden images And pray to a god who cannot give success. כא ַה ִּג ּידו ְו ַה ִּגישׁ ּו ַאף ִיָּו ֲע ּצו ַי ְח ָ ּדו ִמי Speak up, compare testimony—Let them even take 21 ִהשׁ ְ ִמ ַיע זֹאת ִמ ֶּק ֶדם ֵמ ָאז ִה ִּג ָיד ּה ֲהלוֹא ,counsel together! Who announced this aforetime ֲא ִני ְי ָהֹוה ְו ֵאין־עוֹד ֱא ִלֹהים ִמ ַּב ְל ָע ַדי Foretold it of old? Was it not I Hashem? Then there ֵא ַל־צ ִ ּדיק ּומוֹשׁ ִ ַיע ַאִין ּזו ָל ִתי׃ is no god beside Me, No Hashem exists beside Me Who foretells truly and grants success. כב ְּפ ּנו ֵ־א ַלי ְו ִהָּושׁ ְ ּעו ָּכ ַל־א ְפ ֵס ָי־אֶרץ ִּכי !Turn to Me and gain success, All the ends of earth 22 ֲא ִנ ֵי־אל ְו ֵאין עוֹד׃ .For I am Hashem, and there is none else כג ִּבי ִנשׁ ְ ַּב ְע ִּתי ָי ָצא ִמ ִּפי ְצ ָד ָקה ָ ּד ָבר ְולֹא By Myself have I sworn, From My mouth has 23 ָישׁ ּוב ִּכ ִי־לי ִּת ְכַרע ָּכ ֶּל־בֶר ְך ִּתשָּׁ ַבע ָּכל־ issued truth, A word that shall not turn back: To ָ ל שׁ ֹ ו ן ׃ Me every knee shall bend, Every tongue swear loyalty. כד ַא ְך ַּב ָיהֹוה ִלי ָא ַמר ְצ ָדקוֹת ָועֹז ָע ָדיו They shall say: “Only throughHashem Can I find 24 ָיבוֹא ְוֵיבֹשׁ ּו ּכֹל ַה ֶנּ ֱחִרים ּבוֹ׃ victory and might. When people trust in Him, All their adversaries are put to shame. כה ַּב ָיהֹוה ִי ְצ ְ ּד ּקו ְוִי ְת ַה ְל ּלו ָּכ ֶל־זַרע ִי ְשׂ ָר ֵאל׃ It is through Hashem that all the offspring ofYisrael 25 Have vindication and glory.”

104 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק ומ Chapter 46

א ָּכַרע ֵּבל ֵקֹרס ְנבוֹ ָה ּיו ֲע ַצ ֵּב ֶיהם ַל ַחָּיה Bel is bowed, Nebo is cowering, Their images are a 1 46 מו ְו ַל ְּב ֵה ָמה ְנ ֻשׂ ֵאֹת ֶיכם ֲע ּמוסוֹת ַמ ָּשׂא burden for beasts and cattle; The things you would ַל ֲעֵי ָפה׃ carry [in procession] Are now piled as a burden On tired [beasts]. ב ָקְר ּסו ָכְר ּעו ַי ְח ָ ּדו לֹא ָי ְכ ּלו ַמ ֵּלט ַמ ָּשׂא They cowered, they bowed as well, They could not 2 ְו ַנ ְפשׁ ָ ם ַּבשְּׁ ִבי ָה ָל ָכה׃ rescue the burden, And they themselves went into captivity. ג שׁ ִ ְמ ּעו ֵא ַלי ֵּבית ַי ֲעקֹב ְו ָכל־שׁ ְ ֵאִרית ֵּבית Listen to Me, O House of Yaakov, All that are left of 3 ִי ְשׂ ָר ֵאל ַה ֲע ֻמ ִסים ִמ ִנּ ֶי־ב ֶטן ַה ְנּ ֻשׂ ִאים the House of Yisrael, Who have been carried since ִמ ִנּ ָי־ר ַחם׃ :birth, Supported since leaving the womb

ד 4 ְו ַע ִד־ז ְק ָנה ֲא ִני ּהוא ְו ַע ֵד־ש ָיבה ֲא ִני Isaiah Till you grow old, I will still be the same; When ֶא ְס ּבֹל ֲא ִני ָע ִשׂ ִיתי ַו ֲא ִני ֶא ָּשׂא ַו ֲא ִני you turn gray, it is I who will carry; I was the ֶא ְס ּבֹל ַו ֲא ַמ ֵּלט׃ Maker, and I will be the Bearer; And I will carry and rescue [you]. ה ְל ִמי ְת ַד ְמ ּיו ִני ְו ַתשׁ ְ ּוו ְו ַת ְמשׁ ִ ּלו ִני ְו ִנ ְד ֶמה׃ To whom can you compare Me Or declare Me 5 similar? To whom can you liken Me, So that we seem comparable? ו ַהָ ּז ִלים ָז ָהב ִמ ִּכיס ְו ֶכ ֶסף ַּב ָּק ֶנה ִישׁ ְ ּקֹלו Those who squander gold from the purse And 6 ִי ְשׂ ְּכ ּרו ֵצוֹרף ְוַי ֲע ֵשׂ ּהו ֵאל ִי ְס ְּג ּדו ַאף־ weigh out silver on the balance, They hire a metal ִ י שׁ ְ ַ ּ ת ֲ ח ּ ו ּ ו ׃ worker to make it into a god, To which they bow down and prostrate themselves. ז ִי ָּשׂ ֻא ּהו ַע ָּל־כ ֵתף ִי ְס ְּב ֻל ּהו ְוַי ִנּ ֻיח ּהו ;They must carry it on their backs and transport it 7 ַת ְח ָּתיו ְוַי ֲעמֹד ִמ ְּמקוֹמוֹ לֹא ָי ִמישׁ When they put it down, it stands, It does not budge ַא ִף־י ְצ ַעק ֵא ָליו ְולֹא ַי ֲע ֶנה ִמ ָּצָרתוֹ לֹא from its place. If they cry out to it, it does not יוֹשׁ ִ ֶיע ּנּו׃ .answer; It cannot save them from their distress ח ִז ְכ ּרו־זֹאת ְו ִה ְתאֹשׁ ָ שׁ ּו ָהשׁ ִ ּיבו פוֹשׁ ְ ִעים Keep this in mind, and stand firm! Take this to 8 ַע ֵל־לב׃ !heart, you sinners ט ִז ְכ ּרו ִראשׁ ֹנוֹת ֵמ ָעוֹלם ִּכי ָא ִנֹכי ֵאל ְו ֵאין Bear in mind what happened of old; For I am 9 עוֹד ֱא ִלֹהים ְו ֶא ֶפס ָּכ ִמוֹני׃ Hashem, and there is none else, I am divine, and there is none like Me. י ַמ ִּגיד ֵמֵראשׁ ִ ית ַא ֲחִרית ּו ִמ ֶּק ֶדם ֲאשׁ ֶ ר I foretell the end from the beginning, And from the 10 ַלֹא־נ ֲע ּשׂו ֵאֹמר ֲע ָצ ִתי ָת ּקום ְו ָכ ֶל־ח ְפ ִצי start, things that had not occurred. I say: My plan ֶא ֱע ֶשׂ ה׃ .shall be fulfilled; I will do all I have purposed יא ֵקֹרא ִמ ִּמְזָרח ַעִיט ֵמ ֶאֶרץ ֶמְר ָחק ִאישׁ ;I summoned that swooping bird from the East 11 עצתו ֲ]ע ָצ ִתי[ ַא ִ ּף־ד ַּבְר ִּתי ַא ֲף־א ִב ֶיא ָנּה .From a distant land, the man for My purpose ָי ַצְר ִּתי ַא ֶף־א ֱע ֶשׂ ָנּה׃ I have spoken, so I will bring it to pass; I have designed it, so I will complete it. יב שׁ ִ ְמ ּעו ֵא ַלי ַא ִּב ֵירי ֵלב ָהְר ִחוֹקים Listen to Me, you stubborn of heart, Who are far 12 ִמ ְּצ ָד ָקה׃ :from victory

105 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק זמ Chapter 47

יג ֵקַר ְב ִּתי ִצ ְד ָק ִתי לֹא ִתְר ָחק ּו ְתשׁ ּו ָע ִתי ,I am bringing My victory close; It shall not be far 13 לֹא ְת ַא ֵחר ְו ָנ ַת ִּתי ְב ִצ ּיוֹן ְּתשׁ ּו ָעה And My triumph shall not be delayed. I will grant ְלִי ְשׂ ָר ֵאל ִּת ְפ ַאְר ִּתי׃ triumph in Tzion To Yisrael, in whom I glory. 1 kay-RAV-tee tzid-ka-TEE LO tir-KHAK ut-shu-a-TEE LO t’-a-KHAYR v’-na-ta- TEE v’-tzi-YON t’-shu-AH l’-yis-ra-AYL tif-ar-TEE א ְר ִדי ּושׁ ְ ִבי ַע ָל־ע ָפר ְּב ּתו ַלת ַּב ָּת־ב ֶבל ;Get down, sit in the dust, Fair Maiden Babylon 1 47 מז שׁ ְ ִב ָי־ל ָאֶרץ ֵא ִּין־כ ֵּסא ַּב ַּת־כ ְשׂ ִ ּדים ִּכי לֹא ;Sit, dethroned, on the ground, O Fair Chaldea ִתוֹס ִיפי ִי ְקְר ּאו ָ־ל ְך ַר ָּכה ַו ֲע ֻנ ָּגה׃ Nevermore shall they call you The tender and dainty one. ב ְק ִחי ֵר ַחִים ְו ַט ֲח ִני ָק ַמח ַּג ִּלי ַצ ָּמ ֵת ְך Grasp the handmill and grind meal. Remove 2 ֶח ְשׂ ִּפי־שׁ ֶֹבל ַּג ִּלי־שׁ וֹק ִע ְבִרי ְנ ָהרוֹת׃ your veil, Strip off your train, bare your leg, Wade

through the rivers. Isaiah ג ִּת ָּגל ֶעְרָו ֵת ְך ַּגם ֵּתָר ֶאה ֶחְר ָּפ ֵת ְך ָנ ָקם Your nakedness shall be uncovered, And your 3 ֶא ָּקח ְולֹא ֶא ְפ ַּגע ָא ָדם׃ shame shall be exposed. I will take vengeance, And let no man intercede. ד ּג ֲֹא ֵל ּנו ְי ָהֹוה ְצ ָבאוֹת שׁ ְ מוֹ ְקדוֹשׁ —Our Redeemer—LORD of Hosts is His name 4 ִי ְשׂ ָר ֵאל׃ .Is the Holy One of Yisrael go-a-LAY-nu a-do-NAI tz’-va-OT sh’-MO k’-DOSH yis-ra-AYL ה שׁ ְ ִבי ּדו ָמם ּו ִבֹאי ַבחֹשׁ ֶ ְך ַּב ַּת־כ ְשׂ ִ ּדים ִּכי ;Sit silent; retire into darkness, O Fair Chaldea 5 לֹא ִתוֹס ִיפי ִי ְקְר ּאו ָ־ל ְך ְּג ֶבֶרת ַמ ְמ ָלכוֹת׃ Nevermore shall they call you Mistress of Kingdoms. ו ָק ַצ ְפ ִּתי ַע ַל־ע ִּמי ִח ַּל ְל ִּתי ַנ ֲח ָל ִתי ָו ֶא ְּת ֵנם I was angry at My people, I defiled My heritage; I 6 ְּבָי ֵד ְך ַלֹא־שׂ ְמ ְּת ָל ֶהם ַר ֲח ִמים ַע ָל־ז ֵקן put them into your hands, But you showed them ִה ְכ ַּב ְד ְּת ֻע ֵּל ְך ְמאֹד׃ no mercy. Even upon the aged you made Your yoke exceedingly heavy. ז ַו ּת ְֹאמִרי ְל ָעוֹלם ֶא ְהֶיה ְג ָבֶרת ַעד ”.You thought, “I shall always be The mistress still 7 ַלֹא־שׂ ְמ ְּת ֵא ֶּלה ַע ִל־ל ֵּב ְך לֹא ָז ַכְר ְּת You did not take these things to heart, You gave no ַא ֲחִר ָית ּה׃ .thought to the end of it

46:13 I will grant triumph in Tzion to Yisrael, in 47:4 Our Redeemer—LORD of Hosts is His name whom I glory In the Bible, the word Tzion often Yeshayahu portrays Babylon in its humiliation as a female refers to Yerushalayim. Reflecting upon the significance in deep distress, working at a wheel, exposed in the of the holy city, Holocaust survivor and Nobel prize marketplace. Suddenly, Israel (or Yeshayahu himself) winner Elie Wiesel said, “Jerusalem must remain the exclaims, “Our Redeemer — LORD of hosts is His name, world’s Jewish spiritual capital, not a symbol of anguish the Holy One of Yisrael.” This highlights the difference and bitterness, but a symbol of trust and hope. As the between Israel and Babylon. Though punished and Elie Wiesel Hasidic master Rebbe Nahman of Bratslav said, exiled, Hashem is always present for the Israelites, (1928-2016) ‘Everything in this world has a heart; the heart itself has offering hope and encouragement that they will be its own heart.’ Jerusalem is the heart of our heart, the redeemed and returned to their land. Babylon, on the soul of our soul.” other hand, remains friendless and alone.

106 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק חמ Chapter 48

ח ְו ַע ָּתה שׁ ִ ְמ ִעי־זֹאת ֲע ִד ָינה ַה ּיוֹשׁ ֶ ֶבת And now hear this, O pampered one— Who dwell 8 ָל ֶב ַטח ָה ְאֹמָרה ִּב ְל ָב ָב ּה ֲא ִני ְו ַא ְפ ִסי עוֹד in security, Who think to yourself, “I am, and there לֹא ֵאשׁ ֵ ב ַא ְל ָמ ָנה ְולֹא ֵא ַדע שׁ ְ כוֹל׃ is none but me; I shall not become a widow Or know loss of children”— ט ְו ָת ָבֹאנה ָּל ְך שׁ ְ ֵּת ֵי־א ֶּלה ֶר ַגע ְּביוֹם ֶא ָחד ,These two things shall come upon you,Suddenly 9 שׁ ְ כוֹל ְו ַא ְלמֹן ְּכ ֻת ָּמם ָּב ּאו ָע ַלִי ְך ְּברֹב in one day: Loss of children and widowhood Shall ְּכשׁ ָ ַפִי ְך ְּב ָע ְצ ַמת ֲח ָבַרִי ְך ְמאֹד׃ come upon you in full measure, Despite your many enchantments And all your countless spells. י ַו ִּת ְב ְט ִחי ְבָר ָע ֵת ְך ָא ַמְר ְּת ֵאין ָרֹא ִני ,You were secure in your wickedness; You thought 10 ָח ְכ ָמ ֵת ְך ְו ַד ְע ֵּת ְך ִהיא שׁ ְוֹב ָב ֶת ְך ַו ּת ְֹאמִרי No one can see me.” It was your skill and your“ ְב ִל ֵּב ְך ֲא ִני ְו ַא ְפ ִסי עוֹד׃ science That led you astray. And you thought to yourself, “I am, and there is none but me.” Isaiah יא ּו ָבא ָע ַלִי ְך ָר ָעה לֹא ֵת ְד ִעי שׁ ַ ְחָר ּה ְו ִת ּפֹל Evil is coming upon you Which you will not know 11 ָע ַלִי ְך ָהֹוה לֹא ּתו ְכ ִלי ַּכ ְּפָר ּה ְו ָתבֹא ָע ַלִי ְך how to charm away; Disaster is falling upon you ִּפ ְתאֹם שׁ ָוֹאה לֹא ֵת ָד ִעי׃ Which you will not be able to appease; Coming upon you suddenly Is ruin of which you know nothing. יב ִע ְמ ִד ָי־נא ַב ֲח ָבַרִי ְך ּו ְברֹב ְּכשׁ ָ ַפִי ְך ַּב ֲאשׁ ֶ ר Stand up, with your spells and your many 12 ָי ַג ַע ְּת ִמ ְנּ ּעוָרִי ְך ּאו ַלי ּת ּו ְכ ִלי ִהוֹעיל ּאו ַלי !enchantments On which you labored since youth ַּת ֲע ִרוֹצי׃ Perhaps you’ll be able to profit, Perhaps you will find strength. יג ִנ ְל ֵאית ְּברֹב ֲע ָצ ָתִי ְך ַי ַע ְמ ּדו ָ־נא ְויוֹשׁ ִ ֻיע ְך You are helpless, despite all your art. Let them 13 הברו ְ]הֹבֵרי[ שׁ ָ ַמִים ַה ִחֹזים ַּב ּכ ָוֹכ ִבים ,stand up and help you now, Th scanners of heaven ִמוֹד ִיעם ֶל ֳח ָדשׁ ִ ים ֵמ ֲאשׁ ֶ ר ָי ּבֹאו ָע ָלִי ְך׃ ,the star-gazers, Who announce, month by month Whatever will come upon you. יד ִה ֵנּה ָה ּיו ְכ ַקשׁ ֵאשׁ ְשׂ ָר ָפ ַתם ַלֹא־י ִּצ ּילו See, they are become like straw, Fire consumes 14 ֶא ַת־נ ְפשׁ ָ ם ִמַּיד ֶל ָה ָבה ֵא ַּין־ג ֶח ֶלת them; They cannot save themselves From the ַל ְח ָמם ּאור ָלשׁ ֶ ֶבת ֶנ ְג ּדוֹ׃ power of the flame; This is no coal for warming oneself, No fire to sit by! טו ֵּכן ָה ּיו ָ־ל ְך ֲאשׁ ֶ ר ָי ָג ַע ְּת ֲסֹחַרִי ְך ִמ ְנּ ּעוַרִי ְך This is what they have profited you— The traders 15 ִאישׁ ְל ֶע ְברוֹ ָּת ּעו ֵאין מוֹשׁ ִ ֵיע ְך׃ you dealt with since youth— Each has wandered off his own way, There is none to save you. 1 א שׁ ִ ְמ ּעו־זֹאת ֵּב ַית־י ֲעקֹב ַה ִנּ ְקָר ִאים ְּבשׁ ֵ ם Listen to this, O House of Yaakov, Who bear the 1 48 מח ִי ְשׂ ָר ֵאל ּו ִמ ֵּמי ְי ּהו ָדה ָי ָצ ּאו ַה ִנּשׁ ְ ָּב ִעים name Yisrael And have issued from the waters of ְּבשׁ ֵ ם ְי ָהֹוה ּו ֵב ֵאלֹהי ִי ְשׂ ָר ֵאל ַיְז ִּכ ּירו לֹא Yehuda, Who swear by the name of Hashem And ֶב ֱא ֶמת ְולֹא ִב ְצ ָד ָקה׃ invoke the God of Yisrael— Though not in truth and sincerity— ב ִּכ ֵי־מ ִעיר ַה ּק ֶֹדשׁ ִנ ְקָר ּאו ְו ַע ֱל־א ֵלֹהי For you are called after the Holy City And you do 2 ִי ְשׂ ָר ֵאל ִנ ְס ָמ ּכו ְי ָהֹוה ְצ ָבאוֹת שׁ ְ מוֹ׃ lean on the God of Yisrael, Whose name is LORD of Hosts: ג ָהִראשׁ ֹנוֹת ֵמ ָאז ִה ַּג ְד ִּתי ּו ִמ ִּפי ָי ְצ ּאו Long ago, I foretold things that happened, From 3 ְו ַאשׁ ְ ִמ ֵיעם ִּפ ְתאֹם ָע ִשׂ ִיתי ַו ָּת ָבֹאנה׃ ;My mouth they issued, and I announced them Suddenly I acted, and they came to pass.

107 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק חמ Chapter 48

ד ִמ ַ ּד ְע ִּתי ִּכי ָקשׁ ֶ ה ָא ָּתה ְו ִגיד ַּבְרֶזל ָעְר ֶּפ ָך Because I know how stubborn you are (Your neck 4 ּו ִמ ְצ ֲח ָך ְנ ּחושׁ ָ ה׃ ,(is like an iron sinew And your forehead bronze ה ָו ַא ִּגיד ְל ָך ֵמ ָאז ְּב ֶטֶרם ָּתבוֹא ִהשׁ ְ ַמ ְע ִּת ָיך Therefore I told you long beforehand, Announced 5 ֶּפ ּן־ת ַֹאמר ָע ְצ ִּבי ָע ָשׂם ּו ִפ ְס ִלי ְו ִנ ְס ִּכי things to you ere they happened— That you might ִצָּום׃ not say, “My idol caused them, My carved and molten images ordained them.” ו שׁ ָ ַמ ְע ָּת ֲחֵזה ֻּכ ָּל ּה ְו ַא ֶּתם ֲהלוֹא ַת ִּג ּידו You have heard all this; look, must you not 6 ִהשׁ ְ ַמ ְע ִּת ָיך ֲח ָדשׁ וֹת ֵמ ַע ָּתה ּו ְנ ֻצרוֹת ְולֹא acknowledge it? As of now, I announce to you new ְי ַד ְע ָּתם׃ .things, Well-guarded secrets you did not know ז ַע ָּתה ִנ ְבְר ּאו ְולֹא ֵמ ָאז ְו ִל ְפ ֵני־יוֹם ְולֹא Only now are they created, and not of old; Before 7 שׁ ְ ַמ ְע ָּתם ֶּפ ּן־ת ַֹאמר ִה ֵנּה ְי ַד ְע ִּתין׃ today you had not heard them; You cannot say, “I knew them already.” Isaiah ח ַּגם לֹא־שׁ ָ ַמ ְע ָּת ַּגם לֹא ָי ַד ְע ָּת ַּגם ֵמ ָאז You had never heard, you had never known, Your 8 ִלֹא־פ ְּת ָחה ָאְז ֶנ ָך ִּכי ָי ַד ְע ִּתי ָּבגוֹד ִּת ְב ּגוֹד ears were not opened of old. Though I know that ּופֹשׁ ֵ ַע ִמ ֶּב ֶטן ָקֹרא ָל ְך׃ you are treacherous, That you were called a rebel from birth, ט ְל ַמ ַען שׁ ְ ִמי ַא ֲאִר ְיך ַא ִּפי ּו ְת ִה ָּל ִתי For the sake of My name I control My wrath; To 9 ֶא ֱח ָט ָם־ל ְך ְל ִב ְל ִּתי ַה ְכִר ֶית ָך׃ My own glory, I am patient with you, And I will not destroy you. י ִה ֵנּה ְצַר ְפ ִּת ָיך ְולֹא ְב ָכ ֶסף ְּב ַחְר ִּת ָיך ְּב ּכור See, I refine you, but not as silver; I test you in the 10 ִעֹני׃ .furnace of affliction יא ְל ַמ ֲע ִני ְל ַמ ֲע ִני ֶא ֱע ֶשׂה ִּכי ֵא ְיך ֵי ָחל For My sake, My own sake, do I act— Lest [My 11 ּו ְכ ִבוֹדי ְל ַא ֵחר ֶלֹא־א ֵּתן׃ name] be dishonored! I will not give My glory to another. יב שׁ ְ ַמע ֵא ַלי ַי ֲעקֹב ְוִי ְשׂ ָר ֵאל ְמ ָקֹר ִאי ֲא ִני־ :Listen to Me, O Yaakov, Yisrael, whom I have called 12 ּהוא ֲא ִני ִראשׁ וֹן ַאף ֲא ִני ַא ֲחרוֹן׃ .I am He—I am the first, And I am the last as well יג ַא ָף־י ִדי ָי ְס ָדה ֶאֶרץ ִו ִימ ִיני ִט ְּפ ָחה שׁ ָ ָמִים My own hand founded the earth, My right hand 13 ֵקֹרא ֲא ִני ֲא ֵל ֶיהם ַי ַע ְמ ּדו ַי ְח ָ ּדו׃ spread out the skies. I call unto them, let them stand up. יד ִה ָּק ְב ּצו ֻכ ְּל ֶכם ּושׁ ֲ ָמ ּעו ִמי ָב ֶהם ִה ִּגיד Assemble, all of you, and listen! Who among you 14 ֶא ֵת־א ֶּלה ְי ָהֹוה ֲא ֵהבוֹ ַי ֲע ֶשׂה ֶח ְפצוֹ foretold these things: “He whom Hashem loves ְּב ָב ֶבל ּוְזרֹעוֹ ַּכ ְשׂ ִ ּדים׃ Shall work His will against Babylon, And, with His might, against Chaldea”? טו ֲא ִני ֲא ִני ִ ּד ַּבְר ִּתי ַא ְף־קָר ִאתיו ֲה ִב ִיאֹתיו I, I predicted, and I called him; I have brought him 15 ְו ִה ְצ ִל ַיח ַ ּדְר ּכוֹ׃ .and he shall succeed in his mission טז ִקְר ּבו ֵא ַלי שׁ ִ ְמ ּעו־זֹאת לֹא ֵמרֹאשׁ Draw near to Me and hear this: From the 16 ַּב ֵּס ֶתר ִ ּד ַּבְר ִּתי ֵמ ֵעת ֱה ָיוֹת ּה שׁ ָ ם ָא ִני beginning, I did not speak in secret; From the time ְו ַע ָּתה ֲא ָדֹני ְי ִהוה שׁ ְ ָל ַח ִני ְו ּרוחוֹ׃ anything existed, I was there. “And now Hashem has sent me, endowed with His spirit.” יז ּכ ָֹה־א ַמר ְי ָהֹוה ּג ַֹא ְל ָך ְקדוֹשׁ ִי ְשׂ ָר ֵאל ֲא ִני Thus saidHashem your Redeemer, The Holy One 17 ְי ָהֹוה ֱא ֶלֹה ָיך ְמ ַל ֶּמ ְד ָך ְל ִהוֹעיל ַמ ְדִר ֲיכ ָך of Yisrael: I Hashem am your God, Instructing you ְּב ֶדֶר ְך ֵּת ֵל ְך׃ for your own benefit. Guiding you in the way you should go.

108 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק טמ Chapter 49

יח ּלוא ִה ְקשׁ ַ ְב ָּת ְל ִמ ְצ ָוׂתי ַוְי ִהי ַכ ָנּ ָהר If only you would heed My commands! Then your 18 שׁ ְ ֶלוֹמ ָך ְו ִצ ְד ָק ְת ָך ְּכ ַג ֵּלי ַהָּים׃ prosperity would be like a river, Your triumph like the waves of the sea. יט ַוְי ִהי ַכחוֹל ַזְר ֶע ָך ְו ֶצ ֱא ָצ ֵאי ֵמ ֶע ָיך Your offspring would be as many as the sand, Their 19 ִּכ ְמ ָעֹתיו ִלֹא־י ָּכֵרת ְו ִלֹא־ישָּׁ ֵמד שׁ ְ מוֹ issue as many as its grains. Their name would never ִמ ְּל ָפ ָני׃ .be cut off Or obliterated from before Me כ ְצ ּאו ִמ ָּב ֶבל ִּבְר ּחו ִמ ַּכ ְשׂ ִ ּדים ְּבקוֹל ִר ָנּה !Go forth from Babylon, Flee from Chaldea 20 ַה ִּג ּידו ַהשׁ ְ ִמ ּיעו זֹאת ִהוֹצ ּיאו ָה ַע ְד־ק ֵצה ,Declare this with loud shouting, Announce this ָה ָאֶרץ ִא ְמ ּרו ָּג ַאל ְי ָהֹוה ַע ְב ּדוֹ ַי ֲעקֹב׃ :Bring out the word to the ends of the earth! Say “Hashem has redeemed His servant Yaakov!” כא ְולֹא ָצ ְמ ּאו ָּב ֳחָרבוֹת ִהוֹל ָיכם ַמִים ִמ ּצ ּור They have known no thirst, Though He led them 21

ִהִ ּזיל ָלמוֹ ַוִּי ְב ַק ּע־צור ַוָּיֻז ּבו ָמִים׃ Isaiah through parched places; He made water flow for them from the rock; He cleaved the rock and water gushed forth. כב ֵאין שׁ ָ לוֹם ָא ַמר ְי ָהֹוה ָלְרשׁ ָ ִעים׃ .There is no safety—saidHashem —for the wicked 22 AYN sha-LOM a-MAR a-do-NAI la-r’-sha-EEM א שׁ ִ ְמ ּעו ִאִּיים ֵא ַלי ְו ַה ְקשׁ ִ ּיבו ְל ֻא ִּמים Listen, O coastlands, to me, And give heed, O 1 49 מט ֵמָרחוֹק ְי ָהֹוה ִמ ֶּב ֶטן ְקָר ָא ִני ִמ ְּמ ֵעי ִא ִּמי nations afar: Hashem appointed me before I was ִהְז ִּכיר שׁ ְ ִמי׃ born, He named me while I was in my mother’s womb. ב ַוָּי ֶשׂם ִּפי ְּכ ֶחֶרב ַח ָ ּדה ְּב ֵצל ָידוֹ ֶה ְח ִּב ָיא ִני He made my mouth like a sharpened blade, He 2 ַוְי ִשׂ ֵימ ִני ְל ֵחץ ָּב ּרור ְּב ַאשׁ ְ ָּפתוֹ ִה ְס ִּת ָיר ִני׃ hid me in the shadow of His hand, And He made me like a polished arrow; He concealed me in His quiver. ג ַו ּי ֶֹאמר ִלי ַע ְב ִ ּד ָי־א ָּתה ִי ְשׂ ָר ֵאל ֲאשׁ ֶ ְּר־ב ָך And He said to me, “You are My servant, Yisrael in 3 ֶא ְת ָּפ ָאר׃ ”.whom I glory ד ַו ֲא ִני ָא ַמְר ִּתי ְלִריק ָי ַג ְע ִּתי ְל ּתֹהו ְו ֶה ֶבל I thought, “I have labored in vain, I have spent my 4 ּכ ִֹחי ִכ ֵּל ִיתי ָא ֵכן ִמשׁ ְ ָּפ ִטי ֶא ְת־י ָהֹוה strength for empty breath.” But my case rested with ּו ְפ ֻע ָּל ִתי ֶא ֱת־א ָלֹהי׃ Hashem, My recompense was in the hands of my God. ה ְו ַע ָּתה ָא ַמר ְי ָהֹוה ְיֹצִרי ִמ ֶּב ֶטן ְל ֶע ֶבד לוֹ And now Hashem has resolved— He who formed 5 ְלשׁ ֵוֹבב ַי ֲעקֹב ֵא ָליו ְוִי ְשׂ ָר ֵאל לא ]לוֹ[ me in the womb to be His servant— To bring back ֵי ָא ֵסף ְו ֶא ָּכ ֵבד ְּב ֵע ֵיני ְי ָהֹוה ֵו ַאלֹהי ָהָיה Yaakov to Himself, ThatYisrael may be restored ֻעִ ּזי׃ to Him. ,And I have been honored in the sight of Hashem, My Hashem has been my strength.

48:22 There is no safety Yeshayahu provides a that this is a continuation of the above contrast between triumphant account of the future journey out of Israel and Babylon; while Israel is redeemed, the wicked Babylon and the return to Israel. In verse 21, he even Babylon will find no peace. The commentator Ibn Ezra, includes allusions to the original journey through the however, suggests that “the wicked” refers to the Jews desert to the Land of Israel. He concludes the section who refuse to leave Babylon when they have the Rabbi Abraham Ibn Ezra with the brief statement, “There is no safety—said opportunity, choosing to live among an idolatrous (1089-1167) Hashem—for the wicked.” Most commentators suggest people rather than return to the Holy Land.

109 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק טמ Chapter 49

ו ַו ּי ֶֹאמר ָנ ֵקל ִמ ְה ְיוֹת ָך ִלי ֶע ֶבד ְל ָה ִקים For He has said: “It is too little that you should be 6 ֶאת־שׁ ִ ְב ֵטי ַי ֲעקֹב ונצירי ּ]ו ְנ ּצוֵרי[ My servant In that I raise up the tribes of Yaakov ִי ְשׂ ָר ֵאל ְל ָהשׁ ִ יב ּו ְנ ַת ִּת ָיך ְלאוֹר ּג ִוֹים And restore the survivors of Yisrael: I will also ִל ְהיוֹת ְישׁ ּו ָע ִתי ַע ְד־ק ֵצה ָה ָאֶרץ׃ make you a light of nations, That My salvation may reach the ends of the earth.” ז ּכֹה ָא ַמ ְר־י ָהֹוה ּג ֵֹאל ִי ְשׂ ָר ֵאל ְקדוֹשׁ וֹ Thus saidHashem , The Redeemer ofYisrael , his 7 ִל ְב ֶזֹה־נ ֶפשׁ ִל ְמ ָת ֵעב ּגוֹי ְל ֶע ֶבד מֹשׁ ְ ִלים Holy One, To the despised one, To the abhorred ְמ ָל ִכים ִיְר ּאו ָו ָק ּמו ָשׂ ִרים ְוִישׁ ְ ַּת ֲח ּו ּו nations, To the slave of rulers: Kings shall see ְל ַמ ַען ְי ָהֹוה ֲאשׁ ֶ ר ֶנ ֱא ָמן ְקדֹשׁ ִי ְשׂ ָר ֵאל and stand up; Nobles, and they shall prostrate ַוִּי ְב ָחֶר ָּך׃ themselves— To the honor of Hashem, who is faithful, To the Holy One of Yisrael who chose you. ח ּכֹה ָא ַמר ְי ָהֹוה ְּב ֵעת ָרצוֹן ֲע ִנ ִית ָיך Thus saidHashem : In an hour of favor I answer 8 Isaiah ּו ְביוֹם ְישׁ ּו ָעה ֲעַזְר ִּת ָיך ְו ֶא ָּצְר ָך ְו ֶא ֶּת ְנ ָך you, And on a day of salvation I help you— I ִל ְבִרית ָעם ְל ָה ִקים ֶאֶרץ ְל ַה ְנ ִחיל ְנ ָחלוֹת created you and appointed you a covenant שׁ ֵֹממוֹת׃ people— Restoring the land, Allotting anew the desolate holdings, ט ֵלאמֹר ַל ֲא ּסוִרים ֵצ ּאו ַל ֲאשׁ ֶ ר ַּבחֹשׁ ֶ ְך Saying to the prisoners, “Go free,” To those who are 9 ִה ָּג ּלו ַע ְ ּל־דָר ִכים ִיְר ּעו ּו ְב ָכל־שׁ ְ ָפִיים in darkness, “Show yourselves.” They shall pasture ַמְר ִע ָיתם׃ along the roads, On every bare height shall be their pasture. י לֹא ִיְר ָע ּבו ְולֹא ִי ְצ ָמ ּאו ְו ַלֹא־י ֵּכם שׁ ָ ָרב They shall not hunger or thirst, Hot wind and sun 10 ָושׁ ָ ֶמשׁ ִּכ ְי־מַר ֲח ָמם ְי ַנ ֲה ֵגם ְו ַע ַל־מ ּב ּו ֵעי shall not strike them; For He who loves them will ַמִים ְי ַנ ֲה ֵלם׃ .lead them, He will guide them to springs of water יא ְו ַשׂ ְמ ִּתי ָכ ָל־הַרי ַל ָ ּדֶר ְך ּו ְמ ִס ּל ַֹתי ְיֻר ּמון׃ I will make all My mountains a road, And My 11 highways shall be built up. יב ִה ֵנּ ֵה־א ֶּלה ֵמָרחוֹק ָי ּבֹאו ְו ִה ֵנּ ֵה־א ֶּלה Look! These are coming from afar, These from the 12 ִמ ָּצפוֹן ּו ִמָּים ְו ֵא ֶּלה ֵמ ֶאֶרץ ִס ִינים׃ north and the west, And these from the land of Sinim. יג ָר ּנּו שׁ ָ ַמִים ְו ִג ִילי ָאֶרץ יפצחו ּ]ו ִפ ְצ ּחו[ Shout, O heavens, and rejoice, O earth! Break into 13 ָהִרים ִר ָנּה ִּכ ִי־נ ַחם ְי ָהֹוה ַע ּמוֹ ַו ֲע ִנָּיו shouting, O hills! For Hashem has comforted His ְיַר ֵחם׃ .people, And has taken back His afflicted ones in love יד ַו ּת ֶֹאמר ִצ ּיוֹן ֲעָז ַב ִני ְי ָהֹוה ַו ָאדֹני שׁ ְ ֵכ ָח ִני׃ Tzion says, “Hashem has forsaken me, My Lord has 14 forgotten me.” טו ֲה ִתשׁ ְ ַּכח ִאשָּׁ ה ּעו ָל ּה ֵמַר ֵחם ֶּב ִּן־ב ְט ָנ ּה Can a woman forget her baby, Or disown the child 15 ַּג ֵם־א ֶּלה ִתשׁ ְ ַּכ ְח ָנה ְו ָא ִנֹכי לֹא ֶאשׁ ְ ָּכ ֵח ְך׃ of her womb? Though she might forget, I never could forget you. ha-tish-KAKH i-SHAH u-LAH may-ra-KHAYM ben bit-NAH gam AY-leh tish- KAKH-nah v’-a-no-KHEE lo esh-ka-KHAYKH

49:15 I never could forget you The relationship between love and the relationship can be formally ended, the Hashem and the Children of Israel is often compared mother who carries and gives birth to a child will always to that of a husband and wife. There is, however, an be that child’s mother. In verse 14, Israel expresses its additional element to the relationship; that of a parent feelings of being abandoned and forgotten by Hashem. and a child. While husbands and wives can fall out of God responds in this verse by saying that His love for

110 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק טמ Chapter 49

טז ֵהן ַע ַּל־כ ַּפִים ַח ּק ִֹת ְיך ַחוֹמֹתִי ְך ֶנ ְג ִ ּדי See, I have engraved you On the palms of My 16 ָּת ִמיד׃ .hands, Your walls are ever before Me יז ִמ ֲה ּרו ָּב ָנִי ְך ְמ ָהְר ַסִי ְך ּו ַמ ֲחִר ַבִי ְך ִמ ֵּמ ְך Swiftly your children are coming; Those who 17 ֵי ֵצ ּאו׃ .ravaged and ruined you shall leave you יח ְשׂ ִא ָי־ס ִביב ֵע ַינִי ְך ּוְר ִאי ֻּכ ָּלם ִנ ְק ְּב ּצו Look up all around you and see: They are all 18 ָב ּאו ָ־ל ְך ַח ָי־א ִני ְנ ֻא ְם־י ָהֹוה ִּכי ֻכ ָּלם ָּכ ֲע ִדי assembled, are come to you! As I live —declares ִת ְל ָּבשׁ ִ י ּו ְת ַקשְּׁ ִרים ַּכ ַּכ ָּלה׃ Hashem— You shall don them all like jewels, Deck yourself with them like a bride. יט ִּכי ָחְר ַבֹתִי ְך ְושׁ ְֹמ ַמֹתִי ְך ְו ֶאֶרץ ֲהִר ֻס ֵת ְיך As for your ruins and desolate places And your 19 ִּכי ַע ָּתה ֵּת ְצִרי ִמ ּיוֹשׁ ֵ ב ְוָר ֲח ּקו ְמ ַב ְּל ָעִי ְך׃ land laid waste— You shall soon be crowded with settlers, While destroyers stay far from you. Isaiah כ עוֹד ְיֹאמ ּרו ְב ָאְז ַנִי ְך ְּב ֵני שׁ ִ ֻּכ ָלִי ְך ַצ ִר־לי The children you thought you had lost Shall yet say 20 ַה ָּמקוֹם ְּגשׁ ָ ִּה־לי ְו ֵאשׁ ֵ ָבה׃ ;in your hearing, “The place is too crowded for me Make room for me to settle.” כא ְו ָא ַמְר ְּת ִּב ְל ָב ֵב ְך ִמי ָי ַל ִד־לי ֶא ֵת־א ֶּלה And you will say to yourself, “Who bore these for 21 ַו ֲא ִני שׁ ְ ּכו ָלה ְו ַג ְל ּמו ָדה ּג ָֹלה ְו ּסוָרה me When I was bereaved and barren, Exiled and ְו ֵא ֶּלה ִמי ִג ֵ ּדל ֵהן ֲא ִני ִנשׁ ְ ַאְר ִּתי ְל ַב ִ ּדי disdained— By whom, then, were these reared? I ֵא ֶּלה ֵאיפֹה ֵהם׃ ”?was left all alone— And where have these been כב ּכ ָֹה־א ַמר ֲא ָדֹני ְי ִהוה ִה ֵנּה ֶא ָּשׂא ֶאל־ Thus saidHashem : I will raise My hand to nations 22 ּג ִוֹים ָי ִדי ְו ֶא ַל־ע ִּמים ָאִרים ִנ ִּסי ְו ֵה ִב ּיאו And lift up My ensign to peoples; And they shall ָב ַנִי ְך ְּב ֶחֹצן ּו ְב ַנֹתִי ְך ַע ָּל־כ ֵתף ִּת ָנּ ֶשׂ ָאנה׃ bring your sons in their bosoms, And carry your daughters on their backs. koh a-MAR a-do-NAI e-lo-HEEM hi-NAY e-SA el go-YIM ya-DEE v’-el a-MEEM a-REEM ni-SEE v’-hay-VEE-u va-NA-yikh b’-KHO-tzen uv-no-TA-yikh al ka-TAYF ti-na-SE-na כג ְו ָה ּיו ְמ ָל ִכים ְאֹמ ַנִי ְך ְו ָשׂ ֵרוֹת ֶיהם Kings shall tend your children, Their queens shall 23 ֵמ ִינ ַיקֹתִי ְך ַא ַּפִים ֶאֶרץ ִישׁ ְ ַּת ֲח ּוו ָל ְך ַו ֲע ַפר serve you as nurses. They shall bow to you, face to ַר ְג ַלִי ְך ְי ַל ֵח ּכו ְוָי ַד ַע ְּת ִּכ ֲי־א ִני ְי ָהֹוה ֲאשׁ ֶ ר the ground, And lick the dust of your feet. And you ֵלֹא־יבֹשׁ ּו ָקוֹי׃ shall know that I am Hashem— Those who trust in Me shall not be shamed. כד ֲהֻי ַּקח ִמ ִּג ּבוֹר ַמ ְל ַקוֹח ְו ִאם־שׁ ְ ִבי ַצ ִ ּדיק Can spoil be taken from a warrior, Or captives 24 ִי ָּמ ֵלט׃ ?retrieved from a victor

the Children of Israel is even deeper than a mother’s also emerged to fulfill Yeshayahu’s prophecy. For love for her child, and promises that He could never example, Major-General Orde Charles Wingate (1903- forget His people. 1944) was a British officer in Palestine during the Mandate, and trained many of the future leaders of the 49:22 And they shall bring your sons in their Israeli army. He drew on his love and knowledge of the bosoms Yeshayahu describes the great con­ Bible, and distilled strategies from the battles of Major-General Orde tributions that the nations and individual non-Jews will Yehoshua, Gidon and King David. Known throughout Charles Wingate or, ‘the friend,’ the Jewish (הידיד) ”play in the resettlement of Eretz Yisrael. In modern times, Israel as “ha-yedid (1903-1944) this prophecy is being fulfilled by the unprecedented­ people remember Orde Wingate and all the righteous number of non-Jews who visit, support and pray for non-Jews whose love for the Bible drove them to stand Israel. Great individual Christian warriors for Tzion have with Israel in her moment of need.

111 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק נ Chapter 50

כה ִּכי־כֹה ָא ַמר ְי ָהֹוה ַּגם־שׁ ְ ִבי ִג ּבוֹר ֻי ָּקח Yet thus said Hashem: Captives shall be taken from 25 ּו ַמ ְל ַקוֹח ָעִריץ ִי ָּמ ֵלט ְו ֶא ְת־יִר ֵיב ְך ָא ִנֹכי ;a warrior And spoil shall be retrieved from a tyrant ָאִריב ְו ֶא ָּת־ב ַנִי ְך ָא ִנֹכי אוֹשׁ ִ ַיע׃ For I will contend with your adversaries, And I will deliver your children. כו ְו ַה ֲא ַכ ְל ִּתי ֶא ַת־מוֹנִי ְך ֶא ְּת־ב ָשׂ ָרם ,I will make your oppressors eat their own flesh 26 ְו ֶכ ָע ִסיס ָ ּד ָמם ִישׁ ְ ָּכ ּרון ְוָי ְד ּעו ָכ ָּל־ב ָשׂר They shall be drunk with their own blood as with ִּכי ֲא ִני ְי ָהֹוה מוֹשׁ ִ ֵיע ְך ְו ֲגֹא ֵל ְך ֲא ִביר wine. And all mankind shall know That IHashem ַי ֲעקֹב׃ am your Savior, The Mighty One ofYaakov , your Redeemer. א ּכֹה ָא ַמר ְי ָהֹוה ֵאי ֶזה ֵס ֶפר ְּכִר ּיתות Thus saidHashem : Where is the bill of divorce Of 1 50 נ ִא ְּמ ֶכם ֲאשׁ ֶ ר שׁ ִ ַּל ְח ִּת ָיה אוֹ ִמי ִמנּוֹשׁ ַ י your mother whom I dismissed? And which of ֲאשׁ ֶ ָר־מ ַכְר ִּתי ֶא ְת ֶכם לוֹ ֵהן ַּב ֲע ֵוׂנֹת ֶיכם My creditors was it To whom I sold you off? You Isaiah ִנ ְמ ַּכְר ֶּתם ּו ְב ִפשׁ ְ ֵע ֶיכם שׁ ֻ ְּל ָחה ִא ְּמ ֶכם׃ were only sold off for your sins, And your mother dismissed for your crimes. KOH a-MAR a-do-NAI AY ZEH SAY-fer k’-ree-TUT i-m’-KHEM a-SHER shi- lakh-TEE-ha O MEE mi-no-SHAI a-sher ma-KHAR-tee et-KHEM LO HAYN ba-a-vo-no-tay-KHEM nim-kar-TEM uv-fish-ay-KHEM shu-l’-KHAH i-m’-KHEM ב ַמ ּד ּו ַע ָּב ִאתי ְו ֵאין ִאישׁ ָקָר ִאתי ְו ֵאין Why, when I came, was no one there, Why, when I 2 ֶעוֹנה ֲה ָקצוֹר ָק ְצָרה ָי ִדי ִמ ְּפ ּדות ְו ִאם־ called, would none respond? Is my arm, then, too ֵא ִּין־בי ַכֹח ְל ַה ִּציל ֵהן ְּב ַג ֲעָר ִתי ַא ֲחִריב short to rescue, Have I not the power to save? With ָים ָא ִשׂים ְנ ָהרוֹת ִמ ְד ָּבר ִּת ְב ַאשׁ ְ ּד ָג ָתם a mere rebuke I dry up the sea, And turn rivers into ֵמ ֵאין ַמִים ְו ָתמֹת ַּב ָּצ ָמא׃ desert. Their fish stink from lack of water; They lie dead of thirst. ג ַא ְל ִּבישׁ שׁ ָ ַמִים ַק ְד ּרות ְו ַשׂק ָא ִשׂים I clothe the skies in blackness And make their 3 ְּכ ּסו ָתם׃ .raiment sackcloth ד ֲא ָדֹני ְי ִהֹוה ָנ ַתן ִלי ְלשׁ וֹן ִל ּמ ּו ִדים ָל ַד ַעת Hashem gave me a skilled tongue, To know how 4 ָל ּעות ֶא ָת־י ֵעף ָ ּד ָבר ָי ִעיר ַּב ּב ֶֹקר ַּב ּב ֶֹקר to speak timely words to the weary. Morning by ָי ִעיר ִלי ֶאֹזן ִלשׁ ְ ַמֹע ַּכ ִּל ּמ ּו ִדים׃ morning, He rouses, He rouses my ear To give heed like disciples. ה ֲא ָדֹני ְי ִהוה ָּפ ַת ִח־לי ֶאֹזן ְו ָא ִנֹכי לֹא Hashem opened my ears And I did not disobey, I 5 ָמִר ִיתי ָאחוֹר לֹא ְנ ּסו ִגֹתי׃ .did not run away ו ֵּגִוי ָנ ַת ִּתי ְל ַמ ִּכים ּו ְל ָחַיי ְל ְמֹר ִטים ָּפ ַני לֹא I offered my back to the floggers, And my cheeks to 6 ִה ְס ַּתְר ִּתי ִמ ְּכ ִל ּמוֹת ָורֹק׃ those who tore out my hair. I did not hide my face From insult and spittle.

50:1 Where is the bill of divorce of your mother His people that he has not written them a bill of whom I dismissed? The prophets traditionally divorce, nor has He sold them for any price. Despite compare the relationship between Hashem and the everything, the People of Israel are still Hashem’s Jewish people to that of a marriage, and to that of a children and the objects of His affection. The bond parent and child. Having been exiled, Israel has good between God and Israel is eternal, and their claim to reason to fear that they have been divorced from God, Eretz Yisrael, which He gave them, will never be or sold (see Psalms 44:13). However, Hashem assures uprooted.

112 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק אנ Chapter 51

ז ַו ָאדֹני ְי ִהוה ַי ֲעָז ִר־לי ַע ֵּל־כן לֹא ִנ ְכ ָל ְמ ִּתי But Hashem will help me— Therefore I feel no 7 ַע ֵּל־כן ַשׂ ְמ ִּתי ָפ ַני ַּכ ַח ָּל ִמישׁ ָו ֵא ַדע ִּכי־ disgrace; Therefore I have set my face like flint, And לֹא ֵאבוֹשׁ ׃ .I know I shall not be shamed ח ָקרוֹב ַמ ְצ ִ ּד ִיקי ִמ ָי־יִריב ִא ִּתי ַנ ַע ְמ ָדה My Vindicator is at hand— Who dares contend 8 ָּי ַחד ִמ ַי־ב ַעל ִמשׁ ְ ָּפ ִטי ִי ַּגשׁ ֵא ָלי׃ with me? Let us stand up together! Who would be my opponent? Let him approach me! ט ֵהן ֲא ָדֹני ְי ִהוה ַי ֲעָז ִר־לי ִמ ּי־הוא ַיְרשׁ ִ ֵיע ִני Lo, Hashem will help me— Who can get a verdict 9 ֵהן ֻּכ ָּלם ַּכ ֶּב ֶגד ִי ְב ּלו ָעשׁ ְיֹאכ ֵלם׃ ,against me? They shall all wear out like a garment The moth shall consume them. י ִמי ָב ֶכם ְיֵרא ְי ָהֹוה שׁ ֵֹמ ַע ְּבקוֹל ַע ְב ּדוֹ Who among you reveres Hashem And heeds 10 ֲאשׁ ֶ ר ָה ַל ְך ֲחשׁ ֵ ִכים ְו ֵאין ַנֹג ּה לוֹ ִי ְב ַטח the voice of His servant?— Though he walk in

ְּבשׁ ֵ ם ְי ָהֹוה ְוִישָּׁ ֵען ֵּב ָאלֹהיו׃ Isaiah darkness And have no light, Let him trust in the name of Hashem And rely upon his God. יא ֵהן ֻּכ ְּל ֶכם ְקֹד ֵחי ֵאשׁ ְמ ַאְ ּזֵרי ִזיקוֹת ְל ּכו But you are all kindlers of fire, Girding on 11 ְּב ּאור ֶאשׁ ְ ֶכם ּו ְבִזיקוֹת ִּב ַעְר ֶּתם ִמָּי ִדי firebrands. Walk by the blaze of your fire, By the ָהְי ָת ּה־זֹאת ָל ֶכם ְל ַמ ֲע ֵצ ָבה ִּתשׁ ְ ָּכ ּבון׃ brands that you have lit! This has come to you from My hand: You shall lie down in pain. א שׁ ִ ְמ ּעו ֵא ַלי ְרֹד ֵפי ֶצ ֶדק ְמ ַב ְקשׁ ֵ י ְי ָהֹוה Listen to Me, you who pursue justice, You who 1 51 נא ַה ִּב ּיטו ֶא ּל־צור ֻח ַּצ ְב ֶּתם ְו ֶא ַל־מ ֶּק ֶבת seek Hashem: Look to the rock you were hewn ּבוֹר ֻנ ַּקְר ֶּתם׃ .from, To the quarry you were dug from ב ַה ִּב ּיטו ֶא ַל־א ְבָר ָהם ֲא ִב ֶיכם ְו ֶא ָל־שׂ ָרה Look back to Avraham your father And to Sara 2 ְּת ֶחוֹל ְל ֶכם ִּכ ֶי־א ָחד ְקָר ִאתיו ַו ֲא ָבְר ֵכ ּהו who brought you forth. For he was only one when I ְו ַאְר ֵּב ּהו׃ .called him, But I blessed him and made him many ג ִּכ ִי־נ ַחם ְי ָהֹוה ִצ ּיוֹן ִנ ַחם ָּכ ָל־חְר ֶבֹת ָיה Truly Hashem has comforted Tzion, Comforted all 3 ַוָּי ֶשׂם ִמ ְד ָּבָר ּה ְּכ ֵע ֶדן ְו ַעְר ָב ָת ּה ְּכ ַג ְן־י ָהֹוה ,her ruins; He has made her wilderness like Eden ָשׂשׂוֹן ְו ִשׂ ְמ ָחה ִי ָּמ ֵצא ָב ּה ּת ָוֹדה ְוקוֹל Her desert like the Garden of Hashem. Gladness ִז ְמָרה׃ and joy shall abide there, Thanksgiving and the sound of music. kee ni-KHAM a-do-NAI tzi-YON ni-KHAM kol kho-r’-vo-TE-ha va-YA-sem mid- ba-RAH k’-AY-den v’-ar-va-TAH k’-gan a-do-NAI sa-SON v’-sim-KHA yi-ma- TZAY VAH to-DA v’-KOL zim-RAH ד ַה ְקשׁ ִ ּיבו ֵא ַלי ַע ִּמי ּו ְל ּאו ִּמי ֵא ַלי ַה ֲאִז ּינו Hearken to Me, My people, And give ear to Me, O 4 ִּכי ָתוֹרה ֵמ ִא ִּתי ֵת ֵצא ּו ִמשׁ ְ ָּפ ִטי ְלאוֹר ,My nation, For teaching shall go forth from Me ַע ִּמים ַאְר ִּג ַיע׃ My way for the light of peoples. In a moment I will bring it:

51:3 Comforted all her ruins; he has made her the Turks, the land lay utterly desolate. Amazingly, the wilderness like Eden The Land of Israel has a modern rebirth of the Jewish state in 1948 has brought supernatural quality to it. While under foreign oc­cu­ with it an astounding development of the land, to the pation, it resembles an arid desert. However, under point where once again the Jewish people can claim a Jewish sovereignty, it comes to life, flourishes, and yields flourishing country all their own. In agriculture, The blooming great produce. Indeed, for nearly two millennia, as the technology, and culture, Israel ranks among the most Israeli desert land switched hands numerous times between various advanced countries of the world. Indeed, we are foreign powers, including the Romans, the Arabs and witnessing the Lord comfort “all her ruins.”

113 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק אנ Chapter 51

ה ָקרוֹב ִצ ְד ִקי ָי ָצא ִישׁ ְ ִעי ּוְז ַרֹעי ַע ִּמים The triumph I grant is near, The success I give has 5 ִישׁ ְ ּפ ֹּטו ֵא ַלי ִאִּיים ְי ַק ּו ּו ְו ֶא ְל־ז ִרֹעי ;gone forth. My arms shall provide for the peoples ְיַי ֵח ּלון׃ The coastlands shall trust in Me, They shall look to My arm. ו ְשׂ ּאו ַלשָּׁ ַמִים ֵע ֵינ ֶיכם ְו ַה ִּב ּיטו ֶאל־ Raise your eyes to the heavens, And look upon 6 ָה ָאֶרץ ִמ ַּת ַחת ִּכי־שׁ ָ ַמִים ֶּכ ָעשׁ ָ ן ִנ ְמ ָל ּחו the earth beneath: Though the heavens should ְו ָה ָאֶרץ ַּכ ֶּב ֶגד ִּת ְב ֶלה ְויֹשׁ ְ ֶב ָיה ְּכ ֵמוֹ־כן melt away like smoke, And the earth wear out like ְי ּמו ּתון ִוישׁ ּו ָע ִתי ְל ָעוֹלם ִּת ְהֶיה ְו ִצ ְד ָק ִתי ,a garment, And its inhabitants die out as well לֹא ֵת ָחת׃ My victory shall stand forever, My triumph shall remain unbroken. ז שׁ ִ ְמ ּעו ֵא ַלי ְיֹד ֵעי ֶצ ֶדק ַעם ּת ָוֹר ִתי ְב ִל ָּבם Listen to Me, you who care for the right, O people 7 ַא ִּל־ת ְיר ּאו ֶחְר ַּפת ֱאנוֹשׁ ּו ִמ ִּג ֻ ּד ָפֹתם ַאל־ who lay My instruction to heart! Fear not the Isaiah ֵּת ָח ּת ּו׃ ;insults of men, And be not dismayed at their jeers ח ִּכי ַכ ֶּב ֶגד ְיֹאכ ֵלם ָעשׁ ְו ַכ ֶּצ ֶמר ְיֹאכ ֵלם ָסס For the moth shall eat them up like a garment, The 8 ְו ִצ ְד ָק ִתי ְל ָעוֹלם ִּת ְהֶיה ִוישׁ ּו ָע ִתי ְלדוֹר worm shall eat them up like wool. But My triumph ּד ִוֹרים׃ shall endure forever, My salvation through all the ages. ט ּעוִרי ּעוִרי ִל ְבשׁ ִ י־עֹז ְז ַרוֹע ְי ָהֹוה ּעוִרי Awake, awake, clothe yourself with splendor. O 9 ִּכ ֵימי ֶק ֶדם ּדֹרוֹת ָעוֹל ִמים ֲהלוֹא ַא ְּת־ arm of Hashem! Awake as in days of old, As in ִהיא ַה ַּמ ְח ֶצ ֶבת ַר ַהב ְמ ֶחוֹל ֶלת ַּת ִנּין׃ former ages! It was you that hacked Rahab in pieces, That pierced the Dragon. י ֲהלוֹא ַא ְּת ִ־היא ַה ַּמ ֲחֶר ֶבת ָים ֵמי ְּתהוֹם It was you that dried up the Sea, The waters of the 10 ַר ָּבה ַה ָּשׂ ָמה ַמ ֲע ַמ ֵּק ָי־ים ֶ ּדֶר ְך ַל ֲעבֹר great deep; That made the abysses of the Sea A road ְּג ּאו ִלים׃ .the redeemed might walk יא ּו ְפ ּדוֵיי ְי ָהֹוה ְישׁ ּו ּבון ּו ָב ּאו ִצ ּיוֹן ְּבִר ָנּה So let the ransomed of Hashem return, And 11 ְו ִשׂ ְמ ַחת ָעוֹלם ַעל־רֹאשׁ ָ ם ָשׂשׂוֹן come with shouting to Tzion, Crowned with joy ְו ִשׂ ְמ ָחה ַי ִּשׂ ּיגון ָנ ּסו ָיגוֹן ַו ֲא ָנ ָחה׃ everlasting. Let them attain joy and gladness, While sorrow and sighing flee. יב ָא ִנֹכי ָא ִנֹכי ּהוא ְמ ַנ ֶח ְמ ֶכם ִמ ַי־א ְּת I, I am He who comforts you! What ails you that 12 ַו ִּת ְיר ִאי ֵמ ֱאנוֹשׁ ָי ּמות ּו ִמ ֶּב ָן־א ָדם ָח ִציר you fear Man who must die, Mortals who fare like ִי ָנּ ֵתן׃ ?grass יג ַו ִּתשׁ ְ ַּכח ְי ָהֹוה ֶעֹשׂ ָך ֶנוֹטה שׁ ָ ַמִים ְו ֵיֹסד You have forgottenHashem your Maker, Who 13 ָאֶרץ ַו ְּת ַפ ֵחד ָּת ִמיד ָּכ ַל־ה ּיוֹם ִמ ְּפ ֵני ֲח ַמת !stretched out the skies and made firm the earth ַה ֵּמ ִציק ַּכ ֲאשׁ ֶ ר ּכ ֵוֹנן ְל ַהשׁ ְ ִחית ְו ַאֵּיה And you live all day in constant dread Because ֲח ַמת ַה ֵּמ ִציק׃ of the rage of an oppressor Who is aiming to cut [you] down. Yet of what account is the rage of an oppressor? יד ִמ ַהר ֶצֹעה ְל ִה ָּפ ֵת ַח ְו ָלֹא־י ּמות ַלשַּׁ ַחת Quickly the crouching one is freed; He is not cut 14 ְולֹא ֶי ְח ַסר ַל ְחמוֹ׃ .down and slain, And he shall not want for food טו ְו ָא ִנֹכי ְי ָהֹוה ֱא ֶלֹה ָיך ַרֹגע ַהָּים ַוֶּי ֱה ּמו ַּג ָּליו For I Hashem your God— Who stir up the sea into 15 ְי ָהֹוה ְצ ָבאוֹת שׁ ְ מוֹ׃ —roaring waves, Whose name is LORD of Hosts

114 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק בנ Chapter 52

טז ָו ָא ִשׂים ְ ּד ָבַרי ְּב ִפ ָיך ּו ְב ֵצל ָי ִדי ִּכ ִּס ִית ָיך Have put My words in your mouth And sheltered 16 ִל ְנ ַטֹע שׁ ָ ַמִים ְו ִליסֹד ָאֶרץ ְו ֵלאמֹר ְל ִצ ּיוֹן you with My hand; I, who planted the skies and ַע ִּמ ָי־א ָּתה׃ made firm the earth, Have said toTzion : You are My people! יז ִה ְת ְעוֹרִרי ִה ְת ְעוֹרִרי ּקו ִמי ְי ּרושׁ ָ ַל ִם Rouse, rouse yourself! Arise, O Yerushalayim, You 17 ֲאשׁ ֶ ר שׁ ָ ִתית ִמַּיד ְי ָהֹוה ֶא ּת־כוֹס ֲח ָמתוֹ who from Hashem’s hand Have drunk the cup of ֶא ֻת־ק ַּב ַעת ּכוֹס ַה ַּתְר ֵע ָלה שׁ ָ ִתית His wrath, You who have drained to the dregs The ָמ ִצית׃ !bowl, the cup of reeling יח ֵא ְין־מ ַנ ֵהל ָל ּה ִמ ָּכ ָּל־ב ִנים ָי ָל ָדה ְו ֵאין ;She has none to guide her Of all the sons she bore 18 ַמ ֲחִזיק ְּבָי ָד ּה ִמ ָּכ ָּל־ב ִנים ִּג ֵ ּד ָלה׃ None takes her by the hand, Of all the sons she reared.

יט שׁ ְ ַּתִים ֵה ָנּה ְקֹר ַאֹתִי ְך ִמי ָי ּנוד ָל ְך ַהשּׁ ֹד Isaiah 19 These two things have befallen you: Wrack and ְו ַהשֶּׁ ֶבר ְו ָהָר ָעב ְו ַה ֶחֶרב ִמי ֲא ַנ ֲח ֵמ ְך׃ —ruin—who can console you? Famine and sword how shall I comfort you? כ ָּב ַנִי ְך ֻע ְּל ּפו שׁ ָ ְכ ּבו ְּברֹאשׁ ָּכ ּל־חוצוֹת Your sons lie in a swoon At the corner of every 20 ְּכתוֹא ִמ ְכ ָמר ַה ְמ ֵל ִאים ֲח ַמ ְת־י ָהֹוה street— Like an antelope caught in a net— Drunk ַּג ֲע ַרת ֱא ָלֹה ִי ְך׃ with the wrath of Hashem, With the rebuke of your God. כא ָל ֵכן שׁ ִ ְמ ִע ָי־נא זֹאת ֲע ִנָּיה ּושׁ ְ ֻכַרת ְולֹא Therefore, Listen to this, unhappy one, Who are 21 ִמָּיִין׃ !drunk, but not with wine כב ּכ ָֹה־א ַמר ֲא ַדֹנִי ְך ְי ָהֹוה ֵו ַאלֹהִי ְך ָיִריב ַע ּמוֹ Thus saidHashem , your Lord, Your God who 22 ִה ֵנּה ָל ַק ְח ִּתי ִמָּי ֵד ְך ֶא ּת־כוֹס ַה ַּתְר ֵע ָלה champions His people: Herewith I take from your ֶא ֻת־ק ַּב ַעת ּכוֹס ֲח ָמ ִתי ִלֹא־תוֹס ִיפי hand The cup of reeling, The bowl, the cup of My ִלשׁ ְ ּת ָוֹת ּה עוֹד׃ .wrath; You shall never drink it again כג ְו ַשׂ ְמ ִּת ָיה ְּבַי ַד־מוֹגִי ְך ֲאשׁ ֶ ָר־א ְמ ּרו I will put it in the hands of your tormentors, Who 23 ְל ַנ ְפשׁ ֵ ְך שׁ ְ ִחי ְו ַנ ֲע ָבֹרה ַו ָּת ִשׂ ִימי ָכ ָאֶרץ have commanded you, “Get down, that we may ֵּגֵו ְך ְו ַכ ּחוץ ַל ְעֹבִרים׃ walk over you”— So that you made your back like the ground, Like a street for passersby. א ּעוִרי ּעוִרי ִל ְבשׁ ִ י ֻעֵ ּז ְך ִצ ּיוֹן ִל ְבשׁ ִ י ִּב ְג ֵדי Awake, awake, O Tzion! Clothe yourself 1 52 נב ִת ְפ ַאְר ֵּת ְך ְי ּרושׁ ָ ַל ִם ִעיר ַה ּק ֶֹדשׁ ִּכי לֹא ,in splendor; Put on your robes of majesty ִיוֹסיף ָי ָבֹא־ב ְך עוֹד ָעֵרל ְו ָט ֵמא׃ Yerushalayim, holy city! For the uncircumcised and the unclean Shall never enter you again. ב ִה ְת ַנ ֲעִרי ֵמ ָע ָפר ּקו ִמי שְּׁ ִבי ְי ּרושׁ ָ ָל ִם ,[Arise, shake off the dust, Sit [on your throne 2 התפתחו ִ]ה ְת ַּפ ְּת ִחי[ ְמוֹסֵרי ַצָּו ֵאר ְך Yerushalayim! Loose the bonds from your neck, O שׁ ְ ִבָּיה ַּב ִת־צ ּיוֹן׃ !captive one, Fair Tzion ג ִּכי־כֹה ָא ַמר ְי ָהֹוה ִח ָנּם ִנ ְמ ַּכְר ֶּתם ְולֹא ,For thus said Hashem: You were sold for no price 3 ְב ֶכ ֶסף ִּת ָּג ֵא ּלו׃ .And shall be redeemed without money ד ִּכי כֹה ָא ַמר ֲא ָדֹני ְי ִהוה ִמ ְצַרִים ָיַרד־ For thus said Hashem: Of old, My people went 4 ַע ִּמי ָבִראשׁ ָֹנה ָל ּגור שׁ ָ ם ְו ַאשּׁ ּור ְּב ֶא ֶפס down To Egypt to sojourn there; But Assyria has ֲ ע שׁ ָ ק ֹ ו ׃ .robbed them, Giving nothing in return

115 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק בנ Chapter 52

ה ְו ַע ָּתה ַמי־לי־]מה־[ ִּ]לי־[ פֹה ְנ ֻאם־ What therefore do I gain here? —declares 5 ְי ָהֹוה ִּכ ֻי־ל ַּקח ַע ִּמי ִח ָנּם משלו ]מֹשׁ ְ ָליו[ Hashem— For My people has been carried off ְי ֵה ִיל ּילו ְנ ֻא ְם־י ָהֹוה ְו ָת ִמיד ָּכ ַל־ה ּיוֹם for nothing, Their mockers howl —declares שׁ ְ ִמי ִמ ָנֹּאץ׃ Hashem— And constantly, unceasingly, My name is reviled. ו ָל ֵכן ֵי ַדע ַע ִּמי שׁ ְ ִמי ָל ֵכן ַּב ּיוֹם ַה ּהוא ִּכי־ ,Assuredly, My people shall learn My name 6 ֲא ִנ ּי־הוא ַה ְמ ַד ֵּבר ִה ֵנּ ִני׃ Assuredly [they shall learn] on that day That I, the One who promised, Am now at hand. ז ַמ ָה־נּ ּאוו ַע ֶל־ה ָהִרים ַר ְג ֵלי ְמ ַב ֵּשׂר How welcome on the mountain Are the footsteps 7 ַמשׁ ְ ִמ ַיע שׁ ָ לוֹם ְמ ַב ֵּשׂר טוֹב ַמשׁ ְ ִמ ַיע of the herald Announcing happiness, Heralding ְישׁ ּו ָעה ֵאֹמר ְל ִצ ּיוֹן ָמ ַל ְך ֱא ָלֹהִי ְך׃ ,good fortune, Announcing victory, Telling Tzion “Your God is King!” Isaiah ח קוֹל ַצֹפִי ְך ָנ ְשׂ ּאו קוֹל ַי ְח ָ ּדו ְיַר ֵנּ ּנו ִּכי ַעִין Hark! Your watchmen raise their voices, As one 8 ְּב ַעִין ִיְר ּאו ְּבשׁ ּוב ְי ָהֹוה ִצ ּיוֹן׃ they shout for joy; For every eye shall behold Hashem’s return to Tzion. ט ִּפ ְצ ּחו ַר ְנּ ּנו ַי ְח ָ ּדו ָחְרבוֹת ְי ּרושׁ ָ ָל ִם ִּכי־ !Raise a shout together, O ruins of Yerushalayim 9 ִנ ַחם ְי ָהֹוה ַע ּמוֹ ָּג ַאל ְי ּרושׁ ָ ָל ִם׃ For Hashem will comfort His people, Will redeem Yerushalayim. pitz-KHU ra-n’-NU yakh-DAV kho-r’-VOT y’-ru-sha-LA-im kee ni-KHAM a-do- NAI a-MO ga-AL y’-ru-sha-LA-im י ָח ַשׂף ְי ָהֹוה ֶא ְת־ז ַרוֹע ָק ְדשׁ וֹ ְל ֵע ֵיני ָּכל־ Hashem will bare His holy arm In the sight of all 10 ַה ּג ִוֹים ְוָר ּאו ָּכ ַל־א ְפ ֵס ָי־אֶרץ ֵאת ְישׁ ּו ַעת the nations, And the very ends of earth shall see ֱא ֵלֹה ּינו׃ .The victory of our God יא ּסו ּרו ּסו ּרו ְצ ּאו ִמשָּׁ ם ָט ֵמא ַא ִּל־ת ָּג ּעו Turn, turn away, touch naught unclean As you 11 ְצ ּאו ִמ ּת ָוֹכ ּה ִה ָּב ּרו ְנֹשׂ ֵאי ְּכ ֵלי ְי ָהֹוה׃ depart from there; Keep pure, as you go forth from there, You who bear the vessels of Hashem! יב ִּכי לֹא ְב ִח ָּפזוֹן ֵּת ֵצ ּאו ּו ִב ְמ ּנו ָסה לֹא For you will not depart in haste, Nor will you leave 12 ֵת ֵל ּכון ִּכ ֵי־הֹל ְך ִל ְפ ֵנ ֶיכם ְי ָהֹוה ּו ְמ ַא ִּס ְפ ֶכם in flight; ForHashem is marching before you, The ֱא ֵלֹהי ִי ְשׂ ָר ֵאל׃ .God of Yisrael is your rear guard יג ִה ֵנּה ַי ְשׂ ִּכיל ַע ְב ִ ּדי ָי ּרום ְו ִנ ָּשׂא ְו ָג ַב ּה Indeed, My servant shall prosper, Be exalted and“ 13 ְמאֹד׃ .raised to great heights יד ַּכ ֲאשׁ ֶ ר שׁ ָ ְמ ּמו ָע ֶל ָיך ַר ִּבים ֵּכ ִן־משׁ ְ ַחת Just as the many were appalled at him— So marred 14 ֵמ ִאישׁ ַמְר ֵא ּהו ְו ֲתֹארוֹ ִמ ְּב ֵני ָא ָדם׃ ,was his appearance, unlike that of man, form beyond human semblance—

52:9 Will redeem Yerushalayim Hashem has in debt that he is forced to sell his property until his גואל many titles in the Bible, one of which is go-ayl closest relative comes to his aid. The go-ayl in this redeemer.’ In Isaiah 49:7, He is referred to as the context is the person’s closest relative. By referring to‘ ,(גואל) “Redeemer of Israel,” and here He will “redeem Hashem as the Redeemer of Israel, the prophet is Yerushalayim.” The same word is used in the Bible in expressing the idea that He is closer to them than any another context. Sefer Vayikra (25:25) states “his nearest of their other close relations. redeemer shall come,” referring to someone so deeply

116 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק גנ Chapter 53

טו ֵּכן ַיֶ ּזה ּג ִוֹים ַר ִּבים ָע ָליו ִי ְק ְּפ ּצו ְמ ָל ִכים Just so he shall startle many nations. Kings shall be 15 ִּפ ֶיהם ִּכי ֲאשׁ ֶ ר ֻלֹא־ס ַּפר ָל ֶהם ָר ּאו silenced because of him, For they shall see what has ַו ֲאשׁ ֶ ר לֹא־שׁ ָ ְמ ּעו ִה ְת ּב ָוֹנ ּנו׃ not been told them, Shall behold what they never have heard.” א ִמי ֶה ֱא ִמין ִלשׁ ְ ֻמ ָע ֵת ּנו ּוְז ַרוֹע ְי ָהֹוה ַעל־ Who can believe what we have heard? Upon“ 1 53 נג ִמי ִנ ְג ָל ָתה׃ ?whom has the arm of Hashem- been revealed ב ַוַּי ַעל ַּכ ּי ֵוֹנק ְל ָפ ָניו ְו ַכשּׁ ֶֹרשׁ ֵמ ֶאֶרץ ִצָּיה ,For he has grown, by His favor, like a tree crown 2 ַלֹא־תֹאר לוֹ ְולֹא ָה ָדר ְו ִנְר ֵא ּהו ְולֹא־ Like a tree trunk out of arid ground. He had no ַמְר ֶאה ְו ֶנ ְח ְמ ֵד ּהו׃ form or beauty, that we should look at him: No charm, that we should find him pleasing. ג ִנ ְבֶזה ַו ֲח ַדל ִאישׁ ִ ים ִאישׁ ַמ ְכאֹבוֹת He was despised, shunned by men, A man of 3

ִו ּידו ַע ִחֹלי ּו ְכ ַמ ְס ֵּתר ָּפ ִנים ִמ ֶּמ ּנּו ִנ ְבֶזה Isaiah suffering, familiar with disease. As one who hid his ְולֹא ֲחשׁ ַ ְב ֻנ ּהו׃ face from us, He was despised, we held him of no account. ד ָא ֵכן ֳח ָלֵי ּנו ּהוא ָנ ָשׂא ּו ַמ ְכ ֵאֹב ּינו ְס ָב ָלם Yet it was our sickness that he was bearing, Our 4 ַו ֲא ַנ ְח ּנו ֲחשׁ ַ ְב ֻנ ּהו ָנ ּגו ַע ֻמ ֵּכה ֱא ִלֹהים suffering that he endured. We accounted him ּו ְמ ֻע ֶנּ ה׃ ; plagued, Smitten and afflicted Hashemby ה ְו ּהוא ְמ ָחֹלל ִמ ְּפשׁ ָ ֵע ּנו ְמ ֻד ָּכא ֵמ ֲע ֵוׂנֹת ּינו But he was wounded because of our sins, Crushed 5 ּמו ַסר שׁ ְ ֵלוֹמ ּנו ָע ָליו ּו ַב ֲח ֻבָרתוֹ ִנְר ָּפא־ because of our iniquities. He bore the chastisement ָל ּנו׃ that made us whole, And by his bruises we were healed. ו ֻּכ ָּל ּנו ַּכ ּצֹאן ָּת ִע ּינו ִאישׁ ְל ַדְר ּכוֹ ָּפ ִנ ּינו We all went astray like sheep, Each going his own 6 ַו ָיהֹוה ִה ְפ ִּג ַיע ּבוֹ ֵאת ֲעוׂן ֻּכ ָּל ּנו׃ way; And Hashem visited upon him The guilt of all of us.” ז ִנ ַּגשׂ ְו ּהוא ַנ ֲע ֶנה ְולֹא ִי ְפ ַּת ִּח־פיו ַּכ ֶּשׂה He was maltreated, yet he was submissive, He did 7 ַל ֶּט ַבח ּיו ָבל ּו ְכָר ֵחל ִל ְפ ֵני ְגֹזֶז ָיה ֶנ ֱא ָל ָמה not open his mouth; Like a sheep being led to ְולֹא ִי ְפ ַּתח ִּפיו׃ slaughter, Like a ewe, dumb before those who shear her, He did not open his mouth. ח ֵמ ֶעֹצר ּו ִמ ִּמשׁ ְ ָּפט ֻל ָּקח ְו ֶא ּת־דוֹרוֹ ִמי By oppressive judgment he was taken away, Who 8 ְי ֵשׂוֹח ַח ִּכי ִנ ְגַזר ֵמ ֶאֶרץ ַחִּיים ִמ ֶּפשׁ ַ ע could describe his abode? For he was cut off from ַע ִּמי ֶנ ַגע ָלמוֹ׃ ,the land of the living Through the sin of my people who deserved the punishment. ט ַוִּי ֵּתן ֶא ְת־רשׁ ָ ִעים ִק ְברוֹ ְו ֶא ָת־עשׁ ִ יר And his grave was set among the wicked, And with 9 ְּב ָמֹתיו ַעל ָלֹא־ח ָמס ָע ָשׂה ְולֹא ִמְר ָמה the rich, in his death— Though he had done no ְּב ִפיו׃ .injustice And had spoken no falsehood י ַו ָיהֹוה ָח ֵפץ ַ ּד ְּכאוֹ ֶה ֱח ִלי ִא ָּם־ת ִשׂים But Hashem chose to crush him by disease, That, if 10 ָאשׁ ָ ם ַנ ְפשׁ וֹ ִיְר ֶאה ֶזַרע ַי ֲאִר ְיך ָי ִמים he made himself an offering for guilt, He might see ְו ֵח ֶפץ ְי ָהֹוה ְּבָידוֹ ִי ְצ ָלח׃ offspring and have long life, And that through him Hashem’s purpose might prosper. יא ֵמ ֲע ַמל ַנ ְפשׁ וֹ ִיְר ֶאה ִי ְשׂ ָּבע ְּב ַד ְע ּתוֹ Out of his anguish he shall see it; He shall enjoy 11 ַי ְצ ִ ּדיק ַצ ִ ּדיק ַע ְב ִ ּדי ָלַר ִּבים ַו ֲע ָוׂנֹתם ּהוא it to the full through his devotion. “My righteous ִי ְס ּבֹל׃ servant makes the many righteous, It is their punishment that he bears;

117 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק דנ Chapter 54

יב ָל ֵכן ֲא ַח ֶּלק־לוֹ ָבַר ִּבים ְו ֶא ֲת־ע ּצו ִמים ,Assuredly, I will give him the many as his portion 12 ְי ַח ֵּלק שׁ ָ ָלל ַּת ַחת ֲאשׁ ֶ ר ֶה ֱעָרה ַל ָּמֶות He shall receive the multitude as his spoil. For ַנ ְפשׁ וֹ ְו ֶא ּת־פֹשׁ ְ ִעים ִנ ְמ ָנה ְו ּהוא ֵח ְטא־ he exposed himself to death And was numbered ַר ִּבים ָנ ָשׂא ְו ַל ּפֹשׁ ְ ִעים ַי ְפ ִּג ַיע׃ among the sinners, Whereas he bore the guilt of the many And made intercession for sinners.” la-KHAYN a-kha-lek LO va-ra-BEEM v’-et a-tzu-MEEM y’-kha-LAYK sha-LAL TA-khat a-SHER he-e-RAH la-MA-vet naf-SHO v’-et po-sh’-EEM nim-NAH v’-HU khayt ra-BEEM na-SA v’-la-po-sh’-EEM yaf-GEE-a א ָר ִנּי ֲע ָקָרה לֹא ָי ָל ָדה ִּפ ְצ ִחי ִר ָנּה ְו ַצ ֲה ִלי !Shout, O barren one, You who bore no child 1 54 נד ָלֹא־ח ָלה ִּכ ַי־ר ִּבים ְּב ֵני־שׁ ֵוֹמ ָמה ִמ ְּב ֵני Shout aloud for joy, You who did not travail! For ְב ּעו ָלה ָא ַמר ְי ָהֹוה׃ the children of the wife forlorn Shall outnumber those of the espoused—said Hashem. Isaiah ב ַהְר ִח ִיבי ְמקוֹם ָא ֳה ֵל ְך ִו ִיריעוֹת Enlarge the site of your tent, Extend the size of 2 ִמשׁ ְ ְּכ ַנוֹתִי ְך ַי ּט ּו ַא ַּל־ת ְח ִשֹׂכי ַה ֲאִר ִיכי ,your dwelling, Do not stint! Lengthen the ropes ֵמ ָיתַרִי ְך ִו ֵית ַדֹתִי ְך ַחֵ ּז ִקי׃ .and drive the pegs firm har-KHEE-vee m’-KOM a-ho-LAYKH vee-ree-OT mish-k’-no-TA-yikh ya-TU al takh-SO-khee ha-a-REE-khee may-ta-RA-yikh vee-tay-do-TA-yikh kha-ZAY-kee ג ִּכ ָי־י ִמין ּו ְשׂמֹאול ִּת ְפ ִרֹצי ְוַזְר ֵע ְך ּג ִוֹים ;For you shall spread out to the right and the left 3 ִי ָירשׁ ְו ָעִרים ְנשׁ ַ ּמוֹת יוֹשׁ ִ ּיבו׃ Your offspring shall dispossess nations And shall people the desolate towns. ד ַא ִּל־ת ְיר ִאי ִּכי־לֹא ֵתבוֹשׁ ִ י ְו ַא ִּל־ת ָּכ ְל ִמי ,Fear not, you shall not be shamed; Do not cringe 4 ִּכי לֹא ַת ְח ִּפ ִירי ִּכי בֹשׁ ֶ ת ֲע ּלו ַמִי ְך you shall not be disgraced. For you shall forget The ִּתשׁ ְ ָּכ ִחי ְו ֶחְר ַּפת ַא ְל ְמ ּנו ַתִי ְך לֹא ִתְז ְּכִרי־ reproach of your youth, And remember no more עוֹד׃ .The shame of your widowhood ה ִּכי ֲבֹע ַלִי ְך ַעֹשׂ ִי ְך ְי ָהֹוה ְצ ָבאוֹת שׁ ְ מוֹ For He who made you will espouse you— His 5 ְו ֲגֹא ֵל ְך ְקדוֹשׁ ִי ְשׂ ָר ֵאל ֱא ֵלֹהי ָכ ָל־ה ָאֶרץ name is “LORD of Hosts.” The Holy One ofYisrael ִי ָּקֵרא׃ will redeem you— He is called “God of all the Earth.”

53:12 Assuredly, I will give him the many as his 54:2 Enlarge the site of your tent This verse portion Chapter 53 begins with a description contains a call to action for Jews everywhere of the suffering that Israel experiences. In this verse, to settle every corner of Eretz Yisrael and “enlarge” their however, Yeshayahu articulates the reward that awaits presence in the land. Based on this verse, the Vilna Gaon the nation. Because Israel, despite its suffering, placed urged his students in the eighteenth century to move the welfare of others above its own, it is promised that to Israel. “All the precious treasures included in the one day it too will be counted among the mighty, and blessing of harchava (‘enlargement’) will come only Rabbi Elijah Kremer, that its portion, Eretz Yisrael, will be considered great. when action is first taken by the People of Israel the Vilna Gaon Today, the State of Israel is among the world’s leaders themselves in an awakening from below” said the Vilna (1720-1797) in science, technology and medicine, and stands out Gaon. “Our task is to not sit passively and wait for in the region. In 2015, for example, the U.S. Patent redemption from exile, but rather to take action and Office reported 3,804 patents from Israel, as compared bring it about.” The Jewish people are not prisoners of with 364 from Saudi Arabia, 56 from the United Arab fate, but partners with God in shaping their destiny. Emirates, and 30 from Egypt. Truly, Yeshayahu’s When they take action and settle the land, He will blessing is being realized and Israel’s “portion” is respond in kind and hasten the ingathering of the growing. exiles.

118 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק הנ Chapter 55

ו ִּכ ְי־כ ִאשָּׁ ה ֲע ּזו ָבה ַו ֲע ּצו ַבת ּרו ַח ְקָר ָא ְך Hashem has called you back As a wife forlorn and 6 ְי ָהֹוה ְו ֵאשׁ ֶ ת ְנ ּעוִרים ִּכי ִת ָּמ ֵאס ָא ַמר — ?forsaken. Can one cast off the wife of his youth ֱא ָלֹה ִי ְך׃ .said your God ז ְּבֶר ַגע ָקטֹן ֲעַז ְב ִּת ְיך ּו ְבַר ֲח ִמים ְּג ִדֹלים For a little while I forsook you, But with vast love I 7 ֲא ַק ְּב ֵצ ְך׃ .will bring you back ח ְּבשׁ ֶ ֶצף ֶק ֶצף ִה ְס ַּתְר ִּתי ָפ ַני ֶר ַגע ִמ ֵּמ ְך In slight anger, for a moment, I hid My face from 8 ּו ְב ֶח ֶסד ָעוֹלם ִר ַח ְמ ִּת ְיך ָא ַמר ּג ֲֹא ֵל ְך you; But with kindness everlasting I will take you ְי ָהֹוה׃ .back in love —said Hashem your Redeemer ט ִּכ ֵי־מי ַנֹח זֹאת ִלי ֲאשׁ ֶ ר ִנשׁ ְ ַּב ְע ִּתי ֵמ ֲעבֹר For this to Me is like the waters of Noach: As I 9 ֵמ ַי־נֹח עוֹד ַע ָל־ה ָאֶרץ ֵּכן ִנשׁ ְ ַּב ְע ִּתי swore that the waters of Noach Nevermore would

ִמ ְּקצֹף ָע ַלִי ְך ּו ִמ ְּג ָע ָּר־ב ְך׃ Isaiah flood the earth, So I swear that I will not Be angry with you or rebuke you. י ִּכי ֶה ָהִרים ָי ּמושׁ ּו ְו ַה ְּג ָבעוֹת ְּת ּמו ֶט ָנה For the mountains may move And the hills be 10 ְו ַח ְס ִ ּדי ֵמ ִא ֵּת ְך ָלֹא־י ּמושׁ ּו ְבִרית שׁ ְ ִלוֹמי ,shaken, But my loyalty shall never move from you לֹא ָת ּמוט ָא ַמר ְמַר ֲח ֵמ ְך ְי ָהֹוה׃ Nor My covenant of friendship be shaken —said Hashem, who takes you back in love. יא ֲע ִנָּיה ֲסֹעָרה לֹא ֻנ ָח ָמה ִה ֵנּה ָא ִנֹכי Unhappy, storm-tossed one, uncomforted! I will 11 ַמְר ִּביץ ַּב ּפ ּו ְך ֲא ָב ַנִי ְך ִו ַיס ְד ִּת ְיך ַּב ַּס ִּפ ִירים׃ lay carbuncles as your building stones And make your foundations of sapphires. יב ְו ַשׂ ְמ ִּתי ַּכ ְדכֹד שׁ ִ ְמשׁ ַֹתִי ְך ּושׁ ְ ָעַרִי ְך ְל ַא ְב ֵני I will make your battlements of rubies, Your gates 12 ֶא ְק ָ ּדח ְו ָכ ְּל־ג ּבו ֵל ְך ְל ַא ְב ֵנ ֵי־ח ֶפץ׃ of precious stones, The whole encircling wall of gems. יג ְו ָכ ָּל־ב ַנִי ְך ִל ּמ ּו ֵדי ְי ָהֹוה ְוַרב שׁ ְ לוֹם ָּב ָנִי ְך׃ ,And all your children shall be disciples of Hashem 13 And great shall be the happiness of your children; יד ִּב ְצ ָד ָקה ִּת ּכ ָוֹנ ִני ַר ֲח ִקי ֵמעֹשׁ ֶ ק ִּכי־לֹא .You shall be established through righteousness 14 ִת ָיר ִאי ּו ִמ ְּמ ִח ָּתה ִּכי ִלֹא־ת ְקַרב ֵא ָלִי ְך׃ You shall be safe from oppression, And shall have no fear; From ruin, and it shall not come near you. טו ֵהן ּגוֹר ָי ּגור ֶא ֶפס ֵמ ִאוֹתי ִמ ָי־גר ִא ָּת ְך :Surely no harm can be done Without My consent 15 ָע ַלִי ְך ִי ּפוֹל׃ .Whoever would harm you Shall fall because of you טז הן ִ]ה ֵנּה[ ָא ִנֹכי ָּבָר ִאתי ָחָרשׁ ֵנֹפ ַח ְּב ֵאשׁ It is I who created the smith To fan the charcoal fire 16 ֶּפ ָחם ּו ִמוֹציא ְכ ִלי ְל ַמ ֲע ֵשׂ ּהו ְו ָא ִנֹכי And produce the tools for his work; So it is I who ָּבָר ִאתי ַמשׁ ְ ִחית ְל ַח ֵּבל׃ .create The instruments of havoc יז ָּכ ְּל־כ ִלי ּיו ַצר ָע ַלִי ְך לֹא ִי ְצ ָלח ְו ָכ ָל־לשׁ וֹן ,No weapon formed against you Shall succeed 17 ָּת ּקו ִם־א ָּת ְך ַל ִּמשׁ ְ ָּפט ַּתְרשׁ ִ ִיעי זֹאת And every tongue that contends with you at law ַנ ֲח ַלת ַע ְב ֵדי ְי ָהֹוה ְו ִצ ְד ָק ָתם ֵמ ִא ִּתי ְנ ֻאם־ You shall defeat. Such is the lot of the servants ְי ָהֹוה׃ — of Hashem, Such their triumph through Me declares Hashem. א הוֹי ָּכ ָל־צ ֵמא ְל ּכו ַל ַּמִים ַו ֲאשׁ ֶ ר ֵאין־לוֹ Ho, all who are thirsty, Come for water, Even if you 1 55 נה ָּכ ֶסף ְל ּכו שׁ ִ ְב ּרו ֶו ֱא ּכֹלו ּו ְל ּכו שׁ ִ ְב ּרו have no money; Come, buy food and eat: Buy food ְּב ֶלוֹא־כ ֶסף ּו ְבלוֹא ְמ ִחיר ַיִין ְו ָח ָלב׃ .without money, Wine and milk without cost

119 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק הנ Chapter 55

ב ָל ָּמה ִתשׁ ְ ְק ּלו ֶ־כ ֶסף ְּב ֶלוֹא־ל ֶחם ִו ִיג ֲיע ֶכם ,Why do you spend money for what is not bread 2 ְּבלוֹא ְל ָשׂ ְב ָעה שׁ ִ ְמ ּעו שׁ ָ ַמוֹע ֵא ַלי Your earnings for what does not satisfy? Give heed ְו ִא ְכ ּלו־טוֹב ְו ִת ְת ַע ַנּג ַּב ֶ ּדשׁ ֶ ן ַנ ְפשׁ ְ ֶכם׃ to Me, And you shall eat choice food And enjoy the richest viands. ג ַה ּט ּו ָאְז ְנ ֶכם ּו ְל ּכו ֵא ַלי שׁ ִ ְמ ּעו ּו ְת ִחי Incline your ear and come to Me; Hearken, and 3 ַנ ְפשׁ ְ ֶכם ְו ֶא ְכְר ָתה ָל ֶכם ְּבִרית ָעוֹלם you shall be revived. And I will make with you ַח ְס ֵדי ָדִוד ַה ֶנּ ֱא ָמ ִנים׃ an everlasting covenant, The enduring loyalty promised to David. ד ֵהן ֵעד ְל ּאו ִּמים ְנ ַת ִּתיו ָנ ִגיד ּו ְמ ַצֵּוה As I made him a leader of peoples, A prince and 4 ְל ֻא ִּמים׃ ,commander of peoples ה ֵהן ּגוֹי ֵלֹא־ת ַדע ִּת ְקָרא ְוגוֹי ְלֹא־י ָד ּעו ָך ,So you shall summon a nation you did not know 5

Isaiah ֵא ֶל ָיך ָי ּרו ּצו ְל ַמ ַען ְי ָהֹוה ֱא ֶלֹה ָיך ְו ִל ְקדוֹשׁ And a nation that did not know you Shall come ִי ְשׂ ָר ֵאל ִּכי ֵפ ֲאָר ְך׃ running to you— For the sake of Hashem your God, The Holy One ofYisrael who has glorified you. ו ִ ּדְרשׁ ּו ְי ָהֹוה ְּב ִה ָּמ ְצאוֹ ְקָר ֻא ּהו ִּב ְהיוֹתוֹ Seek Hashem while He can be found, Call to Him 6 ָקרוֹב׃ .while He is near dir-SHU a-do-NAI b’-hi-ma-tz’-O k’-ra-U-hu bih-yo-TO ka-ROV ז ַי ֲעזֹב ָרשׁ ָ ע ַ ּדְר ּכוֹ ְו ִאישׁ ָאֶון ַמ ְחשׁ ְ ָבֹתיו Let the wicked give up his ways, The sinful man his 7 ְוָישׁ ֹב ֶא ְל־י ָהֹוה ִו ַיר ֲח ֵמ ּהו ְו ֶא ֱל־א ֵלֹה ּינו plans; Let him turn back to Hashem, And He will ִּכ ַי־יְר ֶּבה ִל ְס ַלוֹח׃ .pardon him; To our God, For he freely forgives ח ִּכי לֹא ַמ ְחשׁ ְ ַבוֹתי ַמ ְחשׁ ְ ֵבוֹת ֶיכם ְולֹא For My plans are not your plans, Nor are My ways 8 ַדְר ֵכ ֶיכם ְ ּדָר ָכי ְנ ֻאם ְי ָהֹוה׃ .your ways —declares Hashem ט ִּכ ָי־ג ְב ּהו שׁ ָ ַמִים ֵמ ָאֶרץ ֵּכן ָּג ְב ּהו ְדָר ַכי But as the heavens are high above the earth, So 9 ִמ ַ ּדְר ֵכ ֶיכם ּו ַמ ְחשׁ ְ ַבֹתי ִמ ַּמ ְחשׁ ְ ֵבֹת ֶיכם׃ are My ways high above your ways And My plans above your plans. י ִּכי ַּכ ֲאשׁ ֶ ר ֵיֵרד ַה ֶּגשׁ ֶ ם ְו ַהשֶּׁ ֶלג ִמן־ For as the rain or snow drops from heaven And 10 ַהשָּׁ ַמִים ְושׁ ָ ָּמה לֹא ָישׁ ּוב ִּכי ִא ִם־הְרָוה returns not there, But soaks the earth And makes ֶא ָת־ה ָאֶרץ ְו ִהוֹל ָיד ּה ְו ִה ְצ ִמ ָיח ּה ְו ָנ ַתן it bring forth vegetation, Yielding seed for sowing ֶזַרע ַל ּזֵֹר ַע ְו ֶל ֶחם ָל ֵאֹכל׃ ,and bread for eating יא ֵּכן ִי ְהֶיה ְד ָבִרי ֲאשׁ ֶ ר ֵי ֵצא ִמ ִּפי ָלֹא־ישׁ ּוב So is the word that issues from My mouth: It does 11 ֵא ַלי ֵר ָיקם ִּכי ִא ָם־ע ָשׂה ֶא ֲת־אשׁ ֶ ר not come back to Me unfulfilled, But performs ָח ַפ ְצ ִּתי ְו ִה ְצ ִל ַיח ֲאשׁ ֶ ר שׁ ְ ַל ְח ִּתיו׃ .what I purpose, Achieves what I sent it to do

55:6 Seek Hashem while He can be found The phrase “seek Hashem while He can be found” as referring prophetic counsel “seek Hashem while He can to the month before the Jewish New Year, Rosh Hashana, be found; call to him while He is near” introduces a when prayer is especially desirable. The Jerusalem section offering hope and reward for those who Talmud understands it in terms of location, “seek Hashem sincerely desire to repent. This chapter is traditionally where He is found — in the synagogues, and in the read publicly on fast days, days meant for introspection study halls.” The underlying message is the same: If you and inner reflection, and commentators provide many seek Hashem out in the right way, you will be able to interpretations to its meaning. Some understand the find Him, and He is always there awaiting your return.

120 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק ונ Chapter 56

יב ִּכ ְי־ב ִשׂ ְמ ָחה ֵת ֵצ ּאו ּו ְבשׁ ָ לוֹם ּת ּו ָב ּלון .Yea, you shall leave in joy and be led home secure 12 ֶה ָהִרים ְו ַה ְּג ָבעוֹת ִי ְפ ְצ ּחו ִל ְפ ֵנ ֶיכם ִר ָנּה Before you, mount and hill shall shout aloud, And ְו ָכ ֲל־ע ֵצי ַה ָּשׂ ֶדה ִי ְמ ֲח ּאו ָ־כף׃ .all the trees of the field shall clap their hands יג ַּת ַחת ַה ַנּ ֲע ּצוץ ַי ֲע ֶלה ְברוֹשׁ תחת Instead of the brier, a cypress shall rise Instead of 13 ְ]ו ַת ַחת[ ַה ִּסְר ַּפד ַי ֲע ֶלה ֲה ַדס ְו ָהָיה the nettle, a myrtle shall rise. These shall stand as ַל ָיהֹוה ְלשׁ ֵ ם ְלאוֹת ָעוֹלם לֹא ִי ָּכֵרת׃ a testimony to Hashem, As an everlasting sign that shall not perish. א ּכֹה ָא ַמר ְי ָהֹוה שׁ ִ ְמ ּרו ִמשׁ ְ ָּפט ַו ֲע ּשׂו Thus saidHashem : Observe what is right and do 1 56 נו ְצ ָד ָקה ִּכ ְי־ק ָרוֹבה ְישׁ ּו ָע ִתי ָלבוֹא what is just; For soon My salvation shall come, And ְו ִצ ְד ָק ִתי ְל ִה ָּגלוֹת׃ .my deliverance be revealed ב ַאשׁ ְ ֵרי ֱאנוֹשׁ ַי ֲע ֶשׂ ּה־זֹאת ּו ֶב ָן־א ָדם Happy is the man who does this, The man who 2 ַי ֲחִזיק ָּב ּה שׁ ֵֹמר שׁ ַ ָּבת ֵמ ַח ְּללוֹ ְושׁ ֵֹמר ָידוֹ Isaiah holds fast to it: Who keeps the Shabbat and does ֵמ ֲעשׂוֹת ָּכ ָל־רע׃ not profane it, And stays his hand from doing any evil. ג ְו ַא ַל־יֹאמר ֶּב ַן־ה ֵנּ ָכר ַה ִנּ ְלָוה ֶא ְל־י ָהֹוה Let not the foreigner say, Who has attached himself 3 ֵלאמֹר ַה ְב ֵ ּדל ַי ְב ִ ּד ַיל ִני ְי ָהֹוה ֵמ ַעל ַע ּמוֹ to Hashem, “Hashem will keep me apart from ְו ַא ַל־יֹאמר ַה ָּסִריס ֵהן ֲא ִני ֵעץ ָי ֵבשׁ ׃ His people”; And let not the eunuch say, “I am a withered tree.” ד ִּכי־כֹה ָא ַמר ְי ָהֹוה ַל ָּסִר ִיסים ֲאשׁ ֶ ר For thus said Hashem: “As for the eunuchs who 4 ִישׁ ְ ְמ ּרו ֶאת־שׁ ַ ְּב ַתוֹתי ּו ָב ֲח ּרו ַּב ֲאשׁ ֶ ר keep My Shabbatot, Who have chosen what I desire ָח ָפ ְצ ִּתי ּו ַמ ֲחִז ִיקים ִּב ְבִר ִיתי׃ —And hold fast to My covenant ה ְו ָנ ַת ִּתי ָל ֶהם ְּב ֵב ִיתי ּו ְב ַחוֹמֹתי ָיד ָושׁ ֵ ם I will give them, in My House And within My 5 טוֹב ִמ ָּב ִנים ּו ִמ ָּבנוֹת שׁ ֵ ם ָעוֹלם ֶא ֶּתן־לוֹ walls, A monument and a name Better than sons ֲאשׁ ֶ ר לֹא ִי ָּכֵרת׃ or daughters. I will give them an everlasting name Which shall not perish. v’-na-ta-TEE la-HEM b’-vay-TEE uv-kho-mo-TAI YAD va-SHAYM TOV mi-ba- NEEM u-mi-ba-NOT SHAYM o-LAM e-ten LO a-SHER LO y’-ka-RAYT ו ּו ְב ֵני ַה ֵנּ ָכר ַה ִנּ ְלִוים ַע ְל־י ָהֹוה ְלשׁ ָ ְרתוֹ As for the foreigners Who attach themselves to 6 ּו ְל ַא ֲה ָבה ֶאת־שׁ ֵ ם ְי ָהֹוה ִל ְהיוֹת לוֹ Hashem, To minister to Him, And to love the name ַל ֲע ָב ִדים ָּכל־שׁ ֵֹמר שׁ ַ ָּבת ֵמ ַח ְּללוֹ of Hashem, To be His servants— All who keep the ּו ַמ ֲחִז ִיקים ִּב ְבִר ִיתי׃ Shabbat and do not profane it, And who hold fast to My covenant—

56:5 A monument and a name Jerusalem’s the past and imparts its meaning for future famous Holocaust museum, Yad Vashem (‘a generations.” Yad Vashem has already collected and monument and a name’), takes its name from this memorialized the names of over four million Jewish biblical verse. Yeshayahu articulates Hashem’s promise victims of Nazi persecution, and aims to persist until that even those who are unable to have sons and all 6,000,0000 names are recovered. The museum is daughters will be memorialized in Yerushalayim by often a first stop for visitors to the Jewish State, their “everlasting name.” According to its mission because in order to appreciate the State of Israel, one Hall of Names at Yad Vashem statement, the museum “safeguards the memory of must understand the tragedy of the Holocaust.

121 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק זנ Chapter 57

ז ַו ֲה ִב ִיאוֹתים ֶא ַל־הר ָק ְדשׁ ִ י ְו ִשׂ ַּמ ְח ִּתים I will bring them to My sacred mount And let them 7 ְּב ֵבית ְּת ִפ ָּל ִתי ֵעוֹלֹת ֶיהם ְוִז ְב ֵח ֶיהם rejoice in My house of prayer. Their burnt offerings ְלָרצוֹן ַע ִל־מְז ְּב ִחי ִּכי ֵב ִיתי ֵּב ְּית־ת ִפ ָּלה ; and sacrifices Shall be welcome on Mymizbayach ִי ָּקֵרא ְל ָכ ָל־ה ַע ִּמים׃ For My House shall be called A house of prayer for all peoples.” ח ְנ ֻאם ֲא ָדֹני ְי ִהוה ְמ ַק ֵּבץ ִנ ְד ֵחי ִי ְשׂ ָר ֵאל Thus declaresHashem , Who gathers the dispersed 8 עוֹד ֲא ַק ֵּבץ ָע ָליו ְל ִנ ְק ָּב ָציו׃ of Yisrael: “I will gather still more to those already gathered.” ט ּכֹל ַחְיתוֹ ָשׂ ָדי ֵא ָת ּיו ֶל ֱאכֹל ָּכ ַל־חְיתוֹ All you wild beasts, come and devour, All you 9 ַּבָּי ַער׃ !beasts of the forest

י 10 Isaiah צפו ָ]צֹפיו[ ִעְוִרים ֻּכ ָּלם לֹא ָי ָד ּעו ֻּכ ָּלם The watchmen are blind, all of them, They perceive ְּכ ָל ִבים ִא ְּל ִמים לֹא ּיו ְכ ּלו ִל ְנ ּב ַֹח ִהֹזים ;nothing. They are all dumb dogs That cannot bark שׁ ְֹכ ִבים ֲאֹה ֵבי ָל ּנום׃ .They lie sprawling, They love to drowse יא ְו ַה ְּכ ָל ִבים ַעֵ ּז ֶי־נ ֶפשׁ לֹא ָי ְד ּעו ָשׂ ְב ָעה Moreover, the dogs are greedy; They never know 11 ְו ֵה ָּמה ִרֹעים לֹא ָי ְד ּעו ָה ִבין ֻּכ ָּלם ְל ַדְר ָּכם satiety. As for the shepherds, they know not What ָּפ ּנו ִאישׁ ְל ִב ְצעוֹ ִמ ָּק ֵצ ּהו׃ ,it is to give heed. Everyone has turned his own way Every last one seeks his own advantage. יב ֵא ָת ּיו ֶא ְק ָח ַה־יִין ְו ִנ ְס ְּב ָאה שׁ ֵ ָכר ְו ָהָיה Come, I’ll get some wine Let us swill liquor. And“ 12 ָכֶזה יוֹם ָמ ָחר ָּגדוֹל ֶי ֶתר ְמאֹד׃ tomorrow will be just the same, Or even much grander!” א ַה ַּצ ִ ּדיק ָא ָבד ְו ֵאין ִאישׁ ָשׂם ַע ֵל־לב ;The righteous man perishes, And no one considers 1 57 נז ְו ַא ְנשׁ ֵ ֶי־ח ֶסד ֶנ ֱא ָס ִפים ְּב ֵאין ֵמ ִבין ִּכי־ Pious men are taken away, And no one gives ִמ ְּפ ֵני ָהָר ָעה ֶנ ֱא ַסף ַה ַּצ ִ ּדיק׃ thought That because of evil The righteous was taken away. ב ָיבוֹא שׁ ָ לוֹם ָי ּנו ּחו ַע ִל־משׁ ְ ְּכ ָבוֹתם ֵהֹל ְך Yet he shall come to peace, He shall have rest on his 2 ְנכֹחוֹ׃ .couch Who walked straightforward ג ְו ַא ֶּתם ִקְר ּבו ֵ־ה ָנּה ְּב ֵני ְעֹנ ָנה ֶזַרע ְמ ָנ ֵאף ,But as for you, come closer, You sons of a sorceress 3 ַו ִּתְז ֶנה׃ !You offspring of an adulterer and a harlot ד ַע ִל־מי ִּת ְת ַע ָנּ ּגו ַע ִל־מי ַּתְר ִח ּיבו ֶפה With whom do you act so familiarly? At whom do 4 ַּת ֲאִר ּיכו ָלשׁ וֹן ֲה ַלוֹא־א ֶּתם ִי ְל ֵד ֶי־פשׁ ַ ע ?you open your mouth And stick out your tongue ֶזַרע שׁ ָ ֶקר׃ Why, you are children of iniquity, Offspring of treachery— ה ַה ֵנּ ָח ִמים ָּב ֵא ִלים ַּת ַחת ָּכ ֵל־עץ ַר ֲע ָנן ,You who inflame yourselves Among the terebinths 5 שׁ ֲֹח ֵטי ַהְי ָל ִדים ַּב ְנּ ָח ִלים ַּת ַחת ְס ִע ֵפי Under every verdant tree; Who slaughter children ַה ְּס ָל ִעים׃ .in the wadis, Among the clefts of the rocks ו ְּב ַח ְּל ֵק ַי־נ ַחל ֶח ְל ֵק ְך ֵהם ֵהם ּג ָוֹר ֵל ְך ַּגם־ With such are your share and portion, They, they 6 ָל ֶהם שׁ ָ ַפ ְכ ְּת ֶנ ֶס ְך ֶה ֱע ִלית ִמ ְנ ָחה ַה ַעל are your allotment; To them you have poured out ֵא ֶּלה ֶא ָנּ ֵחם׃ libations, Presented offerings. Should I relent in the face of this?

122 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק זנ Chapter 57

ז ַעל ַה ָּר־ג ַּבֹה ְו ִנ ָּשׂא ַשׂ ְמ ְּת ִמשׁ ְ ָּכ ֵב ְך ַּגם־ ;On a high and lofty hill You have set your couch 7 שׁ ָ ם ָע ִלית ִלְז ּב ַֹח ָז ַבח׃ .There, too, you have gone up To perform sacrifices ח ְו ַא ַחר ַה ֶ ּד ֶלת ְו ַה ְּמ ּזוָזה ַשׂ ְמ ְּת ִז ְכ ֵרוֹנ ְך ִּכי Behind the door and doorpost You have directed 8 ֵמ ִא ִּתי ִּג ִּלית ַו ַּת ֲע ִלי ִהְר ַח ְב ְּת ִמשׁ ְ ָּכ ֵב ְך your thoughts; Abandoning Me, you have gone up ַו ִּת ְכָר ָת־ל ְך ֵמ ֶהם ָא ַה ְב ְּת ִמשׁ ְ ָּכ ָבם ָיד On the couch you made so wide. You have made a ָחִזית׃ covenant with them, You have loved bedding with them; You have chosen lust. ט ַו ָּתשׁ ֻ ִרי ַל ֶּמ ֶל ְך ַּבשֶּׁ ֶמן ַו ַּתְר ִּבי ִר ֻּק ָחִי ְך You have approached the king with oil, You have 9 ַו ְּתשׁ ַ ְּל ִחי ִצַרִי ְך ַע ֵד־מָרחֹק ַו ַּתשׁ ְ ִּפ ִילי provided many perfumes. And you have sent your ַעד־שׁ ְ אוֹל׃ .envoys afar, Even down to the netherworld

י ְּברֹב ַ ּדְר ֵּכ ְך ָי ַג ַע ְּת לֹא ָא ַמְר ְּת ָנוֹאשׁ ַחַּית Isaiah 10 Though wearied by much travel, You never said, “I ָי ֵד ְך ָמ ָצאת ַע ֵּל־כן לֹא ָח ִלית׃ give up!” You found gratification for your lust, And so you never cared. יא ְו ֶא ִת־מי ָ ּד ַא ְג ְּת ַו ִּת ְיר ִאי ִּכי ְת ַכֵ ּז ִבי ְו ִאוֹתי ?Whom do you dread and fear, That you tell lies 11 לֹא ָז ַכְר ְּת ַלֹא־שׂ ְמ ְּת ַע ִל־ל ֵּב ְך ֲהלֹא ֲא ִני .But you gave no thought to Me, You paid no heed ַמ ְחשׁ ֶ ה ּו ֵמ ָעֹלם ְו ִאוֹתי לֹא ִת ָיר ִאי׃ It is because I have stood idly by so long That you have no fear of Me. יב ֲא ִני ַא ִּגיד ִצ ְד ָק ֵת ְך ְו ֶא ַת־מ ֲע ַשׂ ִי ְך ְולֹא :I hereby pronounce judgment upon your deeds 12 ִיוֹע ּילו ְך׃ ,Your assorted [idols]* shall not avail you יג ְּבַז ֲע ֵק ְך ַי ִּצ ֻיל ְך ִק ּב ּו ַצִי ְך ְו ֶא ֻּת־כ ָּלם ִי ָּשׂא־ Shall not save you when you cry out. They shall 13 ּרו ַח ִי ַּק ָח־ה ֶבל ְו ַה ֶחוֹסה ִבי ִי ְנ ַח ֶל־אֶרץ all be borne off by the wind, Snatched away by a ְוִי ַירשׁ ַה ָר־ק ְדשׁ ִ י׃ breeze. But those who trust in Me shall inherit the land And possess My sacred mount. יד ְו ָא ַמר ּסֹל ּו ּ־סֹל ּו ַּפ ּנּו ָ־דֶר ְך ָהִר ּימו ִמ ְכשׁ וֹל !The Lord] says: Build up, build up a highway] 14 ִמ ֶ ּדֶר ְך ַע ִּמי׃ Clear a road! Remove all obstacles From the road of My people! טו ִּכי כֹה ָא ַמר ָרם ְו ִנ ָּשׂא שׁ ֵֹכן ַעד ְו ָקדוֹשׁ ,For thus said He who high aloft Forever dwells 15 שׁ ְ מוֹ ָמרוֹם ְו ָקדוֹשׁ ֶאשׁ ְ ּכוֹן ְו ֶא ַ ּת־ד ָּכא ;whose name is holy: I dwell on high, in holiness ּושׁ ְ ַפ ּל־רו ַח ְל ַה ֲחיוֹת ּרו ַח שׁ ְ ָפ ִלים —Yet with the contrite and the lowly in spirit ּו ְל ַה ֲחיוֹת ֵלב ִנ ְד ָּכ ִאים׃ Reviving the spirits of the lowly, Reviving the hearts of the contrite. טז ִּכי לֹא ְל ָעוֹלם ָאִריב ְולֹא ָל ֶנ ַצח ֶא ְּקצוֹף For I will not always contend, I will not be angry 16 ִּכ ּי־רו ַח ִמ ְּל ָפ ַני ַי ֲעטוֹף ּו ְנשׁ ָ מוֹת ֲא ִני forever: Nay, I who make spirits flag, Also create ָע ִשׂ ִיתי׃ .the breath of life יז ַּב ֲעוׂן ִּב ְצעוֹ ָק ַצ ְפ ִּתי ְו ַא ֵּכ ּהו ַה ְס ֵּתר For their sinful greed I was angry; I struck them 17 ְו ֶא ְקצֹף ַוֵּי ֶל ְך שׁ ָוֹבב ְּב ֶדֶר ְך ִל ּבוֹ׃ ,and turned away in My wrath. Though stubborn they follow the way of their hearts, יח ְ ּדָר ָכיו ָר ִא ִיתי ְו ֶאְר ָּפ ֵא ּהו ְו ַא ְנ ֵח ּהו I note how they fare and will heal them: I will guide 18 ַו ֲאשׁ ַ ֵּלם ִנ ֻח ִמים לוֹ ְו ַל ֲא ֵב ָליו׃ them and mete out solace to them, And to the mourners among them

* “Your assorted [idols]” brought up from verse 13 for clarity 123 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק חנ Chapter 58

יט ּב ֵוֹרא נוב ִ]ניב[ ְשׂ ָפ ָתִים שׁ ָ לוֹם שׁ ָ לוֹם heartening, comforting words It shall be well, Well 19 ָלָרחוֹק ְו ַל ָּקרוֹב ָא ַמר ְי ָהֹוה ּוְר ָפ ִאתיו׃ with the far and the near —said Hashem— And I will heal them. bo-RAY NEEV s’-fa-TA-yim sha-LOM sha-LOM la-ra-KHOK v’-la-ka-ROV a-MAR a-do-NAI ur-fa-TEEV כ ְו ָהְרשׁ ָ ִעים ַּכָּים ִנ ְגָרשׁ ִּכי ַהשׁ ְ ֵקט לֹא But the wicked are like the troubled sea Which 20 ּיו ָכל ַוִּי ְגְרשׁ ּו ֵמ ָימיו ֶר ֶפשׁ ָו ִטיט׃ .cannot rest, Whose waters toss up mire and mud כא ֵאין שׁ ָ לוֹם ָא ַמר ֱא ַלֹהי ָלְרשׁ ָ ִעים׃ There is no safety —said my God— For the 21 wicked. א ְקָרא ְב ָגרוֹן ַא ַּל־ת ְח ְשֹׂך ַּכשּׁ ָוֹפר ָהֵרם Cry with full throat, without restraint; Raise your 1 58 נח ֶקוֹל ָך ְו ַה ֵּגד ְל ַע ִּמי ִּפשׁ ְ ָעם ּו ְל ֵבית ַי ֲעקֹב voice like a shofar! Declare to My people their Isaiah ַח ּט ָֹאתם׃ .transgression, To the House of Yaakov their sin ב ְו ִאוֹתי יוֹם יוֹם ִי ְדרֹשׁ ּון ְו ַד ַעת ְ ּדָר ַכי To be sure, they seek Me daily, Eager to learn My 2 ֶי ְח ָּפ ּצון ְּכגוֹי ֲאשׁ ֶ ְר־צ ָד ָקה ָע ָשׂה ּו ִמשׁ ְ ַּפט ways. Like a nation that does what is right, That has ֱא ָלֹהיו לֹא ָעָזב ִישׁ ְ ָא ּלו ִני ִמשׁ ְ ְּפ ֵט ֶי־צ ֶדק not abandoned the laws of its Hashem, They ask Me ִקְר ַבת ֱא ִלֹהים ֶי ְח ָּפ ּצון׃ for the right way, They are eager for the nearness of Hashem: ג ָל ָּמה ַּצ ְמ ּנו ְולֹא ָר ִא ָית ִע ִנּ ּינו ַנ ְפשׁ ֵ ּנו ְולֹא Why, when we fasted, did You not see? When we“ 3 ֵת ָדע ֵהן ְּביוֹם ְצֹמ ֶכם ִּת ְמ ְצ ּאו ֵ־ח ֶפץ ְו ָכל־ starved our bodies, did You pay no heed?” Because ַע ְּצ ֵב ֶיכם ִּת ְנ ּג ֹּשׂו׃ on your fast day You see to your business And oppress all your laborers! ד ֵהן ְלִריב ּו ַמ ָּצה ָּת ּצו ּמו ּו ְל ַה ּכוֹת ְּב ֶא ְגרֹף Because you fast in strife and contention, And you 4 ֶרשׁ ַ ע ָלֹא־ת ּצו ּמו ַכ ּיוֹם ְל ַהשׁ ְ ִמ ַיע ַּב ָּמרוֹם strike with a wicked fist! Your fasting today is not ְקוֹל ֶכם׃ .such As to make your voice heard on high ה ֲה ָכֶזה ִי ְהֶיה צוֹם ֶא ְב ָחֵר ּהו יוֹם ַענּוֹת Is such the fast I desire, A day for men to starve 5 ָא ָדם ַנ ְפשׁ וֹ ֲה ָלכֹף ְּכ ַא ְגמֹן רֹאשׁ וֹ ְו ַשׂק their bodies? Is it bowing the head like a bulrush ָו ֵא ֶפר ַי ִּצ ַיע ֲה ָלֶזה ִּת ְקָרא־צוֹם ְויוֹם ָרצוֹן And lying in sackcloth and ashes? Do you call that ַל ָיהֹוה׃ ?a fast, A day when Hashem is favorable ו ֲהלוֹא ֶזה צוֹם ֶא ְב ָחֵר ּהו ַּפ ֵּת ַח ַחְר ֻצ ּבוֹת No, this is the fast I desire: To unlock fetters of 6 ֶרשׁ ַ ע ַה ֵּתר ֲא ֻג ּדוֹת ָמוֹטה ְושׁ ַ ַּלח ְר ּצו ִצים wickedness, And untie the cords of the yoke To let ָח ְפשׁ ִ ים ְו ָכ ָל־מוֹטה ְּת ַנ ֵּת ּקו׃ .the oppressed go free; To break off every yoke ז ֲהלוֹא ָפרֹס ָלָר ֵעב ַל ְח ֶמ ָך ַו ֲע ִנִּיים It is to share your bread with the hungry, And to 7 ְמ ּרו ִדים ָּת ִביא ָבִית ִּכ ִי־תְר ֶאה ָערֹם take the wretched poor into your home; When you ְו ִכ ִּסיתוֹ ּו ִמ ְּב ָשׂ ְר ָך לֹא ִת ְת ַע ָּלם׃ see the naked, to clothe him, And not to ignore your own kin.

57:19 It shall be well, well with the far and the Rashi interprets the terms “far” and “near” as spiritual near Yeshayahu concludes the chapter with a markers — whether one has engaged in righteous promise that Hashem will provide the exiles who return behavior from birth, or only recently returned with healing and comfort. The blessing of peace is wholeheartedly to the right path, Hashem’s blessing of proffered both to the far (those still in exile) and to the peace is upon them. near (the exiles who already arrived in the Land of Israel).

124 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק חנ Chapter 58

ח ָאז ִי ָּב ַקע ַּכשַּׁ ַחר ֶאוֹר ָך ַו ֲאֻר ָכ ְת ָך ְמ ֵהָרה Then shall your light burst through like the 8 ִת ְצ ָמח ְו ָה ַל ְך ְל ָפ ֶנ ָיך ִצ ְד ֶק ָך ְּכבוֹד ְי ָהֹוה dawn And your healing spring up quickly; Your ַי ַא ְס ֶפ ָך׃ Vindicator shall march before you, The Presence of Hashem shall be your rear guard. ט ָאז ִּת ְקָרא ַו ָיהֹוה ַי ֲע ֶנה ְּתשׁ ַ ַּוע ְו ַיֹאמר Then, when you call,Hashem will answer; When you 9 ִה ֵנּ ִני ִא ָּם־ת ִסיר ִמ ּת ְוֹכ ָך ָמוֹטה שׁ ְ ַלח cry, He will say: Here I am. If you banish the yoke ֶא ְצ ַּבע ְו ַד ֶּב ָר־אֶון׃ ,from your midst, The menacing hand, and evil speech י ְו ָת ֵפק ָלָר ֵעב ַנ ְפשׁ ֶ ָך ְו ֶנ ֶפשׁ ַנ ֲע ָנה ַּת ְשׂ ִּב ַיע And you offer your compassion to the hungry And 10 ְוָזַרח ַּבחֹשׁ ֶ ְך ֶאוֹר ָך ַו ֲא ֵפ ָל ְת ָך ַּכ ָּצ ֳהָרִים׃ satisfy the famished creature— Then shall your light shine in darkness, And your gloom shall be like noonday.

יא ְו ָנ ֲח ָך ְי ָהֹוה ָּת ִמיד ְו ִה ְשׂ ִּב ַיע ְּב ַצ ְח ָצחוֹת Isaiah 11 Hashem will guide you always; He will slake your ַנ ְפשׁ ֶ ָך ְו ַע ְצ ֶמֹת ָיך ַי ֲח ִליץ ְו ָהִי ָית ְּכ ַגן ָרֶוה thirst in parched places And give strength to your ּו ְכ ָמוֹצא ַמִים ֲאשׁ ֶ ר ְלֹא־י ַכְ ּז ּבו ֵמ ָימיו׃ bones. You shall be like a watered garden, Like a spring whose waters do not fail. יב ּו ָב ּנו ִמ ְּמ ָך ָחְרבוֹת ָעוֹלם ְמוֹס ֵדי דוֹר־ ,Men from your midst shall rebuild ancient ruins 12 ָודוֹר ְּת ֵקוֹמם ְו ָקֹרא ְל ָך ּג ֵֹדר ֶּפֶרץ You shall restore foundations laid long ago. And ְמשׁ ֵֹבב ְנ ִתיבוֹת ָלשׁ ָ ֶבת׃ ,you shall be called “Repairer of fallen walls Restorer of lanes for habitation.” u-va-NU mi-m’-KHA khor-VOT o-LAM mo-s’-DAY dor va-DOR t’-ko-MAYM v’- ko-RA l’-KHA go-DAYR PE-retz m’-sho-VAYV n’-tee-VOT la-SHA-vet יג ִא ָּם־תשׁ ִ יב ִמשַּׁ ָּבת ַר ְג ֶל ָך ֲעשׂוֹת ֲח ָפ ֶצ ָיך If you refrain from trampling the Shabbat, From 13 ְּביוֹם ָק ְדשׁ ִ י ְו ָקָר ָאת ַלשַּׁ ָּבת ֶעֹנג ִל ְקדוֹשׁ pursuing your affairs on My holy day; If you call the ְי ָהֹוה ְמ ֻכ ָּבד ְו ִכ ַּב ְד ּתוֹ ֵמ ֲעשׂוֹת ְ ּדָר ֶכ ָיך ;”Shabbat “delight,” Hashem’s holy day “honored ִמ ְּמצוֹא ֶח ְפ ְצ ָך ְו ַד ֵּבר ָ ּד ָבר׃ And if you honor it and go not your ways Nor look to your affairs, nor strike bargains— יד ָאז ִּת ְת ַע ַנּג ַע ְל־י ָהֹוה ְו ִהְר ַּכ ְב ִּת ָיך ַעל־ Then you can seek the favor ofHashem . I will set 14 ָּב ֳמ ֵותי ָאֶרץ ְו ַה ֲא ַכ ְל ִּת ָיך ַנ ֲח ַלת ַי ֲעקֹב you astride the heights of the earth, And let you ָא ִב ָיך ִּכי ִּפי ְי ָהֹוה ִ ּד ֵּבר׃ enjoy the heritage of your father Yaakov— For the mouth of Hashem has spoken. AZ tit-a-NAG al a-do-NAI v’-hir-kav-TEE-kha al BA-mo-tay A-retz v’-ha-a-khal- TEE-kha na-kha-LAT ya-a-KOV a-VEE-kha KEE PEE a-do-NAI di-BAYR

58:12 You shall restore foundations laid long instant national hit, when war broke out a month later ago Although the Old City was lost in the 1948 its lyrics and melody expressed the longing for ancient War of Independence, it was liberated in the June 1967 Jerusalem, which would be liberated in that war, in a Six-Day War. In May of 1967, Israeli songwriter, Naomi way that mere words could not. Just after the war, Shemer (1930-2004), composed the song Yerushalayim Shemer added another stanza, “The cisterns are filled again with water, the square with joyous crowd, on the Jerusalem of Gold,’ for the‘ ,(ירושלים של זהב) Shel Zahav Temple Mount within the Old City, the shofar rings out Naomi Shemer Israeli Song Festival. In it, she poetically describes the (1930-2004) loud.” The ancient ruins were rebuilt and the foundations people’s 2,000 year long, ongoing yearning for the city, laid long ago restored. Fittingly, “Yerushalayim Shel “How the cisterns have dried, the market-place is Zahav” has become Israel’s unofficial national anthem. empty, and no one frequents the Temple Mount, in the Old City. Jerusalem of gold, and of bronze, and of 58:14 The heritage of your father Yaakov light, behold I am a lyre for all your songs.” Not only an Yeshayahu describes the beautiful rewards for

125 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק טנ Chapter 59

א ֵהן ָלֹא־ק ְצָרה ַי ְד־י ָהֹוה ֵמהוֹשׁ ִ ַיע ְולֹא־ No, Hashem’s arm is not too short to save, Or His 1 59 נט ָכ ְב ָדה ָאְזנוֹ ִמשְּׁ ַמוֹע׃ ;ear too dull to hear ב ִּכי ִא ֲם־ע ֵוׂנֹת ֶיכם ָה ּיו ַמ ְב ִ ּד ִלים ֵּב ֵינ ֶכם But your iniquities have been a barrier Between 2 ְל ֵבין ֱא ֵלֹה ֶיכם ְו ַח ּט ֵֹאות ֶיכם ִה ְס ִּת ּירו you and your God, Your sins have made Him turn ָפ ִנים ִמ ֶּכם ִמשְּׁ ַמוֹע׃ .His face away And refuse to hear you ג ִּכי ַכ ֵּפ ֶיכם ְנ ֲגֹא ּלו ַב ָ ּדם ְו ֶא ְצ ְּב ֵעוֹת ֶיכם For your hands are defiled with crime And your 3 ֶּב ָעוׂן ִשׂ ְפ ֵתוֹת ֶיכם ִ ּד ְּב ּרו־שׁ ֶ ֶקר ְלשׁ ְוֹנ ֶכם ,fingers with iniquity. Your lips speak falsehood ַעְו ָלה ֶת ְה ֶּגה׃ .Your tongue utters treachery ד ֵא ֵין־קֹרא ְב ֶצ ֶדק ְו ֵאין ִנשׁ ְ ָּפט ֶּב ֱא ּמו ָנה No one sues justly Or pleads honestly; They rely on 4 ָּב ַטוֹח ַע ּל־ת ֹּהו ְו ַד ֶּבר־שׁ ָ ְוא ָהרוֹ ָע ָמל emptiness and speak falsehood, Conceiving wrong ְו ֵהוֹליד ָאֶון׃ .and begetting evil Isaiah ה ֵּב ֵיצי ִצ ְפ ִעוֹני ִּב ֵּק ּעו ְו ּקוֵרי ַע ָּכ ִבישׁ ֶי ֱא ּרֹגו ;They hatch adder’s eggs And weave spider webs 5 ָה ֵאֹכל ִמ ֵּב ֵיצ ֶיהם ָי ּמות ְו ַה ּז ּוֶרה ִּת ָּב ַקע He who eats of those eggs will die, And if one is ֶא ְפ ֶעה׃ .crushed, it hatches out a viper ו ּקוֵר ֶיהם ִלֹא־י ְה ּיו ְל ֶב ֶגד ְולֹא ִי ְת ַּכ ּס ּו Their webs will not serve as a garment, What they 6 ְּב ַמ ֲע ֵשׂ ֶיהם ַמ ֲע ֵשׂ ֶיהם ַמ ֲע ֵשׂ ָי־אֶון ּו ַפֹעל make cannot serve as clothing; Their deeds are ָח ָמס ְּב ַכ ֵּפ ֶיהם׃ ,deeds of mischief, Their hands commit lawless acts ז ַר ְג ֵל ֶיהם ָלַרע ָיֻר ּצו ִו ַימ ֲה ּרו ִלשׁ ְ ּפ ְֹך ָ ּדם Their feet run after evil, They hasten to shed the blood 7 ָנ ִקי ַמ ְחשׁ ְ ֵבוֹת ֶיהם ַמ ְחשׁ ְ בוֹת ָאֶון שׁ ֹד ,of the innocent. Their plans are plans of mischief ָושׁ ֶ ֶבר ִּב ְמ ִס ּל ָוֹתם׃ .Destructiveness and injury are on their roads ח ֶ ּדֶר ְך שׁ ָ לוֹם לֹא ָי ָד ּעו ְו ֵאין ִמשׁ ְ ָּפט They do not care for the way of integrity, There is 8 ְּב ַמ ְע ְּג ָלוֹתם ְנ ִת ֵיבוֹת ֶיהם ִע ְּקשׁ ּו ָל ֶהם ּכֹל no justice on their paths. They make their courses ּדֵֹר ְך ָּב ּה לֹא ָי ַדע שׁ ָ לוֹם׃ crooked, No one who walks in them cares for integrity. ט ַע ֵּל־כן ָר ַחק ִמשׁ ְ ָּפט ִמ ֶּמ ּנּו ְולֹא ַת ִּשׂ ֵיג ּנו That is why redress is far from us, And vindication“ 9 ְצ ָד ָקה ְנ ַקֶּוה ָלאוֹר ְו ִה ֵנּה־חֹשׁ ֶ ְך ִל ְנגֹהוֹת does not reach us. We hope for light, and lo! there is ָּב ֲא ֵפלוֹת ְנ ַה ֵּל ְך׃ .darkness; For a gleam, and we must walk in gloom י ְנ ַגשׁ ְ שׁ ָ ה ַכ ִעְוִרים ִקיר ּו ְכ ֵאין ֵע ַינִים We grope, like blind men along a wall; Like those 10 ְ נ ַ ג שׁ ּ ֵ שׁ ָ ה ָ ּכ שׁ ַ ְ ל נ ּו ַב ָ ּ צ ֳ ה ַ ר ִ י ם ַ ּכ ֶּ נ שׁ ֶ ף without eyes we grope. We stumble at noon, as if in ָּב ַאשׁ ְ ַמ ִנּים ַּכ ֵּמ ִתים׃ .darkness; Among the sturdy, we are like the dead יא ֶנ ֱה ֶמה ַכ ֻ ּד ִּבים ֻּכ ָּל ּנו ְו ַכ ּי ִוֹנים ָהגֹה ֶנ ְה ֶּגה We all growl like bears And moan like doves. We 11 ְנ ַקֶּוה ַל ִּמשׁ ְ ָּפט ָו ַאִין ִלישׁ ּו ָעה ָר ֲח ָקה ,hope for redress, and there is none; For victory ִמ ֶּמנּ ּו׃ .and it is far from us יב ִּכ ַי־ר ּב ּו ְפשׁ ָ ֵע ּינו ֶנ ְג ֶ ּד ָך ְו ַח ּט ֵֹאות ּינו ָע ְנ ָתה For our many sins are before You, Our guilt testifies 12 ָּב ּנו ִּכ ְי־פשׁ ָ ֵע ּינו ִא ָּת ּנו ַו ֲע ֵוׂנֹת ּינו ְי ַד ֲע ּנום׃ against us. We are aware of our sins, And we know well our iniquities:

following Hashem’s commandments. Those who do so promised Yaakov that the “the ground upon which you will delight in the heritage of Yaakov. And what is are lying (i.e. the Land of Israel) I will assign to you and heritage of Yaakov? As it says in Sefer Bereishit, Hashem to your offspring” (Geneis 28:13).

126 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק טנ Chapter 59

יג ָּפשׁ ַֹע ְו ַכ ֵחשׁ ַּב ָיהֹוה ְו ָנסוֹג ֵמ ַא ַחר Rebellion, faithlessness to Hashem, And turning 13 ֱא ֵלֹה ּינו ַ ּד ֶּבר־עֹשׁ ֶ ק ְו ָסָרה הֹרוֹ ְוהֹגוֹ ִמ ֵּלב ,away from our God, Planning fraud and treachery ִ ּד ְבֵרי־שׁ ָ ֶקר׃ .Conceiving lies and uttering them with the throat יד ְו ֻה ַּסג ָאחוֹר ִמשׁ ְ ָּפט ּו ְצ ָד ָקה ֵמָרחוֹק And so redress is turned back And vindication stays 14 ַּת ֲעמֹד ִּכ ָי־כשׁ ְ ָלה ָבְרחוֹב ֱא ֶמת ּו ְנ ָכֹחה afar, Because honesty stumbles in the public square ּלֹא־תו ַכל ָלבוֹא׃ .And uprightness cannot enter טו ַו ְּת ִהי ָה ֱא ֶמת ֶנ ְע ֶ ּדֶרת ְו ָסר ֵמָרע Honesty has been lacking, He who turns away from 15 ִמשׁ ְ ּת ֵוֹלל ַוַּיְרא ְי ָהֹוה ַוֵּיַרע ְּב ֵע ָיניו ִּכי־ evil is despoiled.” Hashem saw and was displeased ֵאין ִמשׁ ְ ָּפט׃ .That there was no redress טז ַוַּיְרא ִּכ ֵי־אין ִאישׁ ַוִּישׁ ְ ּת ֵוֹמם ִּכי ֵאין He saw that there was no man, He gazed long, but 16 ַמ ְפ ִּג ַיע ַו ּתוֹשׁ ַ ע לוֹ ְזרֹעוֹ ְו ִצ ְד ָקתוֹ ִהיא no one intervened. Then His own arm won Him ְס ָמ ָכ ְת ּהו׃ .Isaiah triumph, His victorious right hand supported Him יז ַוִּי ְל ַּבשׁ ְצ ָד ָקה ַּכשִּׁ ְרָין ְו ַכוֹבע ְישׁ ּו ָעה He donned victory like a coat of mail, With a 17 ְּברֹאשׁ וֹ ַוִּי ְל ַּבשׁ ִּב ְג ֵדי ָנ ָקם ִּת ְל ּבֹשׁ ֶ ת helmet of triumph on His head; He clothed ַוַּי ַעט ַּכ ְמ ִעיל ִק ְנ ָאה׃ Himself with garments of retribution, Wrapped himself in zeal as in a robe. יח ְּכ ַעל ְּג ֻמלוֹת ְּכ ַעל ְישׁ ַ ֵּלם ֵח ָמה ְל ָצָריו According to their deserts, So shall He repay fury 18 ְּג ּמול ְל ְאֹי ָביו ָל ִאִּיים ְּג ּמול ְישׁ ַ ֵּלם׃ ,to His foes; He shall make requital to His enemies Requital to the distant lands. יט ְוִי ְיר ּאו ִמ ַּמ ֲעָרב ֶאת־שׁ ֵ ם ְי ָהֹוה ּו ִמ ִּמְזַרח־ From the west, they shall revere the name of 19 שׁ ֶ ֶמשׁ ֶא ְּת־כבוֹדוֹ ִּכ ָי־יבוֹא ַכ ָנּ ָהר ָצר ּרו ַח Hashem, And from the east, His Presence. For He ְי ָהֹוה ְנֹס ָסה בוֹ׃ shall come like a hemmed-in stream Which the wind of Hashem drives on; כ ּו ָבא ְל ִצ ּיוֹן ּג ֵוֹאל ּו ְלשׁ ָ ֵבי ֶפשׁ ַ ע ְּבַי ֲעקֹב He shall come as redeemer to Tzion, To those 20 ְנ ֻאם ְי ָהֹוה׃ in Yaakov who turn back from sin —declares Hashem. u-VA l’-tzi-YON go-AYL ul-sha-VAY FE-sha b’-ya-a-KOV n’-UM a-do-NAI כא ַו ֲא ִני זֹאת ְּבִר ִיתי ָאוֹתם ָא ַמר ְי ָהֹוה ּרו ִחי And this shall be My covenant with them, said 21 ֲאשׁ ֶ ר ָע ֶל ָיך ּו ְד ָבַרי ֲאשׁ ֶ ַר־שׂ ְמ ִּתי ְּב ִפ ָיך Hashem: My spirit which is upon you, and the ָלֹא־י ּמושׁ ּו ִמ ִּפ ָיך ּו ִמ ִּפי ַזְר ֲע ָך ּו ִמ ִּפי ֶזַרע words which I have placed in your mouth, shall not ַזְר ֲע ָך ָא ַמר ְי ָהֹוה ֵמ ַע ָּתה ְו ַע ָד־עוֹלם׃ be absent from your mouth, nor from the mouth of your children, nor from the mouth of your children’s children—said Hashem—from now on, for all time.

59:20 He shall come as redeemer to Tzion After implying that for the redeemer to come, Tzion cannot the climactic battle described above, Yesha­ be in a state of disrepair; instead, the city of Yeru­ yahu promises that a redeemer will come to Tzion. shalayim and the Land of Israel must first be built by Rashi observes, “As long as Tzion is in ruins, the the returnees to the land. Only then will God’s spirit redeemer has not yet come.” On a simple level, Rashi enter the people. Indeed, as the returnees of modern is saying that once the redeemer comes, Tzion will be times have begun to rebuild and Eretz Yisrael flourishes, rebuilt. Hence, if Tzion remains in ruins then surely he our generation eagerly awaits the redeemer to has not yet come. On a deeper level, perhaps he is come.

127 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק ס Chapter 60

א ּקו ִמי ִאוֹרי ִּכי ָבא ֵאוֹר ְך ּו ְכבוֹד ְי ָהֹוה Arise, shine, for your light has dawned; The 1 60 ס ָע ַלִי ְך ָזָרח׃ !Presence of Hashem has shone upon you KU-mee O-ree KEE VA o-RAYKH ukh-VOD a-do-NAI a-LA-yikh za-RAKH ב ִּכ ִי־ה ֵנּה ַהחֹשׁ ֶ ְך ְי ַכ ֶּס ֶה־אֶרץ ַו ֲעָר ֶפל Behold! Darkness shall cover the earth, And thick 2 ְל ֻא ִּמים ְו ָע ַלִי ְך ִיְזַרח ְי ָהֹוה ּו ְכבוֹדוֹ ָע ַלִי ְך clouds the peoples; But upon you Hashem will ֵיָר ֶאה׃ .shine, And His Presence be seen over you ג ְו ָה ְל ּכו ִגוֹים ְל ֵאוֹר ְך ּו ְמ ָל ִכים ְל ַנֹג ּה ַזְר ֵח ְך׃ And nations shall walk by your light, Kings, by your 3 shining radiance. ד ְשׂ ִא ָי־ס ִביב ֵע ַינִי ְך ּוְר ִאי ֻּכ ָּלם ִנ ְק ְּב ּצו Raise your eyes and look about: They have all 4 ָב ּאו ָ־ל ְך ָּב ַנִי ְך ֵמָרחוֹק ָי ּבֹאו ּו ְב ַנֹתִי ְך ַעל־ gathered and come to you. Your sons shall be

Isaiah ַצד ֵּת ָא ַמ ָנה׃ brought from afar, Your daughters like babes on shoulders. ה ָאז ִּתְר ִאי ְו ָנ ַהְר ְּת ּו ָפ ַחד ְוָר ַחב ְל ָב ֵב ְך ִּכי־ As you behold, you will glow; Your heart will throb 5 ֵי ָה ֵפ ְך ָע ַלִי ְך ֲהמוֹן ָים ֵחיל ּג ִוֹים ָי ּבֹאו ָל ְך׃ and thrill— For the wealth of the sea shall pass on to you, The riches of nations shall flow to you. ו שׁ ִ ְפ ַעת ְּג ַמ ִּלים ְּת ַכ ֵּס ְך ִּב ְכֵרי ִמ ְדָין ְו ֵע ָיפה ,Dust clouds of camels shall cover you 6 ֻּכ ָּלם ִמשְּׁ ָבא ָי ּבֹאו ָז ָהב ּו ְל ָבוֹנה ִי ָּשׂ ּאו Dromedaries of Midian and Ephah. They all ּו ְת ִה ּלֹת ְי ָהֹוה ְי ַב ֵּשׂ ּרו׃ shall come from Sheba; They shall bear gold and frankincense, And shall herald the glories of Hashem. ז ָּכל־צֹאן ֵק ָדר ִי ָּק ְב ּצו ָל ְך ֵא ֵילי ְנ ָביוֹת ,All the flocks of Kedar shall be assembled for you 7 ְישׁ ָ ְר ּתו ֶנ ְך ַי ֲע ּלו ַע ָל־רצוֹן ִמְז ְּב ִחי ּו ֵבית The rams of Nebaioth shall serve your needs; They ִּת ְפ ַאְר ִּתי ֲא ָפ ֵאר׃ shall be welcome offerings on Mymizbayach , And I will add glory to My glorious House. ח ִמ ֵי־א ֶּלה ָּכ ָעב ְּת ּעו ֶפ ָינה ְו ַכ ּי ִוֹנים ֶאל־ Who are these that float like a cloud, Like doves to 8 ֲאֻר ּב ֵֹת ֶיהם׃ ?their cotes

60:1 Arise, shine The prophet addresses great monotheistic religions, Jerusalem is a site of sacred Yerushalayim, calling upon the city to awaken and associations and holy memories. To us it is that and more shine its light upon the world. Chaim Weizman (1874- than that. It is the centre of our ancient national glory. It 1952) was a prominent scientist and Zionist leader who was our lodestar in all our wanderings. It embodies all would have the honor of becoming the first President of that is noblest in our hopes for the future. Jerusalem is the State of Israel. In 1948, Weizman eloquently explained the eternal mother of the Jewish people, precious and the illumination that Jerusalem would provide the world beloved even in its desolation. When David made Chaim Weizman as the new capital of the Jewish State: “Jerusalem holds a Jerusalem the capital of Judea, on that day there began (1874-1952) unique place in the heart of every Jew. Its restoration the Jewish Commonwealth. When Titus destroyed it on symbolizes the redemption of Israel. Rome was to the the 9th of Av, on that day there ended the Jewish Italians the emblem of their military conquests and Commonwealth. Nevertheless, even though our Com­ political organization. Athens embodies for the Greeks monwealth was destroyed, we never gave up Jeru­ the noblest their genius had wrought in art and thought. salem…. It seems inconceivable that the establishment To us Jerusalem has both a spiritual and a temporal of a Jewish State should be accompanied by the significance. It is the City of God…it is also the capital of detachment from it of its spiritual centre and historical David and Solomon…. To the followers of the two other capital.”

128 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק ס Chapter 60

ט ִּכ ִי־לי ִאִּיים ְי ַק ּו ּו ָו ֳא ִנ ּיוֹת ַּתְרשׁ ִ ישׁ Behold, the coastlands await me, With ships of 9 ָּבִראשׁ ָֹנה ְל ָה ִביא ָב ַנִי ְך ֵמָרחוֹק ַּכ ְס ָּפם ,Tarshish in the lead, To bring your sons from afar ּוְז ָה ָבם ִא ָּתם ְלשׁ ֵ ם ְי ָהֹוה ֱא ַלֹהִי ְך And their silver and gold as well— For the name ְו ִל ְקדוֹשׁ ִי ְשׂ ָר ֵאל ִּכי ֵפ ֲאָר ְך׃ ,of Hashem your God, For the Holy One of Yisrael who has glorified you. י ּו ָב ּנו ְב ֵנ ֵי־נ ָכר ַחֹמֹתִי ְך ּו ַמ ְל ֵכ ֶיהם Aliens shall rebuild your walls, Their kings shall 10 ְישׁ ָ ְר ּתו ֶנ ְך ִּכי ְב ִק ְצ ִּפי ִה ִּכ ִית ְיך ּו ִבְר ִצוֹני ,wait upon you— For in anger I struck you down ִר ַח ְמ ִּת ְיך׃ .But in favor I take you back יא ּו ִפ ְּת ּחו שׁ ְ ָעַרִי ְך ָּת ִמיד ָיוֹמם ָו ַלְי ָלה לֹא Your gates shall always stay open— Day and night 11 ִי ָּס ֵג ּרו ְל ָה ִביא ֵא ַלִי ְך ֵחיל ּג ִוֹים ּו ַמ ְל ֵכ ֶיהם they shall never be shut— To let in the wealth of ְנ ּהו ִגים׃ .the nations, With their kings in procession

יב ִּכ ַי־ה ּגוֹי ְו ַה ַּמ ְמ ָל ָכה ֲאשׁ ֶ ר ַלֹא־י ַע ְב ּדו ְך Isaiah 12 For the nation or the kingdom That does not serve ֵיֹאב ּדו ְו ַה ּג ִוֹים ָחרֹב ֶי ֱחָר ּבו׃ .you shall perish; Such nations shall be destroyed יג ְּכבוֹד ַה ְּל ָבנוֹן ֵא ַלִי ְך ָיבוֹא ְּברוֹשׁ ִּת ְד ָהר —The majesty of Lebanon shall come to you 13 ּו ְת ַאשּׁ ּור ַי ְח ָ ּדו ְל ָפ ֵאר ְמקוֹם ִמ ְק ָ ּדשׁ ִ י Cypress and pine and box— To adorn the site of ּו ְמקוֹם ַר ְג ַלי ֲא ַכ ֵּבד׃ My Sanctuary, To glorify the place where My feet rest. יד ְו ָה ְל ּכו ֵא ַלִי ְך שׁ ְ ַחוֹח ְּב ֵני ְמ ַע ַנּ ִי ְך Bowing before you, shall come The children of 14 ְו ִהשׁ ְ ַּת ֲח ּוו ַע ַּל־כ ּפוֹת ַר ְג ַלִי ְך ָּכ ְל־מ ַנ ֲא ָצִי ְך those who tormented you; Prostrate at the soles of ְו ָקְר ּאו ָל ְך ִעיר ְי ָהֹוה ִצ ּיוֹן ְקדוֹשׁ your feet Shall be all those who reviled you; And ִי ְשׂ ָר ֵאל׃ you shall be called “City of Hashem, Tzion of the Holy One of Yisrael.” טו ַּת ַחת ֱה ֵיוֹת ְך ֲע ּזו ָבה ּו ְשׂ ּנו ָאה ְו ֵאין ֵעוֹבר Whereas you have been forsaken, Rejected, with 15 ְו ַשׂ ְמ ִּת ְיך ִל ְגאוֹן ָעוֹלם ְמשׂוֹשׂ ּדוֹר ָודוֹר׃ none passing through, I will mak you a pride everlasting, A joy for age after age. טז ְוָי ַנ ְק ְּת ֲח ֵלב ּג ִוֹים ְושׁ ֹד ְמ ָל ִכים ִּת ָינ ִקי You shall suck the milk of the nations, Suckle at 16 ְוָי ַד ַע ְּת ִּכי ֲא ִני ְי ָהֹוה מוֹשׁ ִ ֵיע ְך ְו ֲגֹא ֵל ְך royal breasts. And you shall know That IHashem ֲא ִביר ַי ֲעקֹב׃ am your Savior, I, The Mighty One ofYaakov , am your Redeemer. יז ַּת ַחת ַה ְנּחֹשׁ ֶ ת ָא ִביא ָז ָהב ְו ַת ַחת ַה ַּבְרֶזל Instead of copper I will bring gold, Instead of iron 17 ָא ִביא ֶכ ֶסף ְו ַת ַחת ָה ֵע ִצים ְנחֹשׁ ֶ ת ְו ַת ַחת I will bring silver; Instead of wood, copper; And ָה ֲא ָב ִנים ַּבְרֶזל ְו ַשׂ ְמ ִּתי ְפ ֻק ָ ּד ֵת ְך שׁ ָ לוֹם -instead of stone, iron. And I will appoint Well ְו ְנֹג ַשׂ ִי ְך ְצ ָד ָקה׃ being as your government, Prosperity as your officials. יח ִלֹא־ישָּׁ ַמע עוֹד ָח ָמס ְּב ַאְר ֵצ ְך שׁ ֹד The cry “Violence!” Shall no more be heard in your 18 ָושׁ ֶ ֶבר ִּב ְג ּבו ָלִי ְך ְו ָקָראת ְישׁ ּו ָעה ַחוֹמֹתִי ְך .land, Nor “Wrack and ruin!” Within your borders ּושׁ ְ ָעַרִי ְך ְּת ִה ָּלה׃ And you shall name your walls “Victory” And your gates “Renown.” יט ִלֹא־י ְהֶי ָּה־ל ְך עוֹד ַהשֶּׁ ֶמשׁ ְלאוֹר ָיוֹמם ,No longer shall you need the sun For light by day 19 ּו ְל ַנֹג ּה ַהָּיֵר ַח ָלֹא־י ִאיר ָל ְך ְו ָהָי ָה־ל ְך ְי ָהֹוה Nor the shining of the moon For radiance [by ְלאוֹר ָעוֹלם ֵו ַאלֹהִי ְך ְל ִת ְפ ַאְר ֵּת ְך׃ ,night]; For Hashem shall be your light everlasting Your God shall be your glory.

129 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק אס Chapter 61

כ ָלֹא־יבוֹא עוֹד שׁ ִ ְמשׁ ֵ ְך ִו ֵיר ֵח ְך לֹא ֵי ָא ֵסף Your sun shall set no more, Your moon no more 20 ִּכי ְי ָהֹוה ִי ְהֶי ָּה־ל ְך ְלאוֹר ָעוֹלם ְושׁ ָ ְל ּמו withdraw; For Hashem shall be a light to you ְי ֵמי ֶא ְב ֵל ְך׃ .forever, And your days of mourning shall be ended כא ְו ַע ֵּמ ְך ֻּכ ָּלם ַצ ִ ּד ִיקים ְל ָעוֹלם ִי ְירשׁ ּו And your people, all of them righteous, Shall 21 ָאֶרץ ֵנ ֶצר מטעו ַ]מ ָּט ַעי[ ַמ ֲע ֵשׂה ָי ַדי possess the land for all time; They are the shoot ְל ִה ְת ָּפ ֵאר׃ .that I planted, My handiwork in which I glory כב ַה ָּקטֹן ִי ְהֶיה ָל ֶא ֶלף ְו ַה ָּצ ִעיר ְלגוֹי ָע ּצום The smallest shall become a clan; The least, a 22 ֲא ִני ְי ָהֹוה ְּב ִע ָּת ּה ֲא ִחישׁ ֶ ָנּה׃ .mighty nation. I Hashem will speed it in due time א ּרו ַח ֲא ָדֹני ְי ִהוה ָע ָלי ַי ַען ָמשׁ ַ ח ְי ָהֹוה The spirit ofHashem is upon me, Because Hashem 1 61 סא ִאֹתי ְל ַב ֵּשׂר ֲע ָנִוים שׁ ְ ָל ַח ִני ַל ֲחבֹשׁ has anointed me; He has sent me as a herald of joy ְל ִנשׁ ְ ְּבֵר ֵי־לב ִל ְקרֹא ִלשׁ ְ ּבוִים ְ ּדרוֹר ,to the humble, To bind up the wounded of heart Isaiah ְו ַל ֲא ּסוִרים ְּפ ַק ַח־קוֹח׃ To proclaim release to the captives, Liberation to the imprisoned; ב ִל ְקרֹא שׁ ְ ַנ ָת־רצוֹן ַל ָיהֹוה ְויוֹם ָנ ָקם To proclaim a year of Hashem’s favor And a day 2 ֵל ֵאלֹה ּינו ְל ַנ ֵחם ָּכ ֲל־א ֵב ִלים׃ of vindication by our God; To comfort all who mourn— ג ָל ּשׂום ַל ֲא ֵב ֵלי ִצ ּיוֹן ָל ֵתת ָל ֶהם ְּפ ֵאר To provide for the mourners in Tzion— To 3 ַּת ַחת ֵא ֶפר שׁ ֶ ֶמן ָשׂשׂוֹן ַּת ַחת ֵא ֶבל give them a turban instead of ashes, The festive ַמ ֲע ֵטה ְת ִה ָּלה ַּת ַחת ּרו ַח ֵּכ ָהה ְו ָקֹרא ointment instead of mourning, A garment of ָל ֶהם ֵא ֵילי ַה ֶּצ ֶדק ַמ ַּטע ְי ָהֹוה ְל ִה ְת ָּפ ֵאר׃ splendor instead of a drooping spirit. They shall be called terebinths of victory, Planted by Hashem for His glory. ד ּו ָב ּנו ָחְרבוֹת ָעוֹלם שׁ ְֹממוֹת ִראשׁ ִֹנים And they shall build the ancient ruins, Raise up the 4 ְי ֵקוֹמ ּמו ְו ִח ְ ּדשׁ ּו ָעֵרי ֶחֹרב שׁ ְֹממוֹת ּדוֹר desolations of old, And renew the ruined cities, The ָודוֹר׃ .desolations of many ages ה ְו ָע ְמ ּדו ָזִרים ְוָר ּעו ְצֹאנ ֶכם ּו ְב ֵני ֵנ ָכר ,Strangers shall stand and pasture your flocks 5 ִא ָּכֵר ֶיכם ְו ְכֹר ֵמ ֶיכם׃ ;Aliens shall be your plowmen and vine-trimmers v’-a-m’-DU za-REEM v’-ra-U tzo-n’-KHEM uv-NAY nay-KHAR i-ka-ray-HEM v’-kho-r’-may-KHEM ו ְו ַא ֶּתם ּכ ֲֹה ֵני ְי ָהֹוה ִּת ָּקֵר ּאו ְמשׁ ָ ְר ֵתי ”,While you shall be called “Kohanim of Hashem 6 ֱא ֵלֹה ּינו ֵי ָא ֵמר ָל ֶכם ֵחיל ּג ִוֹים ּת ֵֹאכ ּלו And termed “Servants of our God.” You shall enjoy ּו ִב ְכ ָבוֹדם ִּת ְתַי ָּמ ּרו׃ .the wealth of nations And revel in their riches

61:5 Strangers shall stand and pasture your non-Jews will participate in the actual construction of the flocks During the Messianic age, non-Jews will Holy Temple, similar to the assistance King Shlomo sought play an essential role in helping the Jewish people settle from King Hiram of Tyre who sent builders and artisans the Land of Israel through agriculture, as this verse states, to help build the first Beit Hamikdash. In modern times, and they will also partner with the Jews in spiritual this verse serves as the inspiration for the hundreds of pursuits. Rabbi Israel Lipschitz (1782-1860), in his Christian volunteers who travel each year during the Rabbi Israel Lipschitz commentary Tiferet Yisrael, quotes this verse to prove that harvest season to assist Jewish farmers in Israel. (1782-1860)

130 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק בס Chapter 62

ז ַּת ַחת ָּבשׁ ְ ְּת ֶכם ִמשׁ ְ ֶנה ּו ְכ ִל ָּמה ָי ּרֹנּו ,Because your shame was double— Men cried 7 ֶח ְל ָקם ָל ֵכן ְּב ַאְר ָצם ִמשׁ ְ ֶנה ִי ָירשׁ ּו Disgrace is their portion”— Assuredly, They shall“ ִשׂ ְמ ַחת ָעוֹלם ִּת ְהֶיה ָל ֶהם׃ have a double share in their land, Joy shall be theirs for all time. ח ִּכי ֲא ִני ְי ָהֹוה ֵאֹהב ִמשׁ ְ ָּפט ֵשֹׂנא ָגֵזל For I Hashem love justice, I hate robbery with 8 ְּב ָעוֹלה ְו ָנ ַת ִּתי ְפ ֻע ָּל ָתם ֶּב ֱא ֶמת ּו ְבִרית a burnt offering. I will pay them their wages ָעוֹלם ֶא ְכרוֹת ָל ֶהם׃ faithfully, And make a covenant with them for all time. ט ְו ַנוֹדע ַּב ּג ִוֹים ַזְר ָעם ְו ֶצ ֱא ָצ ֵא ֶיהם ְּב ְתוֹך ,Their offspring shall be known among the nations 9 ָה ַע ִּמים ָּכ ֵל־רֹא ֶיהם ַי ִּכ ּירום ִּכי ֵהם ֶזַרע Their descendants in the midst of the peoples. All ֵּבַר ְך ְי ָהֹוה׃ who see them shall recognize That they are a stock Hashem has blessed. Isaiah י שׂוֹשׂ ָא ִשׂישׂ ַּב ָיהֹוה ָּת ֵגל ַנ ְפשׁ ִ י ֵּב ַאלֹהי I greatly rejoice in Hashem, My whole being exults 10 ִּכי ִה ְל ִּבישׁ ַ ִני ִּב ְג ֵד ֶי־ישׁ ַ ע ְמ ִעיל ְצ ָד ָקה in my God. For He has clothed me with garments ְי ָע ָט ִני ֶּכ ָח ָתן ְי ַכ ֵהן ְּפ ֵאר ְו ַכ ַּכ ָּלה ַּת ְע ֶ ּדה of triumph, Wrapped me in a robe of victory, Like ֵכ ֶל ָיה׃ a bridegroom adorned with a turban, Like a bride bedecked with her finery. SOS a-SEES ba-do-NAI ta-GAYL naf-SHEE bay-lo-HAI KEE hil-bee-SHA-nee big-day YE-sha m’-EEL tz’-da-KAH y’-a-TA-nee ke-kha-TAN y’-kha-HAYN p’-AYR v’-kha-ka-LAH ta-DEH khay-LE-ha יא ִּכי ָכ ָאֶרץ ּת ִוֹציא ִצ ְמ ָח ּה ּו ְכ ַג ָנּה ֵז ּרו ֶע ָיה For as the earth brings forth her growth And a 11 ַת ְצ ִמ ַיח ֵּכן ֲא ָדֹני ְי ִהוה ַי ְצ ִמ ַיח ְצ ָד ָקה garden makes the seed shoot up, So Hashem will ּו ְת ִה ָּלה ֶנ ֶגד ָּכ ַל־ה ּג ִוֹים׃ make Victory and renown shoot up In the presence of all the nations. א ְל ַמ ַען ִצ ּיוֹן לֹא ֶא ֱחשׁ ֶ ה ּו ְל ַמ ַען ְי ּרושׁ ָ ַל ִם For the sake of Tzion I will not be silent, For the 1 62 סב לֹא ֶאשׁ ְ קוֹט ַע ֵד־י ֵצא ַכ ַנֹּג ּה ִצ ְד ָק ּה sake of Yerushalayim I will not be still, Till her ִוישׁ ּו ָע ָת ּה ְּכ ַל ִּפיד ִי ְב ָער׃ victory emerge resplendent And her triumph like a flaming torch. ב ְוָר ּאו ִגוֹים ִצ ְד ֵק ְך ְו ָכ ְל־מ ָל ִכים ְּכ ֵבוֹד ְך Nations shall see your victory, And every king your 2 ְו ָקֹרא ָל ְך שׁ ֵ ם ָח ָדשׁ ֲאשׁ ֶ ר ִּפי ְי ָהֹוה majesty; And you shall be called by a new name ִי ֳ ּק ֶבנּ ּו׃ .Which Hashem Himself shall bestow ג ְו ָהִי ְית ֲע ֶטֶרת ִּת ְפ ֶאֶרת ְּבַי ְד־י ָהֹוה וצנוף You shall be a glorious crown In the hand of 3 ּ]ו ְצ ִניף[ ְמ ּלו ָכה ְּב ַכ ֱף־א ָלֹהִי ְך׃ Hashem, And a royal diadem In the palm of your God.

61:10 I greatly rejoice in Hashem Yeshayahu number of customs mourning the loss of the Beit speaks in his own voice, rejoicing in Hashem’s Hamikdash. These include not wearing excessive goodness to His people. The salvation of the Jewish amounts of jewelry and smashing a glass at Jewish people, returned and dwelling safely in their own land, wedding ceremonies, both as a reminder that the will be as visible as the fine jewels worn by a bridegroom complete rebuilding of Yerushalayim and the Beit and bride on their wedding day. In the meantime, while Hamikdash has yet to come. Har Habayit lies in ruin, the Jewish people observe a

131 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק בס Chapter 62

ד ֵלֹא־י ָא ֵמר ָל ְך עוֹד ֲע ּזו ָבה ּו ְל ַאְר ֵצ ְך לֹא־ Nevermore shall you be called “Forsaken,” Nor 4 ֵי ָא ֵמר עוֹד שׁ ְ ָמ ָמה ִּכי ָל ְך ִי ָּקֵרא ֶח ְפ ִצי־ shall your land be called “Desolate”; But you ָב ּה ּו ְל ַאְר ֵצ ְך ְּב ּעו ָלה ִּכ ָי־ח ֵפץ ְי ָהֹוה ָּב ְך shall be called “I delight in her,” And your land ְו ַאְר ֵצ ְך ִּת ָּב ֵעל׃ Espoused.” For Hashem takes delight in you, And“ your land shall be espoused. ה ִּכ ִי־י ְב ַעל ָּב ּחור ְּב ּתו ָלה ִי ְב ָע ּלו ְך ָּב ָנִי ְך As a youth espouses a maiden, Your sons shall 5 ּו ְמשׂוֹשׂ ָח ָתן ַע ַּל־כ ָּלה ָי ִשׂישׂ ָע ַלִי ְך espouse you; And as a bridegroom rejoices over his ֱא ָלֹה ִי ְך׃ .bride, So will your God rejoice over you ו ַע ַל־חוֹמֹתִי ְך ְי ּרושׁ ָ ַל ִם ִה ְפ ַק ְד ִּתי Upon your walls, O Yerushalayim, I have set 6 שׁ ְֹמִרים ָּכ ַל־ה ּיוֹם ְו ָכ ַל־ה ַּלְי ָלה ָּת ִמיד watchmen, Who shall never be silent By day or by לֹא ֶי ֱחשׁ ּו ַה ַּמְז ִּכִרים ֶא ְת־י ָהֹוה ַא ֳ ּל־ד ִמי night. O you, Hashem’s remembrancers Take no rest

Isaiah ָל ֶכם׃ al kho-mo-TA-yikh y’-ru-sha-LA-im hif-KAD-tee sho-m’-REEM kol ha-YOM v’-khol ha-LAI-lah ta-MEED lo ye-khe-SHU ha-maz-ki-REEM et a-do-NAI al do-MEE la-KHEM ז ְו ַא ִּל־ת ְּת ּנו ֳד ִמי לוֹ ַע ְד־י ֵכוֹנן ְו ַע ָד־י ִשׂים And give no rest to Him, Until He establish 7 ֶא ְת־י ּרושׁ ָ ַל ִם ְּת ִה ָּלה ָּב ָאֶרץ׃ .Yerushalayim And make her renowned on earth v’-al ti-t’-NU da-MEE LO ad y’-kho-NAYN v’-ad ya-SEEM et y’-ru-sha-LA-im t’-hi-LAH ba-A-retz ח ִנשׁ ְ ַּבע ְי ָהֹוה ִּב ִימינוֹ ּו ִבְז ַרוֹע ֻע ּזוֹ ִאם־ Hashem has sworn by His right hand, By His 8 ֶא ֵּתן ֶא ְ ּת־ד ָג ֵנ ְך עוֹד ַמ ֲא ָכל ְל ְאֹי ַבִי ְך ְו ִאם־ mighty arm: Nevermore will I give your new grain ִישׁ ְ ּת ּו ְב ֵנ ֵי־נ ָכר ִּתירוֹשׁ ֵ ְך ֲאשׁ ֶ ר ָי ַג ַע ְּת ּבוֹ׃ To your enemies for food, Nor shall foreigners drink the new wine For which you have labored. ט ִּכי ְמ ַא ְס ָפיו ְיֹאכ ֻל ּהו ְו ִה ְל ּלו ֶא ְת־י ָהֹוה But those who harvest it shall eat it And give praise 9 ּו ְמ ַק ְּב ָציו ִישׁ ְ ֻּת ּהו ְּב ַח ְצרוֹת ָק ְדשׁ ִ י׃ to Hashem; And those who gather it shall drink it In My sacred courts. י ִע ְב ּרו ִע ְב ּרו ַּבשְּׁ ָעִרים ַּפ ּנּו ֶ ּדֶר ְך ָה ָעם Pass through, pass through the gates! Clear the 10 ּסֹל ּו ּסֹל ּו ַה ְמ ִס ָּלה ַס ְּק ּלו ֵמ ֶא ֶבן ָהִר ּימו ,road for the people; Build up, build up the highway ֵנס ַע ָל־ה ַע ִּמים׃ !Remove the rocks! Raise an ensign over the peoples

62:6 Who shall never be silent by day or by night If 62:7 And give no rest to Him The Hebrew word דם which also ,(דמי) the watchmen are upon the walls all day and all for rest in this verse is damee means ‘silence.’ Interestingly, the same Hebrew word, dam (תמיד) night, then why is the superfluous word tamid means ‘blood.’ Commentators explain the connection ,(דם) always,’ included in this verse? 20th century American‘ Rabbi David Stavsky explains in his book of sermons: in light of Ezekiel 16:6, “Live in spite of your blood.” The “Tamid, ‘always,’ refers to speaking up about Yerushalayim. hidden meaning behind the verse is, ‘by your silence you Never should we remain silent when Yerushalayim is shall live.’ In relationships, the truism “silence is golden” threatened. We are not to remain quiet and passive. We can protect against an insensitive remark. So too when it are the guardians…. Therefore, Yerushalayim never can comes to our relationship with Hashem. Oftentimes we become a bargaining chip in achieving peace. Not the cannot comprehend His ways, and we become frustrated Vatican, not Washington, not Hamas, not Hezbollah, not and even angry with the suffering we see in this world. any Arab fundamentalist or terrorist can dictate terms. Nevertheless, we must try to emulate Aharon’s example Rabbi David Stavsky (1930-2004) ,(וידם אהרון) Threats of Jihad should not make us waiver. Yerushalayim after losing two of his sons: Vayidom Aharon is finally ours, and we are the watchmen tamid, always.” ‘Aharon was silent’ (Leviticus 10:3).

132 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק גס Chapter 63

יא ִה ֵנּה ְי ָהֹוה ִהשׁ ְ ִמ ַיע ֶא ְל־ק ֵצה ָה ָאֶרץ See, Hashem has proclaimed To the end of the 11 ִא ְמ ּרו ְל ַב ִת־צ ּיוֹן ִה ֵנּה ִישׁ ְ ֵע ְך ָּבא ִה ֵנּה earth: Announce to Fair Tzion, Your Deliverer ְשׂ ָכרוֹ ִא ּתוֹ ּו ְפ ֻע ָּלתוֹ ְל ָפ ָניו׃ is coming! See, his reward is with Him, His recompense before Him. יב ְו ָקְר ּאו ָל ֶהם ַע ַם־ה ּק ֶֹדשׁ ְּג ּאו ֵלי ְי ָהֹוה And they shall be called, “The Holy People, The 12 ְו ָל ְך ִי ָּקֵרא ְד ּרושׁ ָ ה ִעיר לֹא ֶנ ֱעָז ָבה׃ ,Redeemed of Hashem,” And you shall be called “Sought Out, A City Not Forsaken.” א ִמ ֶי־זה ָּבא ֵמ ֱאדוֹם ֲח ּמוץ ְּב ָג ִדים ִמ ָּב ְצָרה Who is this coming from Edom, In crimsoned 1 63 סג ֶזה ָה ּדור ִּב ְל ּבושׁ וֹ ֶצֹעה ְּברֹב ּכֹחוֹ ֲא ִני garments from Bozrah— Who is this, majestic ְמ ַד ֵּבר ִּב ְצ ָד ָקה ַרב ְלהוֹשׁ ִ ַיע׃ in attire, Pressing forward in His great might? “It is I, who contend victoriously, Powerful to give

Isaiah triumph.” ב ַמ ּד ּו ַע ָאדֹם ִל ְל ּבושׁ ֶ ָך ּו ְב ָג ֶד ָיך ְּכ ֵדֹר ְך ְּב ַגת׃ Why is your clothing so red, Your garments like his 2 who treads grapes? ג ּפ ּוָרה ָ ּדַר ְכ ִּתי ְל ַב ִ ּדי ּו ֵמ ַע ִּמים ֵא ִין־אישׁ I trod out a vintage alone; Of the peoples no“ 3 ִא ִּתי ְו ֶא ְדְר ֵכם ְּב ַא ִּפי ְו ֶאְר ְמ ֵסם ַּב ֲח ָמ ִתי ,man was with Me. I trod them down in My anger ְוֵיז ִנ ְצ ָחם ַע ְּל־ב ָג ַדי ְו ָכ ַל־מ ְל ּב ּושׁ ַ י Trampled them in My rage; Their life-blood ֶא ְג ָא ְל ִּתי׃ bespattered My garments, And all My clothing was stained. ד ִּכי יוֹם ָנ ָקם ְּב ִל ִּבי ּושׁ ְ ַנת ְּג ּאו ַלי ָּב ָאה׃ For I had planned a day of vengeance, And My year 4 of redemption arrived. ה ְו ַא ִּביט ְו ֵאין ֵעֹזר ְו ֶאשׁ ְ ּת ֵוֹמם ְו ֵאין ֵסוֹמ ְך ,Then I looked, but there was none to help; I stared 5 ַו ּתוֹשׁ ַ ע ִלי ְז ִרֹעי ַו ֲח ָמ ִתי ִהיא ְס ָמ ָכ ְת ִני׃ but there was none to aid— So My own arm wrought the triumph, And My own rage was My aid. ו ְו ָא ּבוס ַע ִּמים ְּב ַא ִּפי ַו ֲאשׁ ַ ְּכֵרם ַּב ֲח ָמ ִתי I trampled peoples in My anger, I made them 6 ְו ִאוֹריד ָל ָאֶרץ ִנ ְצ ָחם׃ drunk with My rage, And I hurled their glory to the ground.” ז ַח ְס ֵדי ְי ָהֹוה ַאְז ִּכיר ְּת ִה ּלֹת ְי ָהֹוה ְּכ ַעל I will recount the kind acts of Hashem, The praises 7 ּכֹל ֲאשׁ ֶ ְּר־ג ָמ ָל ּנו ְי ָהֹוה ְוַר ּב־טוב ְל ֵבית of Hashem— For all that Hashem has wrought for ִי ְשׂ ָר ֵאל ֲאשׁ ֶ ְּר־ג ָמ ָלם ְּכַר ֲח ָמיו ּו ְכרֹב us, The vast bounty to the House ofYisrael That He ֲח ָס ָדיו׃ bestowed upon them According to His mercy and His great kindness. ח ַו ּי ֶֹאמר ַא ְך ַ־ע ִּמי ֵה ָּמה ָּב ִנים לֹא ְישׁ ַ ֵּק ּרו He thought: Surely they are My people, Children 8 ַוְי ִהי ָל ֶהם ְלמוֹשׁ ִ ַיע׃ .who will not play false. So He was their Deliverer ט ְּב ָכ ָל־צָר ָתם לא ]לוֹ[ ָצר ּו ַמ ְל ַא ְך ָּפ ָניו In all their troubles He was troubled, And the angel 9 הוֹשׁ ִ ָיעם ְּב ַא ֲה ָבתוֹ ּו ְב ֶח ְמ ָלתוֹ ּהוא ְג ָא ָלם of His Presence delivered them. In His love and ַוְי ַנ ְּט ֵלם ַוְי ַנ ְּשׂ ֵאם ָּכ ְל־י ֵמי ָעוֹלם׃ pity He Himself redeemed them, Raised them, and exalted them All the days of old. י ְו ֵה ָּמה ָמ ּרו ְו ִע ְּצ ּבו ֶא ּת־רו ַח ָק ְדשׁ וֹ But they rebelled, and grieved His holy spirit; Then 10 ַוֵּי ָה ֵפ ְך ָל ֶהם ְל ֵאוֹיב ּהוא ִנ ְל ַח ָּם־בם׃ He became their enemy, And Himself made war against them.

133 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק גס Chapter 63

יא ַוִּיְז ּכֹר ְי ֵמ ָי־עוֹלם מֹשׁ ֶ ה ַע ּמוֹ ַאֵּיה Then they remembered the ancient days, Him, who 11 ַה ַּמ ֲע ֵלם ִמָּים ֵאת ֵרֹעי צֹאנוֹ ַאֵּיה ַה ָּשׂם pulled His people out [of the water]: “Where is ְּב ִקְר ּבוֹ ֶא ּת־רו ַח ָק ְדשׁ וֹ׃ He who brought them up from the Sea Along with the shepherd of His flock? Where is He who put In their midst His holy spirit, יב ִמוֹל ְיך ִל ִימין מֹשׁ ֶ ה ְז ַרוֹע ִּת ְפ ַאְר ּתוֹ Who made His glorious arm March at the right 12 ּב ֵוֹק ַע ַמִים ִמ ְּפ ֵנ ֶיהם ַל ֲעשׂוֹת לוֹ שׁ ֵ ם hand of Moshe, Who divided the waters before ָעוֹלם׃ ,them To make Himself a name for all time יג ִמוֹל ָיכם ַּב ְּתהֹמוֹת ַּכ ּס ּוס ַּב ִּמ ְד ָּבר לֹא Who led them through the deeps So that they did 13 ִ י ָ ּ כ שׁ ֵ ל ּו ׃ ,not stumble— As a horse in a desert יד ַּכ ְּב ֵה ָמה ַּב ִּב ְק ָעה ֵתֵרד ּרו ַח ְי ָהֹוה ְּת ִנ ֶיח ּנּו Like a beast descending to the plain?” ’Twas 14 Isaiah ֵּכן ִנ ַה ְג ָּת ַע ְּמ ָך ַל ֲעשׂוֹת ְל ָך שׁ ֵ ם ִּת ְפ ָאֶרת׃ the spirit of Hashem gave them rest; Thus did You shepherd Your people To win for Yourself a glorious name. טו ַה ֵּבט ִמשָּׁ ַמִים ּוְר ֵאה ִמְ ּז ֻבל ָק ְדשׁ ְ ָך Look down from heaven and see, From Your holy 15 ְו ִת ְפ ַאְר ֶּת ָך ַאֵּיה ִק ְנ ָא ְת ָך ּו ְג ּבו ֶרֹת ָך ֲהמוֹן and glorious height! Where is Your zeal, Your ֵמ ֶע ָיך ְוַר ֲח ֶמ ָיך ֵא ַלי ִה ְת ַא ָּפ ּקו׃ power? Your yearning and Your love Are being withheld from us! טז ִּכ ַי־א ָּתה ָא ִב ּינו ִּכי ַא ְבָר ָהם לֹא ְי ָד ָע ּנו Surely You are our Father: ThoughAvraham 16 ְוִי ְשׂ ָר ֵאל לֹא ַי ִּכ ָיר ּנו ַא ָּתה ְי ָהֹוה ָא ִב ּינו ,regard us not, And Yisrael recognize us not, You ּג ֲֹא ֵל ּנו ֵמ ָעוֹלם שׁ ְ ֶמ ָך׃ Hashem, are our Father; From of old, Your name is “Our Redeemer.” kee a-TAH a-VEE-nu KEE av-ra-HAM LO y’-da-A-nu v’-yis-ra-AYL LO ya-kee-RA- nu a-TAH a-do-NAI a-VEE-nu go-a-LAY-nu may-o-LAM sh’-ME-kha יז ָל ָּמה ַת ְת ֵע ּנו ְי ָהֹוה ִמ ְ ּדָר ֶכ ָיך ַּת ְקשׁ ִ ַיח Why, Hashem, do You make us stray from Your 17 ִל ֵּב ּנו ִמִּיְר ָא ֶת ָך שׁ ּוב ְל ַמ ַען ֲע ָב ֶד ָיך שׁ ִ ְב ֵטי ?ways, And turn our hearts away from revering You ַנ ֲח ָל ֶת ָך׃ Relent for the sake of Your servants, The tribes that are Your very own! יח ַל ִּמ ְצ ָער ָיְרשׁ ּו ַע ָם־ק ְדשׁ ֶ ָך ָצֵר ּינו ּב ְוֹס ּסו Our foes have trampled Your Sanctuary, Which 18 ִ מ ְ ק ָ ּ ד שׁ ֶ ָ ך ׃ .Your holy people possessed but a little while יט ָהִי ּינו ֵמ ָעוֹלם ָלֹא־משׁ ַ ְל ָּת ָּבם ִלֹא־נ ְקָרא We have become as a people You never ruled, To 19 שׁ ִ ְמ ָך ֲע ֵל ֶיהם ּלו ָא־קַר ְע ָּת שׁ ָ ַמִים ָיַר ְד ָּת which Your name was never attached. If You would ִמ ָּפ ֶנ ָיך ָהִרים ָנ ּזֹל ּו׃ but tear open the heavens and come down, So that mountains would quake before

63:16 Though Avraham regard us not, and Yisrael forefathers, however righteous they were and through recognize us not In this verse, the Jewish people turn whom they were privileged to dwell in the land, could to Hashem as their redeemer. At times, they feel that not intercede with Hashem when they sinned and were they are entitled to divine privilege on the mere basis punished. They had to personally learn to trust in God of their descent from Avraham and Yaakov. However, alone as their Father. With this new understanding and they now renounce this with the realization that their trust in Hashem, they will merit to return to the land.

134 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק דס Chapter 64

א ִּכ ְק ַדֹח ֵאשׁ ֲה ָמ ִסים ַמִים ִּת ְב ֶע ֵה־אשׁ You— As when fire kindles brushwood, And fire 1 64 סד ְל ִהוֹד ַיע שׁ ִ ְמ ָך ְל ָצֶר ָיך ִמ ָּפ ֶנ ָיך ּג ִוֹים ִיְר ָּג ּזו׃ makes water boil— To make Your name known to Your adversaries So that nations will tremble at Your Presence, ב ַּב ֲע ְשׂוֹת ָך ָנוֹראוֹת לֹא ְנ ַקֶּוה ָיַר ְד ָּת ִמ ָּפ ֶנ ָיך When You did wonders we dared not hope for, You 2 ָהִרים ָנ ּזֹל ּו׃ .came down And mountains quaked before You ג ּו ֵמ ָעוֹלם לֹא־שׁ ָ ְמ ּעו לֹא ֶה ֱאִז ּינו ַעִין לֹא־ Such things had never been heard or noted. No eye 3 ָר ָא ָתה ֱא ִלֹהים ּזו ָל ְת ָך ַי ֲע ֶשׂה ִל ְמ ַח ֵּכה־ has seen [them], O Hashem, but You, Who act for לוֹ ׃ .those who trust in You ד ָּפ ַג ְע ָּת ֶא ָת־שׂשׂ ְו ֵעֹשׂה ֶצ ֶדק ִּב ְדָר ֶכ ָיך Yet you have struck him who would gladly do 4 ִיְז ְּכ ּרו ָך ֵה ַן־א ָּתה ָק ַצ ְפ ָּת ַו ֶנּ ֱח ָטא ָּב ֶהם justice, And remember You in Your ways. It is ָעוֹלם ְו ִנָּושׁ ֵ ַע׃ Isaiah because You are angry that we have sinned; We have been steeped in them from of old, And can we be saved? ה ַו ְנּ ִהי ַכ ָּט ֵמא ֻּכ ָּל ּנו ּו ְכ ֶב ֶגד ִע ִ ּדים ָּכל־ We have all become like an unclean thing, And all 5 ִצ ְד ֵקֹת ּינו ַו ָנּ ֶבל ֶּכ ָע ֶלה ֻּכ ָּל ּנו ַו ֲע ֵוׂנ ּנו ָּכ ּרו ַח our virtues like a filthy rag. We are all withering like ִי ּ ָשׂ ֻא ּנו׃ .leaves, And our iniquities, like a wind, carry us off ו ְו ֵא ֵין־קוֹרא ְבשׁ ִ ְמ ָך ִמ ְת ֵעוֹרר ְל ַה ֲחִזיק Yet no one invokes Your name, Rouses himself to 6 ָּב ְך ִּכ ִי־ה ְס ַּתְר ָּת ָפ ֶנ ָיך ִמ ֶּמ ּנּו ַו ְּת ּמו ֵג ּנו cling to You. For You have hidden Your face from ְּבַי ֲד־ע ֵוׂנ ּנו׃ .us, MAnd made us melt because of our iniquities ז ְו ַע ָּתה ְי ָהֹוה ָא ִב ּינו ָא ָּתה ֲא ַנ ְח ּנו ַה ֶחֹמר But now, Hashem, You are our Father; We are the 7 ְו ַא ָּתה ְיֹצֵר ּנו ּו ַמ ֲע ֵשׂה ָי ְד ָך ֻּכ ָּל ּנו׃ clay, and You are the Potter, We are all the work of Your hands. v’-a-TAH a-do-NAI a-VEE-nu A-tah a-NAKH-nu ha-KHO-mer v’-a-TAH yo-tz’- RAY-nu u-ma-a-SAY ya-d’-KHA ku-LA-nu ח ַא ִּל־ת ְקצֹף ְי ָהֹוה ַע ְד־מאֹד ְו ַא ָל־ל ַעד Be not implacably angry, Hashem, Do not 8 ִּתְז ּכֹר ָעוׂן ֵהן ַה ֶּב ָט־נא ַע ְּמ ָך ֻכ ָּל ּנו׃ remember iniquity forever. Oh, look down to Your people, to us all! ט ָעֵרי ָק ְדשׁ ְ ָך ָה ּיו ִמ ְד ָּבר ִצ ּיוֹן ִמ ְד ָּבר ָהָי ָתה Your holy cities have become a desert: Tzion has 9 ְי ּרושׁ ָ ַל ִם שׁ ְ ָמ ָמה׃ .become a desert, Yerushalayim a desolation י ֵּבית ָק ְדשׁ ֵ ּנו ְו ִת ְפ ַאְר ֵּת ּנו ֲאשׁ ֶ ר ִה ְל ּלו ָך Our holy Temple, our pride, Where our fathers 10 ֲא ֵבֹת ּינו ָהָיה ִל ְשׂ ֵר ַפת ֵאשׁ ְו ָכ ַל־מ ֲח ַמ ֵ ּד ּינו praised You, Has been consumed by fire: And all ָהָיה ְל ָחְר ָּבה׃ .that was dear to us is ruined

64:7 We are the clay, and You are the Potter Yeshayahu of His hands (see Psalms 138:8). Rather, they hope for presents the people’s confession, that they are impure complete forgiveness, a return to their land and the and unworthy of divine assistance, to Hashem. He then rebuilding of the holy cities and the Beit Hamikdash prays to God in their name not to be angry forever with which had become desolate (verses 9-10). This appeal them. They humbly acknowledge that they are like clay, was echoed throughout the generations, and has begun and that Hashem is their potter. The people hope that to be answered in our times. since God formed Israel, He will not forsake the work

135 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק הס Chapter 65

יא ַה ַע ֵל־א ֶּלה ִת ְת ַא ַּפק ְי ָהֹוה ֶּת ֱחשׁ ֶ ה ,At such things will You restrain Yourself, Hashem 11 ּו ְת ַע ֵנּ ּנו ַע ְד־מאֹד׃ ?Will You stand idly by and let us suffer so heavily א ִנ ְדַרשׁ ְ ִּתי ְללוֹא שׁ ָ ָא ּלו ִנ ְמ ֵצ ִאתי ְללֹא I responded to those who did not ask, I was at 1 65 סה ִב ְקשׁ ֻ ִני ָא ַמְר ִּתי ִה ֵנּ ִני ִה ֵנּ ִני ֶא ּל־גוֹי לֹא־ hand to those who did not seek Me; I said, “Here I ָקֹרא ִבשׁ ְ ִמי׃ am, here I am,” To a nation that did not invoke My name. ב ֵּפַר ְשׂ ִּתי ָי ַדי ָּכ ַל־ה ּיוֹם ֶא ַל־עם ֵסוֹרר I constantly spread out My hands To a disloyal 2 ַה ְהֹל ִכים ַה ֶ ּדֶר ְך לֹא־טוֹב ַא ַחר ,people, Who walk the way that is not good ַמ ְחשׁ ְ ֵבֹת ֶיהם׃ ;Following their own designs ג ָה ָעם ַה ַּמ ְכ ִע ִיסים ִאוֹתי ַע ָּל־פ ַני ָּת ִמיד The people who provoke My anger, Who 3 ְזֹב ִחים ַּב ַּגנּוֹת ּו ְמ ַק ְּטִרים ַע ַל־ה ְּל ֵב ִנים׃ continually, to My very face, Sacrifice in gardens and burn incense on tiles; Isaiah ד ַה ּיֹשׁ ְ ִבים ַּב ְּק ָבִרים ּו ַב ְנּ ּצוִרים ָי ִל ּינו Who sit inside tombs And pass the night in secret 4 ָה ְאֹכ ִלים ְּב ַשׂר ַה ֲחִזיר ופרק ּ]ו ְמַרק[ places; Who eat the flesh of swine, With broth of ִּפ ֻּג ִלים ְּכ ֵל ֶיהם׃ ;unclean things in their bowls ה ָה ְאֹמִרים ְקַרב ֵא ֶל ָיך ַא ִּל־ת ַּגשׁ ִּ־בי ִּכי !Who say, “Keep your distance! Don’t come closer 5 ְק ַדשׁ ְ ִּת ָיך ֵא ֶּלה ָעשׁ ָ ן ְּב ַא ִּפי ֵאשׁ ֶיֹק ֶדת For I would render you consecrated.” Such things ָּכ ַל־ה ּיוֹם׃ .make My anger rage, Like fire blazing all day long ו ִה ֵנּה ְכ ּתו ָבה ְל ָפ ָני לֹא ֶא ֱח ֶשׂה ִּכי ִאם־ See, this is recorded before Me; I will not stand 6 שׁ ִ ַּל ְמ ִּתי ְושׁ ִ ַּל ְמ ִּתי ַע ֵל־ח ָיקם׃ idly by, but will repay, Deliver their sins* into their bosom, ז ֲע ֵוׂנֹת ֶיכם ַו ֲעוׂנֹת ֲא ֵבוֹת ֶיכם ַי ְח ָ ּדו And the sins of their fathers as well —said 7 ָא ַמר ְי ָהֹוה ֲאשׁ ֶ ר ִק ְּט ּרו ַע ֶל־ה ָהִרים Hashem— For they made offerings upon the ְו ַע ַל־ה ְּג ָבעוֹת ֵחְר ּפו ִני ּו ַמ ּד ִֹתי ְפ ֻע ָּל ָתם mountains And affronted Me upon the hills. I ִראשׁ ָֹנה ֶעל־]אל־[ ֵח ָיקם׃ will count out their recompense in full, Into their bosoms. ח ּכֹה ָא ַמר ְי ָהֹוה ַּכ ֲאשׁ ֶ ר ִי ָּמ ֵצא ַה ִּתירוֹשׁ Thus saidHashem : As, when new wine is present 8 ָּב ֶאשׁ ְ ּכוֹל ְו ָא ַמר ַא ַּל־תשׁ ְ ִח ֵית ּהו ִּכי in the cluster, One says, “Don’t destroy it; there’s ְבָר ָכה ּבוֹ ֵּכן ֶא ֱע ֶשׂה ְל ַמ ַען ֲע ָב ַדי ְל ִב ְל ִּתי ,good in it,” So will I do for the sake of My servants ַהשׁ ְ ִחית ַה ּכֹל׃ .And not destroy everything ט ְו ֵהוֹצ ִאתי ִמַּי ֲעקֹב ֶזַרע ּו ִמ ּיהו ָדה ֵיוֹרשׁ I will bring forth offspring fromYaakov , From 9 ָהָרי ִו ֵירשׁ ּו ָה ְב ִח ַירי ַו ֲע ָב ַדי ִישׁ ְ ְּכ ּנו־שׁ ָ ָּמה׃ Yehuda heirs to My mountains; My chosen ones shall take possession, My servants shall dwell thereon. י ְו ָהָיה ַהשָּׁ רוֹן ִל ְנֵוה־צֹאן ְו ֵע ֶמק ָעכוֹר Sharon shall become a pasture for flocks, And the 10 ְלֵר ֶבץ ָּב ָקר ְל ַע ִּמי ֲאשׁ ֶ ר ְ ּדָרשׁ ּו ִני׃ Valley of Achor a place for cattle to lie down, For My people who seek Me. יא ְו ַא ֶּתם ְעֹז ֵבי ְי ָהֹוה ַהשְּׁ ֵכ ִחים ֶא ַת־הר But as for you who forsake Hashem, Who ignore 11 ָק ְדשׁ ִ י ַה ְעֹר ִכים ַל ַּגד שׁ ֻ ְל ָחן ְו ַה ְמ ַמ ְל ִאים My holy mountain, Who set a table for Luck And ַל ְמ ִני ִמ ְמ ָס ְך׃ :fill a mixing bowl for Destiny

* “their sins” brought up from verse 7 for clarity

136 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק הס Chapter 65

יב ּו ָמ ִנ ִיתי ֶא ְת ֶכם ַל ֶחֶרב ְו ֻכ ְּל ֶכם ַל ֶּט ַבח I will destine you for the sword, You will all kneel 12 ִּת ְכָר ּעו ַי ַען ָקָר ִאתי ְולֹא ֲע ִנ ֶיתם ִ ּד ַּבְר ִּתי ,down, to be slaughtered— Because, when I called ְולֹא שׁ ְ ַמ ְע ֶּתם ַו ַּת ֲע ּשׂו ָהַרע ְּב ֵע ַיני you did not answer, When I spoke, you would not ּו ַב ֲאשׁ ֶ ר ָלֹא־ח ַפ ְצ ִּתי ְּב ַחְר ֶּתם׃ listen. You did what I hold evil, And chose what I do not want. יג ָל ֵכן ּכ ָֹה־א ַמר ֲא ָדֹני ְי ִהוה ִה ֵנּה ֲע ָב ַדי ,Assuredly, thus said Hashem: My servants shall eat 13 ֵיֹאכ ּלו ְו ַא ֶּתם ִּתְר ָע ּבו ִה ֵנּה ֲע ָב ַדי ִישׁ ְ ּת ּו and you shall hunger; My servants shall drink, and ְו ַא ֶּתם ִּת ְצ ָמ ּאו ִה ֵנּה ֲע ָב ַדי ִי ְשׂ ָמ ּחו ְו ַא ֶּתם you shall thirst; My servants shall rejoice, and you ֵּתבֹשׁ ּו׃ ;shall be shamed יד ִה ֵנּה ֲע ָב ַדי ָי ּרֹנּו ִמ ּט ּוב ֵלב ְו ַא ֶּתם ִּת ְצ ֲע ּקו My servants shall shout in gladness, And you shall 14 ִמ ְּכ ֵאב ֵלב ּו ִמשֵּׁ ֶבר ּרו ַח ְּתֵי ִל ּילו׃ .cry out in anguish, Howling in heartbreak

טו ְו ִה ַנּ ְח ֶּתם שׁ ִ ְמ ֶכם ִלשׁ ְ ּבו ָעה ִל ְב ִח ַירי Isaiah 15 You shall leave behind a name By which My chosen ֶו ֱה ִמ ְית ָך ֲא ָדֹני ְי ִהוה ְו ַל ֲע ָב ָדיו ִי ְקָרא שׁ ֵ ם ones shall curse: “So may Hashem slay you!” But ַא ֵחר׃ .His servants shall be given a different name טז ֲאשׁ ֶ ר ַה ִּמ ְת ָּבֵר ְך ָּב ָאֶרץ ִי ְת ָּבֵר ְך ֵּב ֵאלֹהי For whoever blesses himself in the land Shall bless 16 ָא ֵמן ְו ַה ִנּשׁ ְ ָּבע ָּב ָאֶרץ ִישָּׁ ַבע ֵּב ֵאלֹהי ָא ֵמן himself by the true Hashem; And whoever swears ִּכי ִנשׁ ְ ְּכ ּחו ַה ָּצרוֹת ָהִראשׁ ֹנוֹת ְו ִכי ִנ ְס ְּת ּרו in the land Shall swear by the true Hashem. The ֵמ ֵע ָיני׃ former troubles shall be forgotten, Shall be hidden from My eyes. יז ִּכ ִי־ה ְנ ִני ֵבוֹרא שׁ ָ ַמִים ֲח ָדשׁ ִ ים ָו ָאֶרץ For behold! I am creating A new heaven and a new 17 ֲח ָדשׁ ָ ה ְולֹא ִתָ ּז ַכְר ָנה ָהִראשׁ ֹנוֹת ְולֹא ,earth; The former things shall not be remembered ַת ֲע ֶל ָינה ַע ֵל־לב׃ .They shall never come to mind יח ִּכ ִי־א ִם־שׂ ּישׂו ְו ִג ּילו ֲע ֵד ַי־עד ֲאשׁ ֶ ר ֲא ִני Be glad, then, and rejoice forever In what I am 18 ֵבוֹרא ִּכי ִה ְנ ִני ֵבוֹרא ֶא ְת־י ּרושׁ ָ ַל ִם ִּג ָילה ,creating. For I shall create Yerushalayim as a joy ְו ַע ָּמ ּה ָמשׂ וֹ שׂ ׃ ;And her people as a delight יט ְו ַג ְל ִּתי ִב ּירושׁ ָ ַל ִם ְו ַשׂ ְשׂ ִּתי ְב ַע ִּמי ְולֹא־ And I will rejoice in Yerushalayim And delight in 19 ִישָּׁ ַמע ָּב ּה עוֹד קוֹל ְּב ִכי ְוקוֹל ְז ָע ָקה׃ her people. Never again shall be heard there The sounds of weeping and wailing. v’-gal-TEE vee-ru-sha-LA-im v’-sas-TEE v’-a-MEE v’-lo yi-sha-MA BAH OD KOL b’-KHEE v’-KOL z’-a-KAH כ ִלֹא־י ְהֶיה ִמשָּׁ ם עוֹד ּעול ָי ִמים ְוָז ֵקן No more shall there be an infant or graybeard 20 ֲאשׁ ֶ ר ְלֹא־י ַמ ֵּלא ֶא ָת־י ָמיו ִּכי ַה ַנּ ַער ֶּבן־ Who does not live out his days. He who dies at a ֵמ ָאה שׁ ָ ָנה ָי ּמות ְו ַה ֶחוֹטא ֶּב ֵן־מ ָאה שׁ ָ ָנה hundred years Shall be reckoned a youth, And he ְי ֻק ָּלל׃ who fails to reach a hundred Shall be reckoned accursed.

65:19 And I will rejoice in Yerushalayim, and delight in (verse 20), build houses and plant fields and vineyards her people Yeshayahu’s vision of the redemption is a (verse 21), and live without fear of invasion and exile. natural one. As the next verse states, there will be death, For this alone, Hashem rejoices with Yerushalayim and and people will still sin. However, the people will dwell the People of Israel. safely in their land. They will live for an entire lifespan

137 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק וס Chapter 66

כא ּו ָב ּנו ָב ִּתים ְוָישׁ ָ ּבו ְו ָנ ְט ּעו ְכָר ִמים ְו ָא ְכ ּלו They shall build houses and dwell in them, They 21 ִּפְרָים׃ .shall plant vineyards and enjoy their fruit כב לֹא ִי ְב ּנו ְו ַא ֵחר ֵישׁ ֵ ב לֹא ִי ְּט ּעו ְו ַא ֵחר They shall not build for others to dwell in, Or plant 22 ֵיֹאכל ִּכ ִי־כ ֵימי ָה ֵעץ ְי ֵמי ַע ִּמי ּו ַמ ֲע ֵשׂה for others to enjoy. For the days of My people shall ְי ֵד ֶיהם ְי ַב ּל ּו ְב ִח ָירי׃ be As long as the days of a tree, My chosen ones shall outlive The work of their hands. כג לֹא ִי ְיג ּעו ָלִריק ְולֹא ֵי ְל ּדו ַל ֶּב ָה ָלה ִּכי They shall not toil to no purpose; They shall not 23 ֶזַרע ְּב ּרו ֵכי ְי ָהֹוה ֵה ָּמה ְו ֶצ ֱא ָצ ֵא ֶיהם bear children for terror, But they shall be a people ִא ָּתם׃ blessed by Hashem, And their offspring shall remain with them. כד ְו ָהָיה ֶטֶר ִם־י ְקָר ּאו ַו ֲא ִני ֶא ֱע ֶנה עוֹד ֵהם Before they pray, I will answer; While they are still 24 Isaiah ְמ ַד ְּבִרים ַו ֲא ִני ֶאשׁ ְ ָמע׃ .speaking, I will respond כה ְז ֵאב ְו ָט ֶלה ִיְר ּעו ְכ ֶא ָחד ְו ַאְרֵיה ַּכ ָּב ָקר The wolf and the lamb shall graze together, And the 25 ַיֹאכ ֶּל־ת ֶבן ְו ָנ ָחשׁ ָע ָפר ַל ְחמוֹ ָלֹא־יֵר ּעו lion shall eat straw like the ox, And the serpent’s ְו ַלֹא־ישׁ ְ ִח ּיתו ְּב ָכ ַל־הר ָק ְדשׁ ִ י ָא ַמר food shall be earth. In all My sacred mount ְי ָהֹוה׃ .Nothing evil or vile shall be done —said Hashem א ּכֹה ָא ַמר ְי ָהֹוה ַהשָּׁ ַמִים ִּכ ְס ִאי ְו ָה ָאֶרץ Thus saidHashem : The heaven is My throne And 1 66 סו ֲהדֹם ַר ְג ָלי ֵא ֶי־זה ַבִית ֲאשׁ ֶ ר ִּת ְב ּנו ִ־לי the earth is My footstool: Where could you build ְו ֵא ֶי־זה ָמקוֹם ְמ ּנו ָח ִתי׃ a house for Me, What place could serve as My abode? ב ְו ֶא ָּת־כ ֵל־א ֶּלה ָי ִדי ָע ָשׂ ָתה ַוִּי ְה ּיו ָכל־ All this was made by My hand, And thus it all came 2 ֵא ֶּלה ְנ ֻא ְם־י ָהֹוה ְו ֶא ֶל־זה ַא ִּביט ֶא ָל־ע ִני into being —declares Hashem. Yet to such a one ּו ְנ ֵכ ּה־רו ַח ְו ָחֵרד ַע ְ ּל־ד ָבִרי׃ I look: To the poor and brokenhearted, Who is concerned about My word. ג שׁ ֵוֹחט ַהשּׁ וֹר ַמ ֵּכ ִה־אישׁ ֵזוֹב ַח ַה ֶּשׂה ,As for those who slaughter oxen and slay humans 3 ֵעֹרף ֶּכ ֶלב ַמ ֲע ֵלה ִמ ְנ ָחה ַ ּד ֲם־חִזיר Who sacrifice sheep and immolate dogs, Who ַמְז ִּכיר ְל ָבֹנה ְמ ָבֵר ְך ָאֶון ַּג ֵם־ה ָּמה ָּב ֲח ּרו present as oblation the blood of swine, Who offer ְּב ַדְר ֵכ ֶיהם ּו ְבשׁ ִ ּק ּו ֵצ ֶיהם ַנ ְפשׁ ָ ם ָח ֵפ ָצה׃ incense and worship false gods— Just as they have chosen their ways And take pleasure in their abominations, ד ַּג ֲם־א ִני ֶא ְב ַחר ְּב ַת ֲע ֻל ֵל ֶיהם ּו ְמ ּגו ָרֹתם So will I choose to mock them, To bring on them 4 ָא ִביא ָל ֶהם ַי ַען ָקָר ִאתי ְו ֵאין ֶעוֹנה the very thing they dread. For I called and none ִ ּד ַּבְר ִּתי ְולֹא שׁ ָ ֵמ ּעו ַוַּי ֲע ּשׂו ָהַרע ְּב ֵע ַיני responded, I spoke and none paid heed. They did ּו ַב ֲאשׁ ֶ ר ָלֹא־ח ַפ ְצ ִּתי ָּב ָח ּרו׃ .what I deem evil And chose what I do not want ה שׁ ִ ְמ ּעו ְ ּד ַב ְר־י ָהֹוה ַה ֲחֵר ִדים ֶא ְ ּל־ד ָברוֹ Hear the word of Hashem, You who are concerned 5 ָא ְמ ּרו ֲא ֵח ֶיכם ְשֹׂנ ֵא ֶיכם ְמ ַנ ֵ ּד ֶיכם ְל ַמ ַען about His word! Your kinsmen who hate you, Who שׁ ְ ִמי ִי ְכ ַּבד ְי ָהֹוה ְו ִנְר ֶאה ְב ִשׂ ְמ ַח ְת ֶכם spurn you because of Me, are saying, “Let Hashem ְו ֵהם ֵיבֹשׁ ּו׃ manifest His Presence, So that we may look upon your joy.” But theirs shall be the shame. ו קוֹל שׁ ָ אוֹן ֵמ ִעיר קוֹל ֵמ ֵה ָיכל קוֹל ְי ָהֹוה Hark, tumult from the city, Thunder from the 6 ְמשׁ ַ ֵּלם ְּג ּמול ְל ְאֹי ָביו׃ Temple! It is the thunder of Hashem As He deals retribution to His foes.

138 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק וס Chapter 66

ז ְּב ֶטֶרם ָּת ִחיל ָי ָל ָדה ְּב ֶטֶרם ָיבוֹא ֵח ֶבל ָל ּה Before she labored, she was delivered; Before her 7 ְו ִה ְמ ִל ָיטה ָז ָכר׃ .pangs came, she bore a son ח ִמי־שׁ ָ ַמע ָּכזֹאת ִמי ָר ָאה ָּכ ֵא ֶּלה ֲה ּיו ַחל Who ever heard the like? Who ever witnessed such 8 ֶאֶרץ ְּביוֹם ֶא ָחד ִא ִם־יָּו ֵלד ּגוֹי ַּפ ַעם ֶא ָחת events? Can a land pass through travail In a single ִּכ ָי־ח ָלה ַּג ָם־י ְל ָדה ִצ ּיוֹן ֶא ָּת־ב ֶנ ָיה׃ day? Or is a nation born All at once? Yet Tzion travailed And at once bore her children! ט ַה ֲא ִני ַאשׁ ְ ִּביר ְולֹא ִאוֹליד ַיֹאמר ְי ָהֹוה ?Shall I who bring on labor not bring about birth 9 ִא ֲם־א ִני ַה ּמ ִוֹליד ְו ָע ַצְר ִּתי ָא ַמר ֱא ָלֹהִי ְך׃ says Hashem. Shall I who cause birth shut the— womb? —said your God. י ִשׂ ְמ ּחו ֶא ְת־י ּרושׁ ָ ַל ִם ְו ִג ּילו ָב ּה ָּכל־ Rejoice with Yerushalayim and be glad for her, All 10 ֲאֹה ֶב ָיה ִשׂ ּישׂו ִא ָּת ּה ָמשׂוֹשׂ ָּכל־ you who love her! Join in her jubilation, All you

ַה ִּמ ְת ַא ְּב ִלים ָע ֶל ָיה׃ —Isaiah who mourned over her יא ְל ַמ ַען ִּת ְינ ּקו ּו ְשׂ ַב ְע ֶּתם ִמשּׁ ֹד ַּת ְנ ֻח ֶמ ָיה That you may suck from her breast Consolation to 11 ְל ַמ ַען ָּת ּמֹצ ּו ְו ִה ְת ַע ַנּ ְג ֶּתם ִמִ ּזיז ְּכ ָבוֹד ּה׃ the full, That you may draw from her bosom Glory to your delight. יב ִּכי־כֹה ָא ַמר ְי ָהֹוה ִה ְנ ִני ֶנֹט ֵה־א ֶל ָיה For thus said Hashem: I will extend to her 12 ְּכ ָנ ָהר שׁ ָ לוֹם ּו ְכ ַנ ַחל שׁ ֵוֹטף ְּכבוֹד ּג ִוֹים Prosperity like a stream, The wealth of nations ִו ַינ ְק ֶּתם ַע ַל־צד ִּת ָנּ ֵשׂ ּאו ְו ַע ִּל־בְר ַּכִים Like a wadi in flood; And you shall drink of it. You ְ ּ ת שׁ ָ ֳ ע שׁ ָ ע ּו ׃ shall be carried on shoulders And dandled upon knees. kee KHOH a-MAR a-do-NAI hi-n’-NEE no-teh ay-LE-ha k’-na-HAR sha-LOM ukh-NA-khal sho-TAYF k’-VOD go-YIM vee-nak-TEM al TZAD ti-na-SAY-u v’-al bir-KA-yim t’-sha-o-SHA-u יג ְּכ ִאישׁ ֲאשׁ ֶ ר ִא ּמוֹ ְּת ַנ ֲח ֶמ ּנּו ֵּכן ָא ִנֹכי As a mother comforts her son So I will comfort 13 ֲא ַנ ֶח ְמ ֶכם ּו ִב ּירושׁ ָ ַל ִם ְּת ֻנ ָח ּמו׃ . you; You shall find comfort inYerushalayim יד ּוְר ִא ֶיתם ְו ָשׂשׂ ִל ְּב ֶכם ְו ַע ְצ ֵמוֹת ֶיכם You shall see and your heart shall rejoice, Your 14 ַּכ ֶ ּדשׁ ֶ א ִת ְפַר ְח ָנה ְו ְנוֹד ָעה ַי ְד־י ָהֹוה ֶאת־ limbs shall flourish like grass. The power ofHashem ֲע ָב ָדיו ְוָז ַעם ֶא ְת־אֹי ָביו׃ shall be revealed In behalf of His servants; But He shall rage against His foes. טו ִּכ ִי־ה ֵנּה ְי ָהֹוה ָּב ֵאשׁ ָיבוֹא ְו ַכ ּס ּו ָפה See, Hashem is coming with fire— His chariots are 15 ַמְר ְּכ ָבֹתיו ְל ָהשׁ ִ יב ְּב ֵח ָמה ַא ּפוֹ ְו ַג ֲעָרתוֹ like a whirlwind— To vent His anger in fury, His ְּב ַל ֲה ֵב ֵי־אשׁ ׃ .rebuke in flaming fire טז ִּכי ָב ֵאשׁ ְי ָהֹוה ִנשׁ ְ ָּפט ּו ְב ַחְר ּבוֹ ֶא ָּת־כל־ ,For with fire willHashem contend, With His sword 16 ָּב ָשׂר ְוַר ּב ּו ַח ְל ֵלי ְי ָהֹוה׃ against all flesh; And many shall be the slain of Hashem.

66:12 I will extend to her prosperity like a shalom is usually understood to mean ‘peace,’ but it is stream In this final chapter of Yeshayahu, the translated here as ‘prosperity.’ Jewish tradition (Mishna prophet assures the Jewish people that Hashem will Uktzin) teaches that peace is like a vessel that holds all upon them, and that all the of the other precious blessings in our lives. The blessing (שלום) extend shalom nations will come forth with blessings like a torrent or of peace is the ultimate blessing, since all the other river sweeping effortlessly along. The Hebrew word blessings of the world are contained within it.

139 ישעיהו Yeshayahu/Isaiah פרק וס Chapter 66

יז ַה ִּמ ְת ַק ְ ּדשׁ ִ ים ְו ַה ִּמ ַּט ֲהִרים ֶא ַל־ה ַּגנּוֹת Those who sanctify and purify themselves to enter 17 ַא ַחר אחד ַ]א ַחת[ ַּב ָּתֶו ְך ְאֹכ ֵלי ְּב ַשׂר the groves, imitating one in the center, eating the ַה ֲחִזיר ְו ַהשֶּׁ ֶקץ ְו ָה ַע ְכ ָּבר ַי ְח ָ ּדו ָי ֻס ּפו flesh of the swine, the reptile, and the mouse, shall ְנ ֻא ְם־י ָהֹוה׃ .one and all come to an end—declares Hashem יח ְו ָא ִנֹכי ַמ ֲע ֵשׂ ֶיהם ּו ַמ ְחשׁ ְ ֵבֹת ֶיהם ָּב ָאה [For I [know] their deeds and purposes.[The time 18 ְל ַק ֵּבץ ֶא ָּת־כ ַל־ה ּג ִוֹים ְו ַה ְּלשׁ ֹנוֹת ּו ָב ּאו ;has come to gather all the nations and tongues ְוָר ּאו ֶא ְּת־כ ִבוֹדי׃ .they shall come and behold My glory יט ְו ַשׂ ְמ ִּתי ָב ֶהם אוֹת ְושׁ ִ ַּל ְח ִּתי ֵמ ֶהם I will set a sign among them, and send from them 19 ְּפ ֵל ִיטים ֶא ַל־ה ּג ִוֹים ַּתְרשׁ ִ ישׁ ּפ ּול ְו ּלוד survivors to the nations: to Tarshish, Pul, and מֹשׁ ְ ֵכי ֶקשׁ ֶ ת ֻּת ַבל ְוָיָון ָה ִאִּיים ָהְר ִחֹקים Lud—that draw the bow—to Tubal, Javan, and ֲאשׁ ֶ ר לֹא־שׁ ָ ְמ ּעו ֶאת־שׁ ִ ְמ ִעי ְו ָלֹא־ר ּאו the distant coasts, that have never heard My fame

Isaiah ֶא ְּת־כ ִבוֹדי ְו ִה ִּג ּידו ֶא ְּת־כ ִבוֹדי ַּב ּג ִוֹים׃ nor beheld My glory. They shall declare My glory among these nations. כ ְו ֵה ִב ּיאו ֶא ָּת־כ ֲל־א ֵח ֶיכם ִמ ָּכ ַל־ה ּג ִוֹים And out of all the nations, said Hashem, they shall 20 ִמ ְנ ָחה ַל ָיהֹוה ַּב ּס ּו ִסים ּו ָבֶר ֶכב ּו ַב ַּצ ִּבים bring all your brothers on horses, in chariots and ּו ַב ְּפָר ִדים ּו ַב ִּכְר ָּכרוֹת ַעל ַהר ָק ְדשׁ ִ י drays, on mules and dromedaries, to Yerushalayim ְי ּרושׁ ָ ַל ִם ָא ַמר ְי ָהֹוה ַּכ ֲאשׁ ֶ ר ָי ִב ּיאו ְב ֵני My holy mountain as an offering toHashem —just ִי ְשׂ ָר ֵאל ֶא ַת־ה ִּמ ְנ ָחה ִּב ְכ ִלי ָטהוֹר ֵּבית as the Israelites bring an offering in a pure vessel to ְי ָהֹוה׃ .the House of Hashem כא ְו ַג ֵם־מ ֶהם ֶא ַּקח ַל ּכ ֲֹה ִנים ַל ְלִוִּים ָא ַמר And from them likewise I will take some to be 21 ְי ָהֹוה׃ .levitical Kohanim, said Hashem כב ִּכי ַכ ֲאשׁ ֶ ר ַהשָּׁ ַמִים ַה ֳח ָדשׁ ִ ים ְו ָה ָאֶרץ For as the new heaven and the new earth Which 22 ַה ֲח ָדשׁ ָ ה ֲאשׁ ֶ ר ֲא ִני ֶעֹשׂה ְעֹמ ִדים ְל ָפ ַני I will make Shall endure by My will —declares ְנ ֻא ְם־י ָהֹוה ֵּכן ַי ֲעמֹד ַזְר ֲע ֶכם ְושׁ ִ ְמ ֶכם׃ Hashem— So shall your seed and your name endure. כג ְו ָהָיה ִמ ֵ ּד ֶי־חֹדשׁ ְּב ָח ְדשׁ וֹ ּו ִמ ֵ ּדי שׁ ַ ָּבת And new moon after new moon, AndShabbat after 23 ְּבשׁ ַ ַּב ּתוֹ ָיבוֹא ָכ ָּל־ב ָשׂר ְל ִהשׁ ְ ַּת ֲחוׂת ְל ָפ ַני Shabbat, All flesh shall come to worship Me —said ָא ַמר ְי ָהֹוה׃ .Hashem כד ְוָי ְצ ּאו ְוָר ּאו ְּב ִפ ְגֵרי ָה ֲא ָנשׁ ִ ים ַה ּפֹשׁ ְ ִעים They shall go out and gaze On the corpses of the 24 ִּבי ִּכי ַתוֹל ְע ָּתם לֹא ָת ּמות ְו ִאשָּׁ ם לֹא men who rebelled against Me: Their worms shall ִת ְכ ֶּבה ְו ָה ּיו ֵדָראוֹן ְל ָכ ָּל־ב ָשׂר׃ not die, Nor their fire be quenched; They shall be a horror To all flesh. And new moon after new moon, And Shabbat afterShabbat , All flesh shall come to worship Me —said Hashem.

140 Biographies of The Israel BibleScholars

Ahuva Balofsky — Ahuva grew up in Toronto, Canada and obtained her B.A. Hons. and B.Ed. at York University. She taught Bible, Rabbinics and English at the Community Hebrew Academy of Toronto. After moving to Israel in 2004 with her family, she completed a Master’s degree in Bible at Bar Ilan University. Rabbi Avi Baumol — Rabbi Baumol, a pulpit Rabbi and Jewish educator, is currently serving the Jewish community of Krakow, Poland. He earned a B.A. from Yeshiva University and an M.A. in Jewish History from the Bernard Revel Graduate School. Rabbi Baumol is an alumnus of Yeshivat Har Etzion and received Rabbinic Ordination from Yeshiva University. He is the author of “The Poetry of Prayer; Tehillim in Tefillah,” Gefen Publishing, Jerusalem 2009. Rabbi Yaakov Beasley — Rabbi Beasley has been lecturing passionately on Bible in different venues in Israel and abroad for almost twenty years. His essays and articles on Bible study appear regularly in leading magazines. Rabbi Beasley is also the editor of the groundbreaking series on the Pentateuch, Torah MiEtzion, and is completing advanced Bible studies at Bar Ilan University. When not teaching, he enjoys the company of his family in their home in the Judean mountains. Josh Even-Chen — Josh is a native of North Carolina, but has called Israel his home ever since immigrating to Israel with his family in 1978. Josh graduated from Bar-Ilan University and completed a teaching degree. He now works as a tour guide who is popular with diverse groups of varied ages and backgrounds. He lives in Ma’aleh Adumim with his wife Chana and their six children. Rabbi Shmuel Jablon — Rabbi Jablon is a highly experienced Jewish educator, having served as an administrator and teacher in American Jewish day schools for over two decades. He is a rabbinic graduate of the Hebrew Theological College (“Skokie Yeshiva”), holds a Masters Degree in Education and is a member of the Rabbinical Council of America. In the summer of 5774 (2014), he fulfilled a life-long dream by making aliyah to Israel with his family.

141 Batya Markowitz — Batya is a two-time National Bible Contest winner. Growing up in Toronto, her dream was to make aliyah to Israel and become a Bible teacher. Today, Batya lives with her husband in the heart of Jerusalem, fulfilling both of those goals. Since receiving a degree in Jewish Education at Michlalah Jerusalem College, she has been teaching Jewish studies at the elementary, junior high and post high school levels. Shira Schechter – Shira graduated from Stern College with a BA in Judaic studies and received masters’ degrees in education and Bible from the Azrieli and the Bernard Revel graduate schools of Yeshiva University. Shira also studied at the Yeshiva University Graduate Program for women in Advanced Talmudic Studies, and was a teaching fellow at the Rabbi Soloveitchik Institute in Boston. Prior to making aliyah in 2013, Shira taught Bible to high school students in New Jersey. Rabbi Noam Shapiro — Rabbi Shapiro studied at Yeshivat Har Etzion and has rabbinic ordination from Yeshiva University’s Rabbi Isaac Elchanan Theological Seminary. Originally from Boston, Massachusetts, Rabbi Shapiro has taught Torah topics at high schools and Seminaries in the United States and Israel. Rabbi Shapiro also served as an editor for the Koren Talmud Bavli with commentary by Rabbi Adin Steinsaltz. He currently lives with his family in Gush Etzion, Israel. Alexander Jacob Tsykin –Born in Melbourne, Rabbi Tsykin studied in Mount Scopus Memorial College for thirteen years before spending three years at Yeshivat Har Etzion pursuing advanced studies in Jewish law. He studied for two years in Monash University, Australia, and two years in Yeshiva University, New York, where he completed a degree in Jewish Studies focusing on Modern Jewish History. Alexander lives in Alon Shevut, Israel, with his wife and son. Rabbi Naphtali (“Tuly”) Weisz — Rabbi Weisz attended Yeshiva University (BA), the Rabbi Isaac Elchanan Theological Seminary (Rabbinic Ordination) and the Cardozo School of Law (JD). He served as the Rabbi of the Beth Jacob Congregation in Columbus, Ohio before making Aliyah. Rabbi Weisz founded Israel365 and the Yeshiva for the Nations and serves as the publisher of Breaking Israel News. He is also the editor of The Israel Bible.

142 Bibliography

This bibliography contains a short biography of the scholars and historical figures mentioned in the commentary ofThe Israel Bible.

Aaronsohn, Sarah (1890–1917) — Born in Zichron Yaakov, Aaronsohn and her siblings co-founded Nili, a Jewish, pro-British espionage group, established to help liberate Palestine from Ottoman rule. Aaronsohn was captured and tortured by the Turks, and killed herself before revealing anything to her torturers. Abrabanel, Rabbi Yitzchak (1437–1508) — Born in Portugal, Abrabanel fled to Spain in 1483. He was a statesman, philosopher and Bible commentator. He tried to convince King Ferdinand to revoke the edict expelling the Jews from Spain in 1492 but was unsuccessful. Agnon, Shmuel Yosef (1888–1970) — Born in Buczacz, Galicia, Agnon immigrated to Israel in 1908. An Israeli writer, his works are published under .(שי) his initials S.Y. Agnon, and he is known in Hebrew by his acronym Shai One of the most admired Israeli authors of the 20th century, Agnon was awarded the Nobel Prize in Literature in 1966. Albo, Rabbi Joseph (1380–1444) — Born in Spain, Albo was a Jewish rabbi and philosopher during the 15th century. He is best known for his philosophical work, Book of the Principles, in which he discusses the fundamental beliefs of Judaism. Allon, Yigal (1918–1980) — Born in Kfar Tavor, Israel, Allon was a commander of the Palmach, a general in the IDF and an Israeli politician. He briefly served as interim Prime Minister of the State of Israel in 1969, following the death of Prime Minister Levi Eshkol. Altschuler, Rabbi David (18th century) — Commonly known by the name of his commentary, Metzudat David, he lived in Galicia where he died a martyr’s death. The Metzudat David commentary is considered basic for understanding the books of the prophets. Aviner, Rabbi Shlomo (b. 1943) – Born in France, Aviner immigrated to Israel at age 23. He served in the Israeli Defense Forces and studied under

143 Rabbi Tzvi Yehuda Kook. He is the Rabbi of Beit El and head of the Ateret Yerushalayim seminary in the Old City of Jerusalem. He is the author of many books, including a commentary on the Book of Judges. Barak, Ehud (b. 1942) — Born in Kibbutz Mishmar Hasharon, Barak is an Israeli politician who served as Israel’s tenth Prime Minister from 1999–2001. He served in the IDF for 35 years and, along with two others, is the most decorated soldier in Israel’s history. Barbivai, Orna (b. 1962) — Born in Afula, Barbivai is a Major-General in the IDF and former head of its manpower directorate. She is the first woman to have been promoted to the rank of Major-General in the Israel Defense Forces. Bar-Ilan, Rabbi Meir (1880–1949) — Born in Russia, Bar-Ilan moved to the United States in 1915 where he became an important leader of the Mizrachi Religious Zionist Movement. He moved to Israel in 1926 where he continued to lead Mizrachi and the struggle for a Jewish state. Bar Ilan University is named in his memory. Barkat, Nir (b. 1959) — Born in Jerusalem, Barkat is an Israeli businessman and politician who has served as the mayor of Jerusalem since 2008. Bazak, Rabbi Amnon (b. 1966) – Born in Jerusalem, Bazak is a teacher of Talmud at Yeshivat Har Etzion in Alon Shevut. He is an expert in the Bible, and teaches Bible classes at the Herzog teacher’s college. He has published a number of books on the Bible. Begin, Menachem (1913–1992) — Born in Belarus, Begin became an Israeli politician, founder of the Israeli political party Likud and 6th Prime Minister of the State of Israel. Before the establishment of the State, he headed the Zionist paramilitary organization called the Irgun. As Prime Minister, Begin signed a peace treaty with Egypt in 1979, for which he and Anwar Sadat were awarded the Nobel Peace Prize. Ben-Gurion, David (1886–1973) — Born in Poland, Ben-Gurion immigrated to Israel in 1906. He is considered Israel’s “founding father,” as he formally declared the establishment of the State on May 14, 1948, and was the first to sign the Israeli Declaration of Independence which he helped write. Ben-Gurion served as the first Prime Minister of Israel. Ben-Zvi, Yitzchak (1884–1963) — Born in the Ukraine, Ben-Zvi immigrated to the Land of Israel in 1907. He was a historian and a leader of

144 the Labor Zionist movement. He served as the second president of the State of Israel from 1952 until his death in 1963. Berlin, Rabbi Naftali Tzvi Yehuda (1816–1893) — Born in Belarus, Berlin is commonly known by his acronym Netziv. He was a Torah scholar and served as dean of the esteemed talmudical college of Volozhin from 1854 until it closed in 1892. Berlin authored a number of works on rabbinic literature as well as a commentary on the Bible. Bialik, Chaim Nachman (1873–1934) — Born in the Ukraine, Bialik moved to Tel Aviv in 1924. He was one of the pioneers of Hebrew poetry and his works contributed to the revival of the Hebrew language. He became known as Israel’s national poet. Blech, Rabbi Benjamin (b. 1933) — Born in Zurich, Blech is a professor of Talmud at Yeshiva University in New York. He served as Rabbi of the Young Israel of Oceanside and has authored numerous books including The Secrets of Hebrew Words. Braverman, Sarah (1919–2013) — Born in Romania, Braverman immigrated to Israel at a young age. She was a member of the Palmach, parachuted into Europe with the Jewish heroine Chana Senesh, and established the IDF Women’s Corps. She is affectionately known as the “first lady of the IDF.” Carlebach, Rabbi Shlomo (1925–1994) — Born in Berlin, Carlebach moved to New York in 1939. He was a rabbi, religious teacher, composer and singer. He is known as one of the foremost Jewish religious songwriters of the century as well as a pioneer of the “baal teshuva movement,” working to draw unaffiliated Jews back to Judaism. Clorfene, Rabbi Chaim (b. 1939) — Born in Chicago, Illinois, Clorfene resides in Safed, Israel. He is a recognized authority on the Third Temple and the Messianic era, has authored numerous books, and produced multiple audio dramas and video presentations on the Third Temple and other Jewish topics. Dayan, Moshe (1915–1981) — Born on Kibbutz Degania Alef, Dayan was the second child born on the first Israeli kibbutz. He was an Israeli military leader and politician, known for his role as Israeli Defense Minister during the 1967 Six-Day War as well as for his signature eye patch. Eban, Abba (1915–2002) — Born in South Africa, Eban immigrated to Israel in 1940. He was a scholar of both Arabic and Hebrew as well as an

145 Israeli diplomat and politician. Some of his different positions included Israeli Foreign Affairs Minister, Education Minister, Deputy Prime Minister, Ambassador to the United States and to the United Nations. Eshkol, Levi (1895–1969) — Born in the Ukraine, Eshkol immigrated to the Land of Israel in 1914. He served as Israel’s fourth Prime Minister from 1963 until his death in 1969. Ginsberg, Asher (1856–1927) — Born in Russia, Ginsberg moved to Israel in 1922. He was a Hebrew essayist and is considered the founder of cultural Zionism. He is primarily known by his Hebrew pen name Achad Ha’am. Glazerson, Rabbi Matityahu (b. 1937) — Born in K’far Saba, Glazerson is a rabbi, teacher, musician and composer. In his teaching, he focuses on the meaning behind the Hebrew letters and their numerical value. He has authored over 30 books. Hakham, Rabbi Amos (1921–2012) — Born in Jerusalem, Hakham was a master of the Hebrew Bible and a scholar. He was the winner of the first International Bible Contest held in Israel in 1958. Hakham authored the commentary on a number of books for the Da’at Mikra Bible series, including the commentary on the Book of Psalms. Halevi, Rabbi Judah (c. 1080 — c. 1145) – Born in Spain, Halevi was a physician, poet and philosopher. He wrote The Kuzari in defense of the teachings of Judaism. His is known to have had an intense yearning for the Holy land, and is famous for writing “My heart is in the east, and I in the uttermost west.” He died shortly after arriving in Israel. Hertz, Rabbi Joseph Herman (1872–1946) — Born in Hungary, Hertz was a rabbi and Bible scholar, and edited a notable commentary on the Pentateuch. He was the Chief Rabbi of the United Kingdom from 1913– 1946. Hirsch, Rabbi Samson Raphael (1808–1888) — Born in France, Hirsch was a rabbi in Frankfurt-Main and the leader of modern German-Jewish Orthodoxy. He wrote a six-volume commentary on the Pentateuch. Horowitz, Rabbi Yeshaya (1565–1630) — Born in Prague, Horowitz immigrated to the Land of Israel in 1621. He was a prominent rabbi and kabbalist and is also known as the Shelah ha-Kadosh (the holy Shelah). Ibn Ezra, Rabbi Abraham (1089–1164) — Born in Tuleda, Navarre, Ibn Ezra was a philosopher, poet, mathematician, astronomer, linguist and

146 biblical exegete. His commentary is included in most common editions of the Hebrew Bible that contain rabbinic commentary. Ickovitz, Rabbi Chaim (1749–1821) – Born in Volozhin, Ickovitz is commonly known as Rabbi Chaim of Volozhin. A rabbi, Talmudist and ethicist, he was the founder of the famed Volozhin talmudical college. He authored Nefesh HaChaim, a work of religious philosophy. Jacob son of Asher (c. 1275 — c. 1340) – Born in Germany, he was an influential medieval rabbi, often called the Baal HaTurim, after his main work on Jewish law, the Arbaah Turim, the Four Rows. He wrote two commentaries on the Pentateuch; a concise commentary of mystical and symbolic references in the Torah, and an exegetical commentary. Kaplan, Rabbi Aryeh (1934–1983) — Born in the Bronx, New York, Kaplan was a rabbi, educator and author. He is considered an original thinker and was known for his knowledge of physics and kabbalah. Kaplan authored numerous works on a variety of topics including the Bible, Talmud, mysticism, Jewish beliefs and philosophy. Keel, Yehuda (1916–2011) — Born in Saint Petersburg, Russia, Keel immigrated to Israel in 1936. He was an educator and Bible commentator and served as the head of the religious education department of the Israel Ministry of Education. He headed the Da’at Mikra biblical commentary project and was awarded the Israel Prize for Jewish studies in 1992. Kimchi, Rabbi David (1160–1235) — Born in Provence, Kimchi is commonly known by his acronym Radak. A rabbi, philosopher and grammarian, he wrote a widely-studied commentary on the Bible. Kook, Rabbi Abraham Isaac (1865–1935) — Born in Latvia, Kook immigrated to Israel in 1904. He was the first Ashkenazi Chief Rabbi of the Land of Israel, founder of the Mercaz HaRav academy and is viewed as one of the fathers of Religious Zionism. He was well known for his tremendous love for others and for his intellectual leadership helping to establish a Jewish State in the Land of Israel. Kook, Rabbi Tzvi Yehuda (1891–1982) — Born in Lithuania, Kook immigrated to Israel in 1904. He was a Rabbi and leader of Religious Zionism and the only son of Rabbi Abraham Isaac Kook. He served as head of the Mercaz HaRav seminary as well as the editor of many of his late father’s works. He continued in his father’s path of Religious Zionism and was

147 instrumental in encouraging Jews to settle in areas liberated during the Six Day War. Kollek, Theodore (1911–2007) — Born in Hungary in 1911, Kollek immigrated to Israel in 1935. He served as mayor of Jerusalem for 28 years from 1965–1993, and dedicated himself to developing the city and was awarded the Israel Prize in 1988 for his contributions to society and the State of Israel. Kremer, Rabbi Elijah (1720–1797) — Born in Lithuania, Kremer was a Talmudist, a master of Jewish law and a kabbalist. Because of his brilliance and mastery of text he is known as the “Genius of Vilna.” Leibowitz, Nechama (1905–1997) — Born in Riga, Latvia, Leibowitz immigrated to the Land of Israel in 1930. She was a Bible scholar and master educator who inspired many to study the Bible. She was known for her worksheets containing questions on the weekly Torah portion which she would personally review, correct and return. Leibtag, Rabbi Menachem (b. 1958) – Born in Ohio, Leibtag immigrated to Israel where he is a Bible scholar, noted lecturer and pioneer of Jewish education on the internet. He teaches a thematic-analytic approach to biblical study, emphasizing biblical theme and structure, that combines traditional Jewish approaches with modern scholarship. Levi ben Gershon (1288–1344) — Born in France, he is commonly known by his acronym Ralbag or Gersonides. He was a philosopher, mathematician, astronomer, Talmudist and Bible commentator. Levin, Rabbi Aryeh (1885–1969) — Born in Poland, Levin was a rabbi and scholar known for his warmth, kindness, humility and love of every person. After immigrating to Israel, he became known as the “Father of the Prisoners” for his role as Jewish prison chaplain, bringing love, encouragement and hope to those behind bars. Lichtman, Rabbi Moshe — Born in New Jersey, Lichtman immigrated to Israel in 1991. He is a rabbi, teacher and author, and is known for his translations of various Hebrew texts and for his work, Eretz Yisrael in the Parshah and A Drop in the Ocean. Luntschitz, Rabbi Shlomo Ephraim (1550–1619) — Born in Poland, Luntschitz served as the Rabbi of Prague from 1604–1619 and was best known for his Torah commentary Kli Yakar.

148 Luria, Rabbi Isaac (1534–1572) — Born in Jerusalem, Luria is commonly known as the Arizal (the Ari of blessed memory). He became a rabbi and Jewish kabbalist in the mystical city of Safed. He is considered to be the father of contemporary Jewish mysticism. Maimonides (1135–1204) — Born in Spain, Maimonides is commonly known as Rambam, the acronym of his name Rabbi Moshe ben (son of) Maimon. He was a preeminent Jewish legal scholar and philosopher, as well as a renowned physician. His numerous works include “The Guide for the Perplexed,” the main source of his philosophical views, and the “Mishneh Torah,” his seminal codification of Jewish law. He is buried in Tiberias, Israel. Meir, Golda (1898–1978) — Born in Kiev, Meir immigrated first to the United States and then to the Land of Israel in 1921. She served as Israel’s fourth Prime Minister, the only woman to have held this position to date. Meir Simcha of Dvinsk (1843–1926) — Born in Lithuania, he was a rabbi and prominent leader of the Orthodox Jewish community of Eastern Europe. He is known for his writings on Maimonides’ work of Jewish law, called Ohr Sameach, as well as his commentary on the Torah called Meshech Chochmah. Meiri, Rabbi Menachem (1249- c. 1310) — Born in Southern France, Meiri was a rabbi and Talmudic scholar. His commentary on the Talmud is considered one of the most monumental works on the Talmud. Morgensztern, Rabbi Menachem Mendel (1787–1859) — Born in Poland, Morgensztern is also known as the Kotzker Rebbe. He was a Hasidic rabbi and leader, known for his sharp-witted sayings and down-to-earth philosophies. Munk, Rabbi Michael (1905–1985) — Born in Berlin, Munk was an educator, author and activist. He founded the Adath Yisrael Synagogue of Hendon in London, and was the founding principal of the largest Orthodox Jewish school for girls in America. Nahmanides (1194–1270) – Born in Spain, Rabbi Moshe ben (son of) Nachman is also known by his acronym the Ramban. He was one of the leading Torah scholars of the Middle Ages, and authored numerous works on Torah subjects, including a famed commentary on the Pentateuch. Navon, Yitzchak (1921–2015) — Born in Jerusalem, Navon became an Israeli political and diplomat, author, and linguist. He served as the fifth president of the State of Israel from 1978–1983.

149 Netanyahu, Benjamin (b. 1949) — Born in Tel Aviv, Netanyahu is an Israeli politician, a veteran of an elite unit of the Israel Defense Forces, and a graduate of the Massachusetts Institute of Technology. In March 2015, he was elected to his fourth term as Prime Minister of the State of Israel. Peres, Shimon (1923–2016) — Born in Poland, Peres immigrated to Israel in 1934. He was an Israeli politician who served as Prime Minister from 1984–1986, and from 1995–1996. He was also Israel’s ninth president from 2007–2014. Rabin, Yitzchak (1922–1995) — Born in Jerusalem, Rabin was an Israeli politician who served two terms as Prime Minister of the State of Israel, from 1974–1977 and again from 1992 until his assassination in 1995. Riskin, Rabbi Shlomo (b. 1940) — Born in Brooklyn, Riskin served as a rabbi in New York before immigrating to Israel in 1983 to become the founding chief rabbi of Efrat. He is also the founder and chancellor of Ohr Torah Stone, a network of Jewish educational institutions in America and Israel. Rivlin, Reuven (b. 1939) — Born in Jerusalem, Rivlin is an Israeli lawyer and politician who has been serving as Israel’s 10th president since 2014. Rosen, Rabbi Joseph (1858–1936) — Born in Rogachev, Belarus, Rosen was one of the most prominent Talmudic scholars of the early 20th century. He is known as the “Genius of Rogachev” because of his photographic memory and his ability to use seemingly unrelated Talmudic passages to elucidate a question or area of Jewish law under discussion. Sacks, Rabbi Lord Jonathan (b. 1948) — Born in London, England, Sacks is a rabbi, scholar and philosopher, and has authored more than 25 books. Sacks served as the Chief Rabbi of the United Hebrew Congregations of the Commonwealth for 22 years. Schneerson, Rabbi Menachem Mendel (1902–1994) — Born in Russia, Schneerson immigrated to the United States in 1941. He was the last leader of the Chabad-Lubavitch Hasidic movement and one of the most influential Jewish leaders of the 20th century. Senesh, Chana (1921–1944) – Born in Hungary, Senesh immigrated to Israel in 1939. She was one of the 37 Jews from Mandatory Palestine parachuted into Yugoslavia by the British Army in an effort to save Jews from deportation to Auschwitz. She was ultimately caught and executed. She is remembered for her heroism as well as her poetry.

150 Sforno, Rabbi Obadiah (c. 1470- 1550) — Born in Italy, Sforno was a rabbi, philosopher and physician. His commentary on the Bible often reflects his knowledge of natural sciences. His commentaries on Ecclesiastes and Song of Songs were dedicated to King Henry II of France, demonstrating a close relationship between them. Shamir, Yitzchak (1915–2012) — Born in Ruzinoy, Poland, Shamir immigrated to the Land of Israel in 1935. He was an Israeli politician who served as both Israel’s eighth and tenth Prime Minister, from 1983–1984 and 1986–1992. Sharansky, Natan (b. 1948) — Born in the former Soviet Union, Sharansky is an Israeli politician and human rights activist and a former Russian refusenik. He immigrated to Israel following his release from Soviet prison in 1986, and has served as Chairman of the Executive of the Jewish Agency since 2009. Sharett, Moshe (1894–1965) — Born in the Ukraine, Sharett immigrated to Israel in 1906. He was the second Prime Minister of the State of Israel, serving from 1954–1955, and also served as Israel’s Foreign Minister from 1955–1956. Sharon, Ariel (1928–2014) — Born in the Israeli agricultural community of Kfar Malal, Sharon was an Israeli general and politician. He served as Israel’s eleventh Prime Minister from 2001–2006. Shazar, Zalman (1889–1974) — Born in Belarus, Shazar immigrated to Israel in 1924. An Israeli politician, author and poet, he was the president of the State of Israel from 1963–1973. Shemer, Naomi (1930–2004) — Born on Kibbutz Kvutzat Kinneret, Shemer became a well-known Israeli singer, songwriter and composer. Her most famous song, Yerushalayim shel zahav, Jerusalem of Gold, was written in 1967 and is considered by some to be an informal second Israeli national anthem. Shlomo son of Yitzchak (1040–1105) — Born in France, he is commonly known by his acronym Rashi. He wrote extensive commentaries on the Bible and Talmud, and his comments are considered the most basic for understanding both the Pentateuch and the Talmud. Shneur Zalman of Liadi (1745–1812) – Born in Belarus, he was the founder of the Chabad-Lubavitch dynasty of Hasidic Judaism. He is known as the Baal Hatanya, the Master of the Tanya, for his work on Hasidic Jewish

151 philosophy and is author of various works on Jewish philosophy, law and prayer. Slifkin, Rabbi Natan (b. 1975) — Born in England, Slifkin immigrated to Israel where he is a rabbi, educator and author popularly known as the “Zoo Rabbi.” He has authored texts on zoology and science and their relationship to the Torah, and is the director of the Biblical Museum of Natural History in Beit Shemesh, Israel. Soloveitchik, Rabbi Joseph B. (1903–1993) – Born in Poland, Soloveitchik was a renowned religious leader, Talmudic scholar, author and modern Jewish philosopher. He headed the rabbinical school of Yeshiva University in New York. Sorotzkin, Rabbi Zalman (1881–1966) – Born in Lithuania, Sorotzkin was a Torah commentator who published a commentary on the Pentateuch known as Oznaim L’Torah. Stavsky, Rabbi David (1930–2004) — Born in New York City, Stavsky was ordained at the Rabbi Isaac Elchanan Theological Seminary. He was a chaplain in the U.S. Army and the rabbi of Beth Jacob Congregation in Columbus, Ohio from 1957 until his death in 2004. Teichman, Rabbi Zvi — Rabbi and head of the Torah study program at Ohel Moshe in Baltimore, Maryland. He has been involved in Jewish education for over 25 years and authored Eretz HaTzvi, a guide to the commandments that pertain specifically to the Land of Israel. Weiser, Rabbi Meir Leibush (1809–1879) — Born in Volochisk, Volhynia, Weiser is known by his acronym, Malbim. He was a rabbi, master of Hebrew grammar and a Bible commentator. He is known for his principle that every word in the Torah carries its own meaning, even distinct from its synonyms. Weizmann, Chaim (1874–1952) — Born in Belarus, Weizmann immigrated to Israel, settling in Rechovot in 1937, and served as the first president of the State of Israel from 1949–1952. A biochemist, he founded the Weizmann Institute of Science in Rechovot, Israel and helped establish the Hebrew University in Jerusalem. Wiesel, Elie (1928–2016) — Born in Romania, Weisel was a professor, political activist and the author of 57 books. A Holocaust survivor, his writings are considered among the most significant in Holocaust literature. Willig, Rabbi Mordechai (b. 1947) — Born in New York, Willig has been the rabbi and spiritual leader of the Young Israel of Riverdale synagogue

152 since 1974. He is also a renowned scholar and professor of Talmud at Yeshiva University in New York. Yadin, Yigael (1917–1984) — Born in Jerusalem, Yadin was an Israeli archeologist, politician and the second Chief of Staff of the Israel Defense Forces. Yogev, Motti (b. 1956) — Born in Haifa, Yogev is an Israeli politician and member of the Israeli parliament. He previously served as secretary general of the Israeli branch of Bnei Akiva, the largest religious Zionist youth movement in the world, as well as deputy chairman of the Mateh Binyamin Regional Council.

153 Hebrew Name English Name Pronunciation Hebrew ַע ִּמ ֵיאל Amiel Ammiel a-mee-AYL ַע ִּמ ָינ ָדב Aminadav Amminadab a-mee-na-DAV List of Transliterated Words ֲא ִמ ַּתי Amitai Amittai a-mi-TAI in The Israel Bible ַא ְמנֹן Amnon Amnon am-NON ָאמוֹ ן Amon Amon a-MON The following is a list of nouns which have been transliterated into Hebrew ָעמוֹ ס Amos Amos a-MOS :in the English translation and commentary of The Israel Bible ָאמוֹ ץ Amotz Amoz a-MOTZ ַע ְמָרם Amram Amram am-RAM ֲע ָנתוֹ ת Anatot Anathoth a-na-TOT Hebrew Name English Name Pronunciation Hebrew ֲארוֹ ן Aron Ark a-RON ָע ָכן Achan Achan a-KHAN ֲארוֹן ַה ְּבִרית Aron HaBrit Ark of the Covenant a-RON ha-b’-REET ַא ְח ָאב Achav Ahab akh-AV ַ א ְ ר ּ ַ פ ְ כ שׁ ָ ד Arpachshad Arpachshad ar-pakh-SHAD ָא ָחז Achaz Ahaz a-KHAZ ָא ָסא Asa Asa a-SA ֲא ַחְזָי ּהו Achazyahu Ahaziah a-khaz-YA-hu ֲע ָש ֵׂהאל Asael Asahel a-sah-AYL ֲא ִח ֶיעֶזר Achiezer Ahiezer a-khee-E-zer ָא ָסף Asaf Asaph a-SAF ֲא ִח ּיהוד Achihud Ahihud a-khee-HUD ַ א שׁ ְ ּ ד ֹ ו ד Ashdod Ashdod ash-DOD ֲא ִח ָיקם Achikam Ahikam a-khee-KAM ָ א שׁ ֵ ר Asher Asher a-SHAYR ֲא ִח ּילוד Achilud Ahilud a-khee-LUD ַ א שׁ ְ ְ ק ל ֹ ו ן Ashkelon Ashkelon ash-k’-LON ֲא ִח ֶימ ֶל ְך Achimelech Ahimelech a-khee-ME-lekh ֲע ַת ְלָיה Atalya Athaliah a-tal-YAH ֲא ִח ַירע Achira Ahira a-khee-RA ַע ְב ּדוֹ ן Avdon Abdon av-DON ֲא ִח ָיס ָמ ְך Achisamach Ahisamach a-khee-sa-MAKH ֲא ִב ַיחִיל Avichayil Abihail a-vee-KHA-yil ֲא ִח ֶיתֹפל Achitofel Ahithophel a-khee-TO-fel ֲא ִב ָידן Avidan Abidan a-vee-DAN ֲא ִח ּיטוב Achituv Ahitub a-khee-TUV ֲא ִב ַיגִיל Avigail Abigail a-vee-GA-yil ֲא ִחָּיה Achiya Ahijah a-khi-YAH ֲא ִב ּיהוא Avihu Abihu a-vee-HU ָא ָדם Adam Adam a-DAM ֲא ִב ֶימ ֶל ְך Avimelech Abimelech a-vee-ME-lekh ֲא ָדר Adar Adar a-DAR ֲא ִב ָינ ָדב Avinadav Abinadab a-vee-na-DAV ֲא ִדֹנָּי ּהו Adoniyahu Adonijah a-do-ni-YA-hu ֲא ִב ָירם Aviram Abiram a-vee-RAM ֲע ֻד ָּלם Adulam Adullam a-du-LAM ֲ א ִ ב י שׁ ַ י Avishai Abishai a-vee-SHAI ָא ּגור Agur Agur a-GUR ֲא ִבָּיה Aviya Abijah a-vi-YAH ַא ֲהרֹן Aharon Aaron a-ha-RON ֲא ִבָּים Aviyam Abijam a-vi-YAM ֲע ָמ ָשׂא Amasa Amasa a-ma-SA ַא ְב ֵנר Avner Abner av-NAYR ֲא ַמ ְצָיה Amatzya Amaziah a-matz-YAH ַא ְבָר ָהם Avraham Abraham av-ra-HAM ָא ֵמן Amen Amen a-MAYN

154 Hebrew Name English Name Pronunciation Hebrew ַע ִּמ ֵיאל Amiel Ammiel a-mee-AYL ַע ִּמ ָינ ָדב Aminadav Amminadab a-mee-na-DAV ֲא ִמ ַּתי Amitai Amittai a-mi-TAI ַא ְמנֹן Amnon Amnon am-NON ָאמוֹ ן Amon Amon a-MON ָעמוֹ ס Amos Amos a-MOS ָאמוֹ ץ Amotz Amoz a-MOTZ ַע ְמָרם Amram Amram am-RAM ֲע ָנתוֹ ת Anatot Anathoth a-na-TOT ֲארוֹ ן Aron Ark a-RON ֲארוֹן ַה ְּבִרית Aron HaBrit Ark of the Covenant a-RON ha-b’-REET ַ א ְ ר ּ ַ פ ְ כ שׁ ָ ד Arpachshad Arpachshad ar-pakh-SHAD ָא ָסא Asa Asa a-SA ֲע ָש ֵׂהאל Asael Asahel a-sah-AYL ָא ָסף Asaf Asaph a-SAF ַ א שׁ ְ ּ ד ֹ ו ד Ashdod Ashdod ash-DOD ָ א שׁ ֵ ר Asher Asher a-SHAYR ַ א שׁ ְ ְ ק ל ֹ ו ן Ashkelon Ashkelon ash-k’-LON ֲע ַת ְלָיה Atalya Athaliah a-tal-YAH ַע ְב ּדוֹ ן Avdon Abdon av-DON ֲא ִב ַיחִיל Avichayil Abihail a-vee-KHA-yil ֲא ִב ָידן Avidan Abidan a-vee-DAN ֲא ִב ַיגִיל Avigail Abigail a-vee-GA-yil ֲא ִב ּיהוא Avihu Abihu a-vee-HU ֲא ִב ֶימ ֶל ְך Avimelech Abimelech a-vee-ME-lekh ֲא ִב ָינ ָדב Avinadav Abinadab a-vee-na-DAV ֲא ִב ָירם Aviram Abiram a-vee-RAM ֲ א ִ ב י שׁ ַ י Avishai Abishai a-vee-SHAI ֲא ִבָּיה Aviya Abijah a-vi-YAH ֲא ִבָּים Aviyam Abijam a-vi-YAM ַא ְב ֵנר Avner Abner av-NAYR ַא ְבָר ָהם Avraham Abraham av-ra-HAM

155 Hebrew Name English Name Pronunciation Hebrew Hebrew Name English Name Pronunciation Hebrew ַא ְבָרם Avram Abram av-RAM ֲח ָנ ִני Chanani Hanani kha-NA-nee ַ א ְ ב שׁ ָ ל ֹ ו ם Avshalom Absalom av-sha-LOM ֲח ַנ ְנָיה Chananya Hananiah kha-nan-YAH ֲעַזְרָיה Azarya Azariah a-zar-YAH ַח ִנּ ֵיאל Chaniel Hanniel kha-nee-AYL ְ ֲעֵז ָקה Azeika Azekah a-zay-KAH ֲחנוֹ ך Chanoch Enoch kha-NOKH ַעָ ּזה Azza Gaza a-ZAH ַחָּוה Chava Eve kha-VAH ְ ּב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל B’nei Yisrael The Children of b’-NAY yis-ra-AYL ֲח ַב ּק ּוק Chavakuk Habakkuk kha-va-KUK Israel ֶח ְרמוֹ ן Chermon Hermon kher-MON ָּבָרק Barak Barak ba-rakh-AYL ֶח ְצרוֹ ן Chetzron Hezron khetz-RON ָּב ּרו ְך Baruch Baruch ba-RUKH ֶח ֶבר Chever Heber KHE-ver ַּבְרִז ַּלי Barzilai Barzillai bar-zi-LAI ֶח ְברוֹ ן Chevron Hebron khev-RON ַ ּ ב ְ ע שׁ ָ א Basha Baasa ba-SHA ִח ְל ִקָּי ּהו Chilkiyahu Hilkiah khil-ki-YA-hu ַּבת-שׁ ֶ ַבע Batsheva Bath-sheba bat-SHE-va ִחְז ִקָּי ּהו Chizkiyahu khiz-ki-YA-hu ְ ּ ב ֵ א ר שׁ ֶ ַ ב ע Be’er Sheva Beer-sheba b’-AYR SHE-va ָח ְפ ִני Chofni Hophni khof-NEE ְּב ֵאִרי Be’eri Beeri b’-ay-REE ֻח ְל ָ ּדה Chulda Hulda khul-DAH ֵּבית ָאֶון Beit Aven Beth-aven bayt A-ven ּחור Chur Hur Khur ֵּבית ֵאל Beit El Beth-el bayt el ָ ּדן Dan Dan Dan ֵּבית ַה ִּמ ְק ָ ּדשׁ Beit Hamikdash Temple bayt ha-mik-DASH ָ ּד ִנֵּיאל Daniel Daniel da-ni-YAYL ֵּבית ֶל ֶחם Beit Lechem Beth-lehem bayt LE-khem ָ ּד ָתן Datan Dathan da-TAN ֵּבית ׁ ְש ָאן Beit Shean Beth-shean bayt sh’-AN ָ ּדִוד David David da-VID ֵ ּ ב י ת שׁ ֶ ֶ מ שׁ Beit Shemesh Beth-shemesh bayt SHE-mesh ְ ּדבוֹ ָרה Devora Deborah d’-vo-RAH ֶּבֶר ְכָיה Berechya Berechiah be-rekh-YAH ִד ָינה Dina Dinah DEE-nah ְּב ַצ ְל ֵאל Betzalel Bezalel b’-tzal-AYL ּד ֵוֹאג ָה ֲא ִדֹמי Doeg Ha’adomi Doeg the Edomite do-AYG ha-a-do-MEE ִּב ְל ָהה Bilha Bilhah bil-HAH ֶא ְפָרִים Efraim Ephraim ef-RA-yim ִּב ְנָי ִמין Binyamin Benjamin bin-ya-MIN ֶא ְפָר ָתה Efrat Ephrat ef-RAT ּב ַֹעז Boaz Boaz BO-az ֶא ְפָר ָתה Efrat Ephrathah ef-RA-tah ֻּב ִּקי Buki Bukki bu-KEE ֵא ּהוד Ehud Ehud ay-HUD ּב ּוִזי Buzi Buzi bu-ZEE ֵא ָלה Eila Elah AY-lah ַּכְר ֶמל Carmel Carmel kar-MEL ֵאילוֹן Eilon Elon ay-LON ֲח ַכ ְלָיה Chachalya Hacaliah kha-khal-YAH ֵעין ֶּג ִדי Ein Gedi En-gedi ayn GE-dee ַח ַּגי Chagai Haggai kha-GAI ַהר ֵע ָיבל Mount) Eival (Mount) Ebal ay-VAL) ָח ְג ָלה Chagla Hoglah khag-LAH ֶא ְל ָעָזר Elazar Eleazar el-a-ZAR ַח ָנּ ה Chana Hannah kha-NAH ֶא ְל ָח ָנן Elchanan Elhanan el-kha-NAN ֲח ַנ ְמ ֵאל Chanamel Hanamel kha-nam-AYL ֵע ִלי Eli Eli ay-LEE

156 Hebrew Name English Name Pronunciation Hebrew ֲח ָנ ִני Chanani Hanani kha-NA-nee ֲח ַנ ְנָיה Chananya Hananiah kha-nan-YAH ַח ִנּ ֵיאל Chaniel Hanniel kha-nee-AYL ֲחנוֹ ְך Chanoch Enoch kha-NOKH ַחָּוה Chava Eve kha-VAH ֲח ַב ּק ּוק Chavakuk Habakkuk kha-va-KUK ֶח ְרמוֹ ן Chermon Hermon kher-MON ֶח ְצרוֹ ן Chetzron Hezron khetz-RON ֶח ֶבר Chever Heber KHE-ver ֶח ְברוֹ ן Chevron Hebron khev-RON ִח ְל ִקָּי ּהו Chilkiyahu Hilkiah khil-ki-YA-hu ִחְז ִקָּי ּהו Chizkiyahu Hezekiah khiz-ki-YA-hu ָח ְפ ִני Chofni Hophni khof-NEE ֻח ְל ָ ּדה Chulda Hulda khul-DAH ּחור Chur Hur Khur ָ ּדן Dan Dan Dan ָ ּד ִנֵּיאל Daniel Daniel da-ni-YAYL ָ ּד ָתן Datan Dathan da-TAN ָ ּדִוד David David da-VID ְ ּדבוֹ ָרה Devora Deborah d’-vo-RAH ִד ָינה Dina Dinah DEE-nah ּד ֵוֹאג ָה ֲא ִדֹמי Doeg Ha’adomi Doeg the Edomite do-AYG ha-a-do-MEE ֶא ְפָרִים Efraim Ephraim ef-RA-yim ֶא ְפָר ָתה Efrat Ephrat ef-RAT ֶא ְפָר ָתה Efrat Ephrathah ef-RA-tah ֵא ּהוד Ehud Ehud ay-HUD ֵא ָלה Eila Elah AY-lah ֵאילוֹן Eilon Elon ay-LON ֵעין ֶּג ִדי Ein Gedi En-gedi ayn GE-dee ַהר ֵע ָיבל Mount) Eival (Mount) Ebal ay-VAL) ֶא ְל ָעָזר Elazar Eleazar el-a-ZAR ֶא ְל ָח ָנן Elchanan Elhanan el-kha-NAN ֵע ִלי Eli Eli ay-LEE

157 Hebrew Name English Name Pronunciation Hebrew Hebrew Name English Name Pronunciation Hebrew ֱא ִל ָיאב Eliav Eliab e-lee-AV ְּג ּאו ֵאל Geuel Geuel g’-u-AYL ֱא ִל ָידד Elidad Elidad e-lee-DAD ִּגיחוֹן Gichon Gihon gee-KHON ֱא ִל ֶיעֶזר Eliezer Eliezer e-lee-E-zer ִג ְדעוֹ ן Gidon Gideon gid-ON ֱא ִל ֶימ ֶל ְך Elimelech Elimelech e-lee-ME-lekh ִג ְל ָעד Gilad Gilead gil-AD ֱ א ִ ל י שׁ ָ ע Elisha Elisha e-lee-SHA ִּג ְל ָּגל Gilgal Gilgal gil-GAL ֱ א ִ ל י שׁ ָ ָ מ ע Elishama Elishama e-lee-sha-MA ִּג ְב ָעה Giva giv-AH ֱא ִל ׁ ֶיש ַבע Elisheva Elisheba e-lee-SHE-va ִ ּג ְבעוֹ ן Givon Gibeon giv-ON ֱא ִל ָיצ ָפן Elitzafan Eli-zaphan e-lee-tza-FAN ֲה ַד ָּסה Hadassa Hadassah ha-da-SAH ֱא ִל ּיצור Elitzur Elizur e-lee-TZUR ַהר ַה ַּבִית Har HaBayit Temple Mount har ha-BA-yit ֵא ִלָּי ּהו Eliyahu Elijah ay-li-YA-hu ַהר ַהֵ ּז ִיתים Har HaZeitim the Mount of Olives har ha-zay-TEEM ֶא ְל ָק ָנה Hashem Lord/God Elkana Elkanah el-ka-NAH ֶא ְלָי ָסף Elyasaf Eliasaph el-ya-SAF ֵה ָימן Hayman Heman hay-MAN ֶ א ְ ל ָ י שׁ ִ י ב Elyashiv Eliashib el-ya-SHEEV ה ֹ ו שׁ ֵ ַ ע Hoshea Hosea ho-SHAY-a ֱ א נ ֹ ו שׁ Enosh Enosh e-NOSH ִע ּדוֹ Ido Iddo i-DO ֵער Er Er ayr ִע ָּמ ּנו ֵאל Imanu-El Immanuel i-MA-nu ayl ֶאשׁ ְ ָּתאֹל Eshtaol Eshtaol esh-ta-OL ִאישׁ ּ-בֹשׁ ֶ ת Ish-boshet Ish-bosheth eesh BO-shet ֶא ְס ֵּתר Esther Esther es-TAYR ִא ָית ָמר Itamar Ithamar ee-ta-MAR ֶע ֶב ֶד־מ ֶל ְך Eved Melech Ebed-melech E-ved ME-lekh ִא ִית ֵיאל Itiel Ithiel ee-tee-AYL ֶא ֶבן ָה ֶעֶזר Even Ha-Ezer Eben-Ezer E-ven ha-E-zer ִא ְב ָצן Ivtzan Ibzan iv-TZAN ֵע ֶבר Ever Eber AY-ver ִא ּיוֹ ב Iyov Job i-YOV ֶא ְבָי ָתר Evyatar Abiathar ev-ya-TAR ַק ְד ִמ ֵיאל Kadmiel Kadmiel kad-mee-AYL ֶעְזָרא Ezra Ezra ez-RA ָּכ ֵלב Kalev Caleb ka-LAYV ָּגד Gad Gad gad ִ ק י שׁ Keesh Kish keesh ַּג ִ ּדי Gadi Gaddi ga-DEE ְק ָהת Kehat Kohath k’-HAT ַּג ִ ּד ֵיאל Gadiel Gaddiel ga-dee-AYL ֵק ָינן Keinan Kenan kay-NAN ַּג ְמ ִל ֵיאל Gamliel Gamaliel gam-lee-AYL ְק ּמו ֵאל Kemuel Kemuel k’-mu-AYL ְּג ַד ְלָי ּהו (Gedalia Gedaliah g’-dal-YA (hu ְּכ ּרו ִבים Keruvim Cherubim k’-ru-VEEM ְּג ֵדָרה Gedera Gederah g’-day-RAH ִכ ְליוֹ ן Kilyon Chilion kil-YON ַהר ְּגִרִזים Mount) Gerizim (Mount) Gerizim g’-ri-ZEEM) ִקְרַית ַאְר ַּבע Kiryat Arba Kiriath-arba keer-YAT AR-bah ֵ ּ ג ְ ר שׁ ֹ ו ם Gershom Gershom gay-r’-SHOM ִקְרַי ֵת-ס ֶפר Kiryat Sefer Kiriath-sepher keer-YAT SAY-fer ֵ ג ְ ר שׁ ֹ ו ן Gershon Gershon gay-r’-SHON ִקְרַית ְי ָעִרים Kiryat Ye’arim Kiriath-jearim keer-YAT y’-a-REEM ֶ ג שׁ ֶ ם Geshem Geshem GE-shem ִּכ ְס ֵלו Kislev Chislev kis-LAYV

158 Hebrew Name English Name Pronunciation Hebrew ְּג ּאו ֵאל Geuel Geuel g’-u-AYL ִּגיחוֹן Gichon Gihon gee-KHON ִג ְדעוֹ ן Gidon Gideon gid-ON ִג ְל ָעד Gilad Gilead gil-AD ִּג ְל ָּגל Gilgal Gilgal gil-GAL ִּג ְב ָעה Giva Gibeah giv-AH ִ ּג ְבעוֹ ן Givon Gibeon giv-ON ֲה ַד ָּסה Hadassa Hadassah ha-da-SAH ַהר ַה ַּבִית Har HaBayit Temple Mount har ha-BA-yit ַהר ַהֵ ּז ִיתים Har HaZeitim the Mount of Olives har ha-zay-TEEM Hashem Lord/God ֵה ָימן Hayman Heman hay-MAN ה ֹ ו שׁ ֵ ַ ע Hoshea Hosea ho-SHAY-a ִע ּדוֹ Ido Iddo i-DO ִע ָּמ ּנו ֵאל Imanu-El Immanuel i-MA-nu ayl ִאישׁ ּ-בֹשׁ ֶ ת Ish-boshet Ish-bosheth eesh BO-shet ִא ָית ָמר Itamar Ithamar ee-ta-MAR ִא ִית ֵיאל Itiel Ithiel ee-tee-AYL ִא ְב ָצן Ivtzan Ibzan iv-TZAN ִא ּיוֹ ב Iyov Job i-YOV ַק ְד ִמ ֵיאל Kadmiel Kadmiel kad-mee-AYL ָּכ ֵלב Kalev Caleb ka-LAYV ִ ק י שׁ Keesh Kish keesh ְק ָהת Kehat Kohath k’-HAT ֵק ָינן Keinan Kenan kay-NAN ְק ּמו ֵאל Kemuel Kemuel k’-mu-AYL ְּכ ּרו ִבים Keruvim Cherubim k’-ru-VEEM ִכ ְליוֹ ן Kilyon Chilion kil-YON ִקְרַית ַאְר ַּבע Kiryat Arba Kiriath-arba keer-YAT AR-bah ִקְרַי ֵת-ס ֶפר Kiryat Sefer Kiriath-sepher keer-YAT SAY-fer ִקְרַית ְי ָעִרים Kiryat Ye’arim Kiriath-jearim keer-YAT y’-a-REEM ִּכ ְס ֵלו Kislev Chislev kis-LAYV

159 Hebrew Name English Name Pronunciation Hebrew ּכ ֲֹה ִנים Kohanim Priests ko-ha-NEEM ֶקֹה ֶלת Kohelet Koheleth ko-HE-let ּכ ֵֹהן Kohen Priest ko-HAYN ּכ ֵֹהן ָּגדוֹל Kohen Gadol High Priest ko-HAYN ga-DOL ַקֹרח Korach Korah KO-rakh ּ כ ּ ו שׁ ִ י Kushi Cushi ku-SHEE ָ ל ִ כ י שׁ Lachish Lachish la-KHEESH ֵל ָאה Leah Leah lay-AH ֶל ֶמ ְך Lemech Lamech LE-mekh ְל ּמו ֵאל Lemuel Lemuel l’-mu-AYL ֵלִוי Levi Levi lay-VEE ְלִוִּים Leviim Levites l’-vee-IM ַמ ְח ָלה Machla Mahlah makh-LAH ַמ ְחלוֹ ן Machlon Mahlon makh-LON ַמ ְח ֵסָיה Machseya Mahseiah makh-say-YAH ַמ ְל ָא ִכי Malachi Malachi mal-a-KHEE ָמנוֹ ַח Manoach Manoah ma-NO-akh ָמׁ ִש ַיח Mashiach Messiah ma-SHEE-akh ְמ ִפ ׁ ֶיבֹשת Mefiboshet Mephibosheth m’-fee-VO-shet ַמ ֲה ַל ְל ֵאל Mehalalel Mahalalel ma-ha-lal-AYL ְמ ַנ ֵחם Menachem Menahem m’-na-KHAYM ְמַנֶּשׁה Menashe Menasseh m’-na-SHEH ְמ ָנֹרה Menorah Candlestick m’-no-RAH ְמָרִרי Merari Merari m’-ra-REE ְמ ּתוׁ ֶש ַלח Metushelach Methusaleh m’-tu-SHE-lakh ִמ ָיכה Micha Micah mee-KHAH ִמ ָיכ ֵאל Michael Michael mee-kha-AYL ִמ ָיכְי ּהו Michaihu Micaiah mee-KHAI-hu ִמ ַיכל Michal Michal mee-KHAL ִמ ְל ָּכה Milka Milcah mil-KAH ִמְרָים Miriam Miriam mir-YAM ִ מ י שׁ ָ ֵ א ל Mishael Mishael mee-sha-AYL

160 Hebrew Name English Name Pronunciation Hebrew ִמְשַּׁכן Mishkan Tabernacle mish-KAN ִמ ְצ ָּפה Mitzpa Mizpah mitz-PAH ִּמְז ֵּב ַח Mizbayach Altar miz-BAY-akh ָמְר ֳ ּד ַכי Mordechai Mordecai mor-d’-KHAI מוֹ ִר ָ ּיה Moriah Moriah mo-ri-YAH ׁ ֶמֹשה Moshe Moses mo-SHEH ַנ ְח ִּבי Nachbi Nahbi nakh-BEE ָנחוֹ ר Nachor Nahor na-KHOR ַ נ ְ ח שׁ ֹ ו ן Nachshon Nahshon nakh-SHON ַנ ּחום Nachum Nahum na-KHUM ָנ ָדב Nadav Nadab na-DAV ַנ ְפ ָּת ִלי Naftali Naphtali naf-ta-LEE ָנ ֳע ִמי Naomi Naomi na-o-MEE ָנ ָתן Natan Nathan na-TAN ָנ ָבל Naval Nabal na-VAL ָנ ִביא Navi Prophet na-VEE ָנ ָבל Navot Naboth na-VAL ְנ ֶח ְמָיה Nechemya Nehemiah n’-khem-YAH ֶנ ֶגב Negev Negeb NE-gev ֵנִרָּיה Nerya Neriah nay-ri-YAH ְנ ַת ְנ ֵאל Netanel Nethanel n’-tan-AYL ְנּ ִב ָיאה Neviah Prophetess n’-vee-AH ְנּ ִב ִיאים Neviim Prophets n’-vee-EEM ִנ ָיסן Nisan Nisan nee-SAN ָנֹעה Noa Noah no-AH ַנֹח Noach Noah NO-akh נֹב Nov Nob nov ּנון Nun Nun nun עוֹ ֵדד Oded Oded o-DAYD ָא ֳה ָלה Ohola Oholah a-ho-LAH ָא ֳה ִל ָיאב Oholiav Oholiab o-ha-lee-AV ָא ֳה ִל ָיבה Oholiva Oholibah a-ho-lee-VAH

161 Hebrew Name English Name Pronunciation Hebrew ָע ְמִרי Omri Omri om-REE אוֹ ָנן Onan Onan o-NAN ָע ְת ִנ ֵיאל Otniel Othniel ot-nee-AYL ַעֹב ְדָיה Ovadya Obadiah o-vad-YAH עוֹ ֵבד Oved Obed o-VAYD ֵעוֹבד ֱאדוֹם Oved Edom Obed Edom o-VAYD e-DOM ַּפ ְג ִע ֵיאל Pagiel Pagiel pag-ee-AYL ַּפ ְל ִטי Palti Palti pal-TEE ַּפ ְל ִט ֵיאל Paltiel Paltiel pal-tee-AYL ֶּפ ַקח Pekach Pekah PE-kakh ְּפ ַד ְה ֵאל Pedael Pedahel p’-da-AYL ְּפ ַק ְחָיה Pekachya Pekahiah p’-kakh-YAH ָּפ ֶלג Peleg Peleg PE-leg ּ ְפ ִנ ָנּ ה Penina Peninnah p’-ni-NAH ֶּפֶרץ Peretz Perez PE-retz ְּפ ּתו ֵאל Petuel Pethuel p’-tu-AYL ִּפ ְינ ָחס Pinchas Phinehas peen-KHAS ָר ֵחל Rachel Rachel ra-KHAYL ָרם Ram Ram ram ָר ָמה Rama Ramah ra-MAH ְר ּעו Re’u Reu r’-U ְר ַח ְב ָעם Rechovam Rehoboam r’-khav-AM ְר ּאו ֵבן Reuven Reuben r’-u-VAYN ִר ְב ָקה Rivka Rebecca riv-KAH ּרות Rut Ruth rut ַשׂ ְל ָמה Salma Salmon/Salmah sal-MAH ַשׂ ְלמוֹ ן Salmon Salmon sal-MON ָשׂ ָרה Sara Sarah sa-RAH ָשׂ ַרי Sarai Sarai sa-RAI ֶס ָלה Selah Selah SE-lah ְשָׂרָיה Seraya Seraiah s’-ra-YAH ְשׂ ּרוג Serug Serug s’-RUG

162 Hebrew Name English Name Pronunciation Hebrew ְס ּתור Setur Sethur s’-TUR שׁ ַ ֲ ע ָ ר ִ י ם Shaarayim Shaaraim sha-a-RA-yim שׁ ַ ַ ּ ב ת Shabbat Sabbath sha-BAT ׁ ּ ַש ָ ּבתוֹ ת Shabbatot Sabbaths sha-ba-TOT שׁ ָ ָ פ ן Shafan Shaphan sha-FAN ָשָׁפט Shafat Shaphat sha-FAT ָשֵׁלם Shalem Salem sha-LAYM ַשּׁלּום Shalum Shallum sha-LUM ַשְׁמַּגר Shamgar Shamgar sham-GAR שׁ ַ ּ מ ּ ו ַ ע Shamua Shammua sha-MU-a שׁ ָ א ּו ל Shaul sha-UL שׁ ְ ַ א ְ ל ִ ּ ת י ֵא ל Shealtiel Shealtiel sh’-al-tee-AYL שׁ ְ ָ א ר ָי שׁ ּו ב Shear Yashuv Shear-Jashub sh’-AR ya-SHUV שׁ ְ ַ כ ְ נ ָ י ה Shechanya Shecaniah sh’-khan-YAH שׁ ְ ֶ כ ם Shechem Shechem sh’-KHEM שׁ ֵ ָ ל ה Sheila Shelah shay-LAH שׁ ֶ ַ ל ח Shelach Shelah SHE-lakh שׁ ְ ֻ ל ִ מ י ֵא ל Shelumiel Shelumiel sh’-lu-mee-AYL שׁ ֵ ם Shem Shem Shaym ְשַׁמְעָיה Shemaya Shemaiah sh’-ma-YAH שׁ ֵ שׁ ְ ַ ּ ב ַ ּ צ ר Sheshbatzar Sheshbazzar shaysh-ba-TZAR שׁ ֵ ת Shet Seth Shayt שׁ ְ ָ ב ט Shevat Shebat sh’-VAT שׁ ִ לֹ ה Shilo Shiloh shi-LOH שׁ ִ ְ מ ִ ע י Shim’i Shimei shim-EE ׁ ִש ְמעוֹ ן Shimon Simeon shim-ON שׁ ִ ְ מ שׁ ֹ ו ן Shimshon Samson shim-SHON שׁ ְ לֹמֹה Shlomo Solomon sh’-lo-MOH שׁ ְ מ ּו ֵ א ל Shmuel Samuel sh’-mu-AYL שׁ ֹ ו ָפ ר Shofar Horn sho-FAR שּׁ ָֹופרֹות Shofarot Horns sho-fa-ROT שׁ ְֹמרוֹן Shomron Samaria sho-m’-RON

163 Hebrew Name English Name Pronunciation Hebrew ִס ָיון Sivan Sivan see-VAN ָת ָמר Tamar Tamar ta-MAR ָּת ַנ ְ”ך Tanakh Hebrew Bible ta-NAKH ַּת ּפ ּו ַח Tapuach Tappuah ta-PU-akh ָ ּתבוֹ ר Tavor Tabor ta-VOR ְ ּתקוֹ ָעה Tekoa Tekoa t’-KO-a ֶּתַרח Terach Terah TE-rakh ְט ֶבְרָיה Teveria Tiberias t’-ver-YAH ֵט ֵבת Tevet Tebeth tay-VAYT ִּתְר ָצה Tirtza Tirzah tir-TZAH ּתוֹ ָלע Tola Tola to-LA ָצדוֹ ק Tzadok Zadok tza-DOK ְצ ַפ ְנָיה Tzefanya Zephaniah tz’-fan-YAH ְצ ָל ְפ ָחד Tzelofchad Zelophehad tz’-la-f’-KHAD ְצ ּרוָיה Tzeruya Zeruiah tz’-ru-YAH ְצ ַפת Tzfat Safed tz’-FAT ִצ ְד ִקָּי ּהו Tzidkiyahu Zedekiah tzid-ki-YA-hu ִצ ְק ַלג Tziklag Ziklag tzi-k’-LAG ִצ ּיוֹ ן Tzion Zion tzi-YON ִצ ּפָֹרה Tzipora Zipporah tzi-po-RAH ָצְר ָעה Tzora Zorah tzor-AH ּצוִר ֵיאל Tzuriel Zuriel tzu-ree-AYL ֻא ָכל Ukal Ucal u-KAL ּאוִרי Uri Uri u-REE ּאוִרָּיה Uriya Uriah u-ri-YAH ּעוץ Utz Uz Utz ֻעִ ּזָּי ּהו Uzziyahu Uzziah u-zi-YA-hu ַי ֲעקֹב Yaakov Jacob ya-a-KOV ַי ֲחִז ֵיאל Yachaziel Jahaziel ya-kha-zee-AYL ָי ֵעל Yael Jael ya-AYL ָיפוֹ Yaffo Joppa/Jaffa ya-FO ָי ִאיר Yair Jair ya-EER

164 Hebrew Name English Name Pronunciation Hebrew ָי ֶקה Yakeh Jakeh ya-KEH ַּיְר ֵ ּדן Yarden Jordan yar-DAYN ַיְר ּמות Yarmut Jarmuth yar-MUT ְי ֶחְז ֵקאל Yechezkel Ezekiel y’-khez-KAYL ְי ִח ֵיאל Yechiel Jehiel y’-khee-AYL ְי ָכ ְנָיה Yechonya Jeconiah y’-khon-YAH ְי ּדו ּתון Yedutun Jeduthun y’-du-TUN ְיהוֹ ָא ָחז Yehoachaz Jehoahaz y’-ho-a-KHAZ ְ י ה ֹ ו ָא שׁ Yehoash Jehoash y’-ho-ASH ְיהוֹ ָח ָנן Yehochanan Jehohanan y’-ho-kha-NAN ְיהוֹ ָנ ָתן Yehonatan Jonathan y’-ho-na-TAN ְיהוֹ ָרם Yehoram Jehoram y’-ho-RAM ְ י ה ֹ ו שׁ ָ ָ פ ט Yehoshafat Jehoshaphat y’-ho-sha-FAT ְ י ה ֹ ו שׁ ַ ְ ב ַ ע ת Yehoshavat Jehoshabeath y’-ho-shav-AT ְ י ה ֹ ו שׁ ֶ ַ ב ע Yehosheva Jehosheba y-ho-SHE-va ְ י ה ֹ ו שׁ ֻ ַ ע Yehoshua Joshua y’-ho-SHU-a ְיהוֹ ָצ ָדק Yehotzadak Jehozadak y’-ho-tza-DAK ְי ָהוֹי ִכין Yehoyachin Jehoiachin y’-ho-ya-KHEEN ְיהוֹ ָי ָדע Yehoyada Jehoiada y’-ho-ya-DA ְי ָהוֹי ִקים Yehoyakim Jehoiakim y’-ho-ya-KEEM ֵי ּהוא Yehu Jehu yay-HU ְי ּהו ָדה Yehuda Judah y’-hu-DAH ְי ּהו ִדי Yehudi Jew y’-hu-DEE ְּי ּהו ִדים Yehudim Jews y’-hu-DEEM ֶיֶרד Yered Jared YE-red ְיִריחוֹ Yericho Jericho y’-ree-KHO ָיָר ְב ָעם Yerovam Jeroboam ya-rov-AM ְיֻר ַּב ַעל Yerubaal Jerubbaal y’-ru-BA-al ְי ּרושׁ ָ ִָלִים Yerushalayim Jerusalem y’-ru-sha-LA-yim ְ י שׁ ַ ְ ע ָ י ה ּו Yeshayahu Isaiah y’-sha-YA-hu ֵ י שׁ ּו ַ ע Yeshua Jeshua yay-SHU-a ִי ְפ ָּתח Yiftach Jephthah yif-TAKH

165 Hebrew Name English Name Pronunciation Hebrew ִי ְג ָאל Yigal Igal yig-AL ִיְר ְמָי ּהו Yirmiyahu Jeremiah yir-m’-YA-hu ִ י שׁ ָ י Yishai Jesse yi-SHAI ִי ְשׂ ָר ֵאל Yisrael Israel yis-ra-AYL ִי ָּ ׂש ָשכר Yissachar Issachar yi-sa-KHAR ִי ְצ ָחק Yitzchak Issac yitz-KHAK ִיְזְר ֶעאל Yizrael Jezreel yiz-r’-EL י ֹ ו ָא שׁ Yoash Joash yo-ASH יוֹ ָאב Yoav Joab yo-AV יוֹ ָח ָנן Yochanan Johanan yo-kha-NAN יוֹ ֶכ ֶבד Yocheved Jochebed yo-KHE-ved יוֹ ֵאל Yoel Joel yo-AYL יוֹ ָנה Yona Jonah yo-NAH יוֹ ָנ ָדב Yonadav Jonadab yo-na-DAV יוֹ ָנ ָתן Yonatan Jonathan yo-na-TAN יוֹ ָרם Yoram Joram yo-RAM יוֹ ֵסף Yosef Joseph yo-SAYF יֹאשׁ ִ ָּי ּהו Yoshiyahu Josiah yo-shi-YA-hu יוֹ ָתם Yotam Jotham yo-TAM יוֹ ָצ ָדק Yotzadak Jozadak yo-tza-DAK יוֹ ָז ָבד Yozavad Jozabad yo-za-VAD ָזנוֹ ַח Zanoach Zanoah za-NO-akh ְז ַכְרָיה Zecharya Zechariah z’-khar-YAH ֶזַרח Zerach Zerah ZE-rakh ְזֻר ָּב ֶבל Zerubavel Zerubbabel z’-ru-ba-VEL ְז ּבו ֻלן Zevulun Zebulun z’-vu-LUN ִז ְל ָּפה Zilpa Zilpah zil-PAH ִז ְמִרי Zimri Zimri zim-REE

166 Hebrew Name English Name Pronunciation Hebrew Jewish Holidays ֲח ּנו ָּכה Chanukah Hanukkah kha-nu-KAH ֶּפ ַסח Pesach Passover PE-sakh ּפ ּוִרים Purim Purim pu-REEM רֹאשׁ ַהׁ ָּש ָנה Rosh Hashana Jewish New Year rosh ha-sha-NAH שׁ ָ ּבועוֹת Shavuot Feast of Weeks sha-vu-OT ׁ ְש ִמ ִיני ֲע ֶצֶרת Shemini Atzeret Eight Day of sh’-mee-NEE a-TZE-ret Assembly ֻס ּכוֹ ת Sukkot Feast of Tabernacles su-KOT יוֹם ִּכ ּיפור Yom Kippur Day of Atonement yom kee-PUR

Biblical Measurements ַא ָּמה Amah Cubit a-MAH ַאמוֹ ת Amot Cubits a-MOT ַּבת Bat Bath bat ַּב ִּתים Batim Baths ba-TEEM ֶּב ַקע Beka half-shekel BE-ka ֳח ָמִרים Chomarim Homers kho-ma-REEM ֶחֹמר Chomer Homer KHO-mer ֵא ָיפה Efah Ephah ay-FAH ֵּגָרה Geira Gerah gay-RAH ּג ֶֹמד Gomed Gomed GO- med ִהין Hin Hin heen ַּקב Kav kab kav ְק ִשׂ ָיטה Kesita kesitah k’-see-TAH ִּכ ָּכר Kikar talent ki-KAR ִּכ ָּכִרים Kikarim talents ki-ka-RIM ּכֹר Kor kor kor ֶל ֶת ְך Letek lethech LE-tek לֹג Log Log log ָּמ ֶנה Maneh Mina ma-NEH ָמ ִנים Manim Minas ma-NEEM ֶעֹמר Omer Omer O-mer

167 Hebrew Name English Name Pronunciation Hebrew ִּפים Pim Pim peem ֵס ָאה Se’ah Seah say-AH ְס ִאים Se’eem Seahs s’-EEM שׁ ְ ָ ק ִ ל י ם Shekalim Shekels sh’-ka-LEEM שׁ ֶ ֶ ק ל Shekel Shekel SHE-kel ֶט ַפח Tefach Handbreadth TE-fakh ֶזֶרת Zeret Span ZE-ret

168 Photo Credits

Book Verse Photo Credit Genesis 1:01 Mark Neyman, GPO Genesis 2:05 Mark Neyman, GPO Genesis 7:19 Nathan Alpert, GPO Genesis 8:09 Ryan Rodrick Beiler, Shutterstock. com Genesis 13:10 Bill Rice, Wikimedia Commons Genesis 14:18 Stefano Rocca, Shutterstock.com Genesis 18:01 Eitan F., Wikimedia Commons Genesis 21:31 Dr. Avishai Teicher, Wikimedia Commons Genesis 22:18 Moshe Milner, GPO Genesis 23:19 Avi Ohayon, GPO Genesis 24:10 Elbud, Shutterstock.com Genesis 25:09 David Rabkin, Shutterstock.com Genesis 28:17 Andrew Shiva, Wikipedia Genesis 28:19 Dvirraz, Wikimedia Commons Genesis 33:19 Mark Neyman, GPO Genesis 35:19 Wikimedia Commons Genesis 37:02 Moshe Milner, GPO Genesis 43:11 Moshe Milner, GPO Genesis 46:04 Luis Villa del Campo, Wikimedia Commons Genesis 47:30 Moshe Milner, GPO Genesis 49:13 Mark Neyman, GPO

169 Chart of the Hebrew Months and their Holidays

Jewish Approximate Holiday Hebrew Date Notes Month Secular Date

Rosh Chodesh (Head of The first of every The Jewish Calendar is a lunar the Month) month calendar, and each month begins when the moon re-appears in the sky. The beginning of each new month is called Rosh Chodesh, which literally means ‘the head of the month.’ Rosh Chodesh is celebrated as a mini- holiday on the first day of every Jewish month, and special prayers are added into the daily service. When a month is 30 days long, the 30th day is celebrated as Rosh Chodesh in addition to the first day of the following month.

Nissan March-April Pesach (Passover) Begins on the Pesach is a seven day holiday 15th of Nissan commemorating the Exodus from Egypt. Outside of Israel, an eighth day is observed.

Yom Hashoa (Holocaust 27th of Nissan Yom Hashoa commemorates the 6 Memorial Day) million Jews who perished in the Holocaust.

Iyar April-May Yom Hazikaron (Memorial 4th of Iyar Yom Hazikaron is Israel’s memorial Day) day, a day to remember Israel’s fallen soldiers and victims of terror.

Yom Haatzmaut (Israel’s 5th of Iyar Yom Haatzmaut celebrates Israel’s Independence Day) declaration of independence in 1948.

Lag Ba’Omer (33rd day of 18th of Iyar Lag Ba’Omer is a minor holiday the Omer) celebrated on the 33rd day of the counting of the Omer

Yom Yerushalayim 28th of Iyar Yom Yerushalayim, Jerusalem Day, (Jerusalem Day) celebrates the re-unification of the city of Jerusalem following the 1967 Six-Day War.

Sivan May-June Shavuot (Feast of Weeks) 6th of Sivan Shavuot celebrates the giving of the Torah at Mount Sinai. Outside of Israel it is observed for two days, the 6th and 7th of Sivan.

170 Jewish Approximate Holiday Hebrew Date Notes Month Secular Date

Tammuz June-July Fast of the Seventeenth 17th of Tammuz The Fast of the Seventeenth of of Tammuz Tammuz commemorates the breeching of the walls of Jerusalem before the destruction of the Temple. It begins a three week mourning period over the destruction of the Temple, culminating with the fast of Tisha B’Av.

Av July-August Tisha B’Av (Fast of the 9th 9th of Av Tisha B’Av is a fast day commemorating of Av) the destruction of the Temple in Jerusalem. It is the culmination of the three week mourning period over the destruction of the Temple which starts on the 17th of Tammuz.

Elul August- September

Tishrei September- Rosh Hashana (Jewish 1st and 2nd of Rosh Hashana is the Jewish New Year. October New Year) Tishrei

Tzom Gedalya (Fast of 3rd of Tishrei The Fast of Gedaliah commemorates Gedaliah) the death of Gedaliah son of Ahikam, the governor of Judah following the destruction of the First Temple. His death marked the end of Jewish rule in the Land of Israel for many generations and led to the exile of the few remaining Jews who had not been taken to Babylonia.

Yom Kippur (Day of 10th of Tishrei Yom Kippur is the Day of Atonement, Atonement) the holiest day of the year.

Sukkot (Feast of Begins on the Sukkot is a seven-day holiday Tabernacles) 15th of Tishrei celebrating God’s protection of the Jews in the wilderness

Shemini Atzeret/Simchat 22nd of Tishrei Shemini Atzeret is a holiday that Torah (Eighth Day of immediately follows Sukkot and Assembly) celebrates the unique relationship between God and the Children of Israel. Simchat Torah celebrates the completion and renewal of the Torah reading cycle. In Israel, Shemini Atzeret and Simchat Torah are celebrated on the same day. Outside of Israel, they are celebrated on two consecutive days.

171 Jewish Approximate Holiday Hebrew Date Notes Month Secular Date

Cheshvan October- Map of Modern-Day Israel and its Neighbors November Kislev November- Chanukah (Hanukkah) Begins on the Chanukah is an eight day festival December 25th of Kislev which celebrates the defeat of the The following is a map of modern-day Israel and the surrounding countries Syrian-Greeks, the re-dedication of the

Euphrates River Temple in Jerusalem, and the miracles that God preformed to facilitate these events.

Tevet December- The end of Chanukah Chanukah ends Capital City I   January (Hanukkah) on the 2nd or City LEBANON 3rd of Tevet  N River SYRIA depending on Border the year, since IRAQ Kislev contains Mediterranean either 29 or 30 Sea days Jerusalem Fast of the 10th of Tevet 10th of Tevet The Fast of the 10th of Tevet ISRAEL commemorates the Babylonian siege of Jerusalem prior to the destruction of the First Temple. JORDAN Shevat January-February Tu B’Shvat (15th of 15th of Shevat Tu B’Shvat marks the beginning of the SINAI Shevat) new year for trees. It is when the first trees in the Land of Israel begin to blossom again after the winter season. SAUDI ARABIA Adar* February-March Fast of Esther 13th of Adar The Fast of Esther commemorates the EGYPT fast observed by the Jewish people in Persia at the time of Mordechai and Esther.

Purim 14th/15th of Purim celebrates God’s salvation of Adar the Jews from the evil Haman’s plot to destroy them. In most places, this holiday is celebrated on the 14th of Adar. In Jerusalem, it is celebrated on the 15th of Adar.

* During a leap year, an extra month of Adar is added so that the Jewish lunar calendar remains aligned with the solar seasons. A leap year occurs 7 times in every 19 year cycle. When this happens, Purim is celebrated in the second Adar.

172 Map of Modern-Day Israel and its Neighbors

The following is a map of modern-day Israel and the surrounding countries

Euphrates River

I   Capital City City LEBANON  N River SYRIA Border IRAQ Mediterranean Sea Jerusalem

ISRAEL

JORDAN

SINAI

SAUDI ARABIA

EGYPT

173 List of Prime Ministers of the State of Israel

Below is a list of the Prime Ministers of the State of Israel since the declaration of the State in 1948 until the present.

Number Name Years Term

1 David Ben-Gurion (1886 – 1973) May 1948- January 1954

2 Moshe Sharett (1894-1965) January 1954-November 1955

3 David Ben-Gurion (1886-1973) November 1955-June 1963

4 Levi Eshkol (1895-1969) June 1963-February 1969

5 Golda Meir (1898-1978) March 1969-June 1974

6 Yitzchak Rabin (1922–1995) June 1974-June 1977

7 Menachem Begin (1913–1992) June 1977-October 1983

8 Yitzchak Shamir (1915–2012) October 1983-September 1984

9 Shimon Peres (1923–2016) September 1984-October 1986

10 Yitzchak Shamir (1915–2012) October 1986-July 1992

11 Yitzchak Rabin (1922–1995) July 1992-November 1995

12 Shimon Peres (1923–2016) November 1995-June 1996

13 Benjamin Netanyahu (Born 1949) June 1996-July 1999

14 Ehud Barak (Born 1942) July 1999-March 2001

15 Ariel Sharon (1928–2014) March 2001-April 2006

16 Ehud Olmert (Born 1945) April 2006-March 2009

17 Benjamin Netanyahu (Born 1949) March 2009-Present

174 Prayer for the State of Israel

אָ בִֽינוּ שֶׁ בַּשָּׁ מַֽיִם Our Heavenly Father a-VEE-nu she-ba-sha-MA-yim

צוּר יִשְׂ רָאֵ ל וְגוֹאֲ לוֹ Israel’s Rock and Redeemer tzur yis-ra-AYL v’-go-a-LO

בָּרֵךְ אֶת מְדִ ינַת יִשְׂ רָאֵ ל Bless the State of Israel ba-RAYKH et mi-dee-NAT yis-ra-AYL

רֵאשִׁ ית תצְמִיחַ גְּאֻלָּתֵֽ נוּ the first flowering of our ray-SHEET tz’-mee-KHAT redemption g’-u-la-TAY-nu

הָ גֵן עָ לֶֽיהָ בְּאֶבְרַ ת Shield it under the wings of ha-GAYN a-LE-ha b’-ev-RAT סְחַ דּ ֶֽ ךָ Your loving kindness khas-DE-kha

וּפְרוֹס עָ לֶֽיהָ סֻכַּ ת -’And spread over it the uf-ROS a-LE-ha su-KAT sh שְׁ לוֹמֶֽךָ Tabernacle of Your peace lo-ME-kha

וּשְׁ לַח אוֹרְךָ וַאֲמִתְּ ךָ -Send Your light and truth ush-LAKH o-r’-KHA va-a-mi t’-KHA

לְרָאשֶֽׁיהָ, שָׂ רֶֽיהָ -to its leaders, ministers and l’-ro-SHE-ha, sa-RE-ha v’-yo וְיוֹעֲ צֶֽיהָ officials a-TZE-ha

וְתַקְּ נֵם בְּעֵצָה טוֹבָ ה And direct them with good v’-ta-k’-NAYM b’-ay-TZAH מִ לְּ נ פָ ֶֽ י ךָ counsel before You to-VAH m’-li-fa-NE-kha

חַ זֵּק אֶ ת יְדֵי מְ גִנֵּי אֶרֶ ץ -Strengthen the hands of the kha-ZAYK et y’-DAY m’-gi קָ דְ שֵֽׁ נ וּ defenders of our Holy Land NAY E-retz kod-SHAY-nu

וְהַ נְחִילֵם אֱ לֹהֵֽ ינוּ -Grant them deliverance, our v’-han-khee-LAYM e-lo-HAY יְשׁוּעָ ה God nu y’-shu-AH

וַעֲ טֶֽרֶ ת נִצָּחוֹן תְּעַטְּרֵ ם And crown them with the va-a-TE-ret ni-tza-KHON crown of victory t’-a-t’-RAYM

וְנָתַתָּשָׁ לוֹם בָּאָֽרֶ ץ -Grant peace in the land v’-na-ta-TA sha-LOM ba-A retz

וְשִׂמְחַת עוֹלָם לְיוֹשְׁ בֶֽיהָ -’and everlasting joy to its v’-sim-KHAT o-LAM l’-yo-sh inhabitants VE-ha

175 וְאֶת אַ חֵֽינוּ כָּל בֵּ ית As for our brothers, the whole v’-ET a-KHAY-nu kol bayt ִ י שְׂ רָ אֵ ל house of Israel yis-ra-AYL

פְּקָ ד נָא בְּכָל אַרְ צוֹת -Remember them in all the p’-KOD na b’-KHOL ar פְּזוּרֵיהֶ ם lands of their dispersion TZOT p’-zu-ray-HEM

וְתוֹלִיכֵם מְהֵרָ ה -And swiftly lead them upright v’-to-lee-KHAYM m’-hay קוֹמְמִ יּוּת RAH ko-m’-mi-YUT

לְצִיּוֹן עִ ירֶֽךָ to Zion Your city l’-TZI-yon ee-RE-kha

וְלִירוּשָׁ לַֽיִם מִשְׁ כַּן שְׁ מֶֽךָ -And Yerushalayim Your v’-lee-ru-sha-LA-yim mish dwelling place KAN sh’-ME-kha

כַּכָּתוּב בְּתוֹרַת מֹשֶׁ ה -As is written in theTorah of ka-ka-TUV b’-to-RAT mo עַבְ דֶּֽךָ )דברים ל:ד-ה(: :Moses Your servant (Deut. SHEH av-DE-kha 30:4-5):

“אִ ם יִהְ יֶה נִדַּחֲךָ בִּקְצֵ ה Even if you are scattered to “im yih-YEH ni-da-kha-KHA“ שָּׁהַ מ ָֽ ִ י ם the furthermost lands under bik-TZAY ha-sha-MA-yim the heavens

םמִשָּׁ יְקַבֶּצְךָ יְיָאֱ לֹהֶֽיךָ From there the Lord your mi-SHAM yi-ka-betz-KHA God will gather you a-do-NAI e-lo-HE-kha

םוּמִשָּׁ יִקָּ חֶֽךָ and from there He will and u-mi-SHAM yi-ka-KHE-kha take you back

וֶהֱבִיאֲךָ יְיָאֱ לֹהֶֽיךָ אֶ ל The Lord your God will bring ve-he-vee-a-KHA a-do-NAI הָ אָֽ רֶ ץ you to the land e-lo-HE-kha el ha-A-retz

ראֲשֶׁ יָרְשׁוּ אֲ בֹתֶֽיךָ -That your ancestors possessed a-SHER ya-r’-SHU a-vo-TE khe

ִ ו י רִ שְׁ תָּ הּ and you will possess it vee-rish-TAH

וְ הֵ י טִ בְ ךָ וְ הִ רְ בְּ ךָ And He will make you more v’-hay-tiv-KHA v’-hir-b’-KHA מֵאֲ בֹתֶֽיךָ ” ”prosperous and numerous may-a-vo-TE-kha than your ancestors”

וְיַחֵד לְבָ בֵֽנוּ Unite our hearts v’-ya-KHAYD l’-va-VAY-nu

לְאַהֲבָה וּלְ יִרְאָה אֶ ת -’to love and revere Your name l’-a-ha-VAH ul-yir-AH et sh שְׁ מ ֶֽ ךָ ME-kha

וְלִשְׁ מֹר אֶת כָּל דִּבְרֵ י And observe all the words of v’-lish-MOR et kol div-RAY תוֹרָתֶֽךָ Your Torah to-ra-TE-kha

176 וּשְׁ חלַ לָֽנוּ מְהֵרָ ה -And swiftly send us ush-LAKH LA-nu m’-hay RAH

בֶּן דָּ וִד מְשִֽׁיחַצִדְקֶֽךָ Your righteous anointed one ben da-VID m’-SHEE-akh of the house of David tzid-KE-kha

לִפְדוֹת מְחַכֵּי קֵ ץ To redeem those who long for lif-DOT m’-kha-KAY kaytz יְשׁוּעָ תֶֽךָ Your salvation y’-shu-a-TE-kha

הוֹפַע בַּהֲדַר גְּאוֹן עֻ זֶּֽךָ Appear in Your glorious ho-FA ba-ha-DAR g’-ON majesty u-ZE-kha

עַל כָּל יוֹשְׁ בֵי תֵבֵ ל over all the dwellers on earth al kol yo-sh’-VAY TAY-vayl אַ רְ צֶֽ ךָ ar-TZE-kha

וְיֹאמַר כֹּל אֲשֶׁ ר נְשָׁמָ ה -’And let all who breathe v’-yo-MAR kol a-SHER n בְ אַ פּ וֹ declare: sha-MAH v’-a-PO

יְיָ יאֱלֹהֵ יִשְׂ לרָאֵ מֶֽלֶךְ -The Lord God of Israel is King a-do-NAI e-lo-HAY yis-ra AYL ME-lekh

וּמַלְכוּתוֹ בַּכֹּל מָשָֽׁלָ ה -And His kingship has u-mal-khu-TO ba-KOL ma dominion over all sha-LAH,

מֵאָ ן סֶֽ לָ ה Amen, Selah a-MAYN SE-lah

177 Prayer for the Welfare of Israel’s Soldiers

ִמי ׁ ֶש ֵּבַר ְך ֲא ֵבוֹת ּינו -He Who blessed our mee she-bay-RAKH a-vo-TAY forefathers nu ַא ְבָר ָהם ִי ְצ ָחק ְוַי ֲעקֹב -Avraham, Yitzchak and Yaakov av-ra-HAM yitz-KHAK v’-ya a-KOV ּהוא ְי ָבֵר ְך ֶאת ַחָּי ֵלי -may He bless the fighters of hu y’-va-RAYKH et kha-ya ְצ ָבא ַה ֲה ַג ָנּה ְלִי ְשָׂר ֵאל the Israel Defense Forces LAY tz’-VA ha-ha-ga-NAH l’-yis-ra-AYL ְו ַא ְנׁ ֵשי ּכֹחוֹת ַה ִּב ָּטחוֹן -and the security personnel v’-an-SHAY ko-KHOT ha-bi ta-KHON ָה ְעוֹמ ִדים ַעל ִמׁ ְש ַמר who stand guard over our land ha-o-m’-DEEM al mish-MAR ַאְר ֵצ ּנו ar-TZAY-nu ְו ָעֵרי ֱא ֵלֹה ּינו and the cities of our God v’-a-RAY e-lo-HAY-nu ִמ ְּג ּבול ַה ְּל ָבנוֹן ְו ַעד -’from the border of the mi-g’-VUL ha-l’-va-NON v ִמ ְד ַּבר ִמ ְצַרִים Lebanon to the desert of AD mid-BAR mitz-RA-yim Egypt ּו ִמן ַהָּים ַה ָּגדוֹל ַעד and from the Great Sea unto u-MIN ha-YAM ha-ga-DOL ְלבוֹא ָה ֲעָר ָבה the approach of the Aravah ad l’-VO ha-a-ra-VAH ַּבַּי ָּבׁ ָשה ָּב ֲאִויר ּו ַבָּים on the land, in the air, and on ba-ya-ba-SHAH ba-a-VEER the sea u-va-YAM ִי ֵּתן ְיָי ֶאת ְאוֹי ֵב ּינו May the Almighty cause the yi-TAYN a-do-NAI et ַה ָּק ִמים ָע ֵל ּינו enemies who rise up against us o-y’-VAY-nu ha-ka-MEEM a-LAY-nu ִנ ָּג ִפים ִל ְפ ֵנ ֶיהם to be struck down before them ni-ga-FEEM lif-nay-HEM ַה ָּקדוֹשׁ ָּב ּרו ְך ּהוא May the Holy One, Blessed ha-ka-DOSH ba-RUKH hu is He ִיׁ ְשמֹר ְוַי ִּציל ֶאת ַחָי ֵל ּינו preserve and rescue our yish-MOR v’-ya-TZEEL et fighters kha-ya-LAY-nu ִמכׂל ָצָרה ְו ּצו ָקה from every trouble and mi-KOL tza-RAH v’-tzu-KAH distress

178 ּו ִמכׂל ֶנ ַגע ּו ַמ ֲח ָלה -and from every plague and u-mi-KOL NE-ga u-ma-kha illness LAH ְוִיׁ ְש ַלח ְּבָר ָכה ְו ַה ְצ ָל ָחה and may He send blessing and v’-yish-LAKH b’-ra-KHAH success v’-hatz-la-KHAH ְּב ָכל ַמ ֲע ֵשׂה ְי ֵד ֶיהם -in their every endeavor b’-KHOL ma-a-SAY y’-day HEM ַי ְד ֵּבר ְשׂוֹנ ֵא ּינו ַּת ְח ֵּת ֶיהם -May He lead our enemies yad-BAYR so-n’-AY-nu takh under our soldiers’ sway tay-HEM ִו ַיע ְּטֵרם ְּב ֶכ ֶתר ְישׁ ּו ָעה and glorify our forces with the vee-a-t’-RAYM b’-KHE-ter crown of salvation y’-shu-AH ּו ְב ֲע ֶטֶרת ִנ ָּצחוֹן and the mantle of victory uv-a-TE-ret ni-tza-KHON ִו ֻיקַּים ָּב ֶהם ַה ָּכ ּתוב -And may there be fulfilled for vee-ku-YAM ba-HEM ha-ka )דברים כ,ד(: :them the verse (Deuteronomy TUV 20:4): ִּ“כי ְיָי ֱא ֵלֹה ֶיכם ַה ֵהֹל ְך -For it is the Lord your God, “kee a-do-NAI e-lo-hay“ ִע ָּמ ֶכם -Who goes with you KHEM ha-ho-LAYKH i-ma KHEM ְל ִה ָּל ֵחם ָל ֶכם ִעם to battle your enemies for you l’-hi-la-KHAYM la-KHEM im ְאֹי ֵב ֶיכם o-y’-vay-KHEM ְל ׁ ִהוֹש ַיע ֶא ְת ֶכם” ”to save you” l’-ho-SHEE-a et-KHEM ְו ַנֹאמר: ָ“א ֵמן” ”Now let us say: Amen v’-no-MAR “a-MAYN

179 Hatikvah

ּכֹל עוֹד ַּב ֵּל ָבב ְּפ ִנ ָימה As long as in the heart, within kol od ba-lay-VAV p’-NEE-mah ֶנ ֶפשׁ ְי ּהו ִדי ִהוֹמָּיה A Jewish soul still yearns NE-fesh y’-hu-DEE ho-mi-YAH ּו ְל ַפ ֲא ֵתי ִמְזָרח, ָק ִד ָימה -And onward, towards the ends ul-fa-a-TAY miz-RAKH ka of the east DEE-mah ַעִין ְל ִצ ּיוֹן ִצוֹפָּיה An eye still gazes toward Zion A-yin l’-tzi-YON tzo-fi-YAH עוֹד לֹא ָא ְב ָדה ִּת ְקָו ֵת ּנו Our hope is not yet lost od lo av-DAH tik-va-TAY-nu ַה ִּת ְקָוה ַּבת שׁ ְ נוֹת -The hope two thousand years ha-tik-VAH bat sh’-NOT al ַא ְל ַּפִים old PA-yim ִל ְהיוֹת ַעם ָח ְפשׁ ִ י -To be a free nation in our land lih-YOT am khof-SHEE b’-ar ְּב ַאְר ֵצ ּנו TZAY-nu ֶאֶרץ ִצ ּיוֹן ִו ּירושׁ ָ ַלִים -The Land ofZion and E-retz tzi-YON vee-ru-sha-LA Yerushalayim yim

180 For more inspiring commentary, interactive maps, educational videos, vivid photographs and more, please visit our website www.TheIsraelBible.com

181 The Israel Bible The Israel Bible is the world’s first Tanakh (Bible) centered around the Land of Israel, the People of Israel, and the dynamic relationship between them. Designed for both Jewish and non-Jewish readers alike, The Israel Bible offers a unique commentary that seeks to explain God’s focus on the Land of Israel alongside the original Hebrew text, transliteration of select Hebrew verses, and the New Jewish Publication Society translation.

In the 70 years since the modern rebirth of the State of Israel, the Jewish State has been at the forefront of the world’s attention. Today, there are countless efforts to vilify the Jewish state. Yet, there is also an ever-expanding movement of biblical Zionists who stand alongside the nation of Israel as an expression of their commitment to God’s eternal word. As we seek to understand the clash between these two conflicting ideologies, while seeking to make sense of the modern world’s great interest in Israel, the need for The Israel Bible has never been so timely or important.

Purchase The Israel Bible 70th Anniversary Hardcover Edition In honor of the 70th anniversary of Israeli independence, Israel365, together with Menorah books, published the first hard-copy edition of The Israel Bible. Features of this new edition: • Hebrew text with linear English translation and transliteration helps you learn Hebrew while reading the Bible • Exclusive collection of maps, charts and illustrations bring the Land of Israel to life • Hundreds of study notes illuminate the wisdom of the Jewish Sages • Contemporary commentary highlights the role of the modern State of Israel in the fulfillment of biblical prophecy

Purchase the complete Israel Bible.

ABOUT ISRAEL365 Israel365, founded by Rabbi Tuly Weisz, promotes the significance of the Land of Israel to the nations through a variety of innovative platforms.