Filharmonia Podkarpacka Konkurs Należy Do Organizacji the Podkarpacka Fundacja Rozwoju Kultury Im

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Filharmonia Podkarpacka Konkurs Należy Do Organizacji the Podkarpacka Fundacja Rozwoju Kultury Im LISTY OFICJALNE OFFICIAL LETTERS PIOTR GLIŃSKI PIOTR GLIŃSKI WICEPREZES RADY MINISTRÓW DEPUTY PRIME MINISTER MINISTER KULTURY I DZIEDZICTWA NARODOWAGO MINISTER OF CULTURE AND NATIONAL HERITAGE Szanowni Państwo, Ladies and Gentlemen Polacy są dumni z bogatego dziedzictwa naszego kraju w różnych dziedzinach kultury, wśród któ- The Polish nation is proud of its rich cultural heritage, in which music always played a significant rych niepośledni obszar stanowi muzyka. Jednak przez stulecia narodowe dobra były niszczone i grabione, role. Sadly, this legacy was subject to destruction and plunder during centuries of occupation and war that a wielu mistrzów zostało skazanych na emigrację. Dlatego przywracanie pamięci o zapomnianych lub zagi- ravaged the country and forced many Polish artists to leave their homeland. Therefore, rediscovering nionych dziełach oraz zapewnienie ich twórcom należnego miejsca w historii, jest jednym z kluczowych forgotten and lost works of art and reinstating the artists in their rightful place in history is one of the key zadań państwa w obszarze ochrony kultury i dziedzictwa narodowego. objectives of the state in the area of the preservation of culture and national heritage. Jestem głęboko przekonany, że Międzynarodowy Konkurs Muzyki Polskiej im. Stanisława Moniusz- I strongly believe that the present edition, as well as the projected future editions, of the Stanisław ki w Rzeszowie, który w zamierzeniu organizatorów ma stać się przedsięwzięciem cyklicznym, przyczyni Moniuszko International Competition of Polish Music in Rzeszów will make a valuable contribution to the się do odkrycia i popularyzacji znakomitych utworów muzyki polskiej XIX i XX w., tak wśród wykonawców rediscovery and promotion of excellent works written by Polish composers in the nineteenth and twen- polskich, jak i zagranicznych. Wydarzenie to, przypominając twórczość wielu wybitnych rodzimych kom- tieth centuries, amongst Polish and foreign performers alike. By revealing the repertoire composed by a pozytorów, cenionych w swojej epoce, będzie także inspiracją do oryginalnych interpretacji dzieł polskich wealth of eminent Polish artists, highly regarded in their own times, the Competition will certainly inspire twórców. Wzbogaci tym samym sztukę wykonawczą o nowe kreacje artystyczne, a także stworzy młodym exciting interpretations of Polish music. The event will thus enrich the art of performance with new artistic muzykom szansę zaprezentowania swych umiejętności przed międzynarodowym Jury i szeroką publicz- creations and provide a stage for young musicians to showcase their skills in front of an international jury nością. and a wide audience. Realizacja pierwszej edycji Konkursu w roku jubileuszu 200. lecia urodzin jego Patrona, ogłoszo- Organising the first edition of the Competition on the two hundredth anniversary of the birth of its nym przez Sejm Rzeczpospolitej Polskiej Rokiem Stanisława Moniuszki, wpisuje się w bogaty program upo- Patron, proclaimed the Stanisław Moniuszko Year by the Parliament of the Republic of Poland, contributes to wszechniania i przywracania twórczości ojca polskiej opery narodowej należnej jej pozycji. the rich schedule of rediscovery and promotion of the works composed by the ‘father’ of the Polish national Organizatorom Międzynarodowego Konkursu Muzyki Polskiej im. Stanisława Moniuszki gratuluję opera. cennej inicjatywy. Dziękuję wszystkim, którzy przyczynili się do realizacji tego przedsięwzięcia, w szcze- I want to congratulate the organisers of the Stanisław Moniuszko International Competition of gólności członkom Jury – wybitnym artystom, którzy podjęli trud odbudowywania pamięci o dziedzictwie Polish Music for this precious initiative. I thank everyone who has assisted in the realisation of the Com- muzyki polskiej. petition, especially the members of the jury – distinguished artists who have endeavoured to restore the Wszystkim uczestnikom gratuluję zainteresowania repertuarem opartym o dzieła polskich kompo- memory of the Polish musical legacy. zytorów i życzę, aby dzięki tym utworom sięgali po liczne sukcesy artystyczne, zarówno podczas Konkursu I congratulate all the participants for their interest in the Polish nineteenth and twentieth century jak też w dalszej karierze, na estradach całego świata. repertoire and hope that its performances will bring them abundant artistic success, in the Competition itself and in their future international careers. Z wyrazami szacunku Kind regards 04 Warszawa, 20 września 2019 r. Warsaw, 20 September 2019 05 LISTY OFICJALNE OFFICIAL LETTERS WŁADYSŁAW ORTYL WŁADYSŁAW ORTYL MARSZAŁEK WOJEWÓDZTWA PODKARPACKIEGO MARSHAL OF PODKARPACKIE VOIVODESHIP Szanowni Państwo, Ladies and Gentleman cieszę się, że Podkarpacie jest miejscem tak ważnego i prestiżowego wydarzenia, jakim jest pierw- I am delighted that the region of Podkarpacie will host such an important and prestigious event as sza edycja Międzynarodowego Konkursu Muzyki Polskiej im. Stanisława Moniuszki. Czujemy się zaszczy- the first edition of the Stanisław Moniuszko International Competition of Polish Music. The fact that the ceni, że w Filharmonii Podkarpackiej im. Artura Malawskiego w Rzeszowie możemy gościć uczestników Artur Malawski Podkarpacka Philharmonic in Rzeszów will be the venue of a competition of international wydarzenia o międzynarodowej randze. repute is a real honour. W imieniu własnym, a także mieszkańców regionu, życzę wszystkim muzykom biorącym udział On behalf of myself and all the inhabitants of the region, I wish all the musicians who will take part w konkursowych zmaganiach, aby po trudach przygotowań do konkursu udało im się zaprezentować z jak in the competition best of luck in performance after all their hard work and effort put into preparing and najlepszej strony. Najbardziej utalentowanych artystów usłyszymy w koncercie finałowym, który z pew- practising the selected repertoires. The Prize Winners Concert serving as the finale of the event will feature nością będzie muzyczną ucztą dla publiczności. the most talented musicians and will no doubt be a real musical treat for the listeners. Wydarzenie inicjowane jest w roku jubileuszu dwusetnej rocznicy urodzin twórcy polskiej ope- The initiative to organise the Stanisław Moniuszko International Competition of Polish Music was ry narodowej – Stanisława Moniuszki. To dla mnie wielka radość, że województwo podkarpackie może inspired by this year’s two-hundredth anniversary of the birth of Stanisław Moniuszko, the ‘father’ of the włączyć się w obchody i w ten sposób uczcić utalentowanego, wybitnego polskiego kompozytora, którego Polish national opera. I derive great joy and satisfaction from the fact that the administrative region of dorobek zachwyca od tylu lat kolejne pokolenia. Województwo podkarpackie jest przestrzenią otwartą dla Podkarpackie Voivodeship has an opportunity to join in the Moniuszko Year celebrations and thus honour wszelkiego rodzaju inicjatyw i przedsięwzięć – także muzycznych – dlatego wierzę, że to wydarzenie będzie the talented, distinguished Polish composer, whose legacy has enchanted the successive generations okazją do lepszego poznania twórczości polskich kompozytorów. W ten sposób pielęgnujemy naszą kulturę of listeners ever since his works were first performed. Podkarpackie Voivodeship is proud to serve as an i wyrażamy patriotyzm. open space for all types of initiatives and projects, including musical ones, and hence I strongly believe Raz jeszcze witam serdecznie uczestników konkursu na podkarpackiej ziemi. Jestem pewien, that the Competition will provide a perfect opportunity for the listeners to learn more about the works of że miło i przyjemnie spędzicie tu Państwo czas, poznając uroki naszego pięknego regionu. various Polish composers. As such, I am sure it will make a rich contribution to our culture and our sense of patriotism, which can be expressed in a variety of ways. I would like to welcome all the participants of the Competition to our hospitable region of Pod- Z wyrazami szacunku karpacie. I sincerely hope that you will have a wonderful and enjoyable experience. Kind regards 06 07 LISTY OFICJALNE OFFICIAL LETTERS MAXYMILIAN BYLICKI MAXYMILIAN BYLICKI DYREKTOR INSTYTUTU MUZYKI I TAŃCA DIRECTOR OF THE INSTITUTE OF MUSIC AND DANCE Szanowni Państwo, Ladies and Gentlemen intencją organizatorów Międzynarodowego Konkursu Muzyki Polskiej im. Stanisława Moniuszki The intention of the organisers of the Stanisław Moniuszko International Competition of Polish w Rzeszowie jest zaproszenie artystów muzyków z Polski i z całego świata do odkrywania wspaniałych Music in Rzeszów is to invite musicians from Poland and the rest of the world to rediscover wonderful dzieł polskich kompozytorów, szczególnie z XIX i XX wieku, i do podzielenia się tymi odkryciami z szeroką works written by Polish composers, especially in the nineteenth and twentieth centuries, and share these publicznością, poprzez koncerty i nagrania. Tak jak poszukiwacze skarbów szukają kufrów i skrzyń z dro- discoveries with a wide audience through concerts and recordings. Just as treasure hunters are on a quest gocennymi kamieniami szlachetnymi, tak muzycy mogą odnajdywać perły muzyki polskiej, które zostały to find coffers and chests full of gems, so musicians may uncover precious pearls of Polish music, which kiedyś stworzone, a potem zaginęły wśród dziejowej zawieruchy. were once created but later fell into oblivion amidst turbulent times. Dziedzictwo muzyki polskiej to spuścizna wielu znakomitych kompozytorów, którzy byli również The
Recommended publications
  • RĘKOPISY MUZYCZNE Sach Wielu Innych Polskich Kompozytorów, Jest Dokonaniem O Dużym Zna- Czeniu Dla Polskiej Kultury Muzycznej
    REKOPISY_OKLADKA_DRUK_ok copy:Layout 1 5/22/15 3:59 PM Page 1 RĘKOPISY MUZYCZNE Unikatowy zbiór autografów muzycznych polskich kompozytorów XX i XXI wieku, znajdujący się w Archiwum Kompozytorów Polskich Biblio- ELŻBIETA JASIŃSKA-JĘDROSZ teki Uniwersyteckiej w Warszawie, jest dla polskich muzykologów, wy- konawców i bibliotekarzy muzycznych ogromnym skarbem, którego znaczenie trudno przecenić. Utrwalenie informacji o spuściznach wielkich twórców, a także o rękopi- RĘKOPISY MUZYCZNE sach wielu innych polskich kompozytorów, jest dokonaniem o dużym zna- czeniu dla polskiej kultury muzycznej. W ZBIORACH ARCHIWUM Elżbieta Jasińska-Jędrosz, muzykolog-archiwista, znana w środowisku KOMPOZYTORÓW POLSKICH muzycznym m.in. z opracowania dwóch szczegółowych katalogów: Rękopisy utworów muzycznych Karola Szymanowskiego (Warszawa 1983) BIBLIOTEKI UNIWERSYTECKIEJ oraz Rękopisy kompozytorów Młodej Polski (Warszawa 1997) podjęła się W WARSZAWIE pracochłonnego i odpowiedzialnego zadania, przygotowując katalog obej- mujący wszystkie rękopisy muzyczne znajdujące się w AKP. Pierwszy tom tego Katalogu liczy 2270 pozycji i obejmuje mniej więcej KATALOG jedną trzecią zasobów całego Archiwum w zakresie rękopisów muzycz- TOM I nych. Autorka wypracowała specyficzną dla zbiorów BUW metodę ich opracowania opartą na Międzynarodowych przepisach katalogowania mu- zykaliów, dostosowując ją do potrzeb, jakie narzuca konkretny materiał. Katalog ten będzie niezwykle pomocny zarówno dla muzykologów zaj- mujących się polską twórczością kompozytorską XX i XXI wieku, edyto-
    [Show full text]
  • Graå»Yna Bacewicz and Her Violin Compositions
    Florida State University Libraries Electronic Theses, Treatises and Dissertations The Graduate School 2011 Gra#yna Bacewicz and Her Violin Compositions: From a Perspective of Music Performance Hui-Yun (Yi-Chen) Chung Follow this and additional works at the FSU Digital Library. For more information, please contact [email protected] THE FLORIDA STATE UNIVERSITY COLLEGE OF MUSIC GRAŻYNA BACEWICZ AND HER VIOLIN COMPOSITIONS- FROM A PERSPECTIVE OF MUSIC PERFORMANCE By HUI-YUN (YI-CHEN) CHUNG A Treatise submitted to the College of Music in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Music Degree Awarded: Fall Semester, 2011 Hui‐Yun Chung defended this treatise on November 3, 2011. The members of the supervisory committee were: Eliot Chapo Professor Directing Treatise James Mathes University Representative Melanie Punter Committee Member The Graduate School has verified and approved the above‐named committee members, and certifies that the treatise has been approved in accordance with university requirements. ii To my beloved family iii ACKNOWLEDGMENTS I would like to express my deep gratitude and thanks to Professor Eliot Chapo for his support and guidance in the completion of my treatise. I also thank my committee members, Dr. James Mathes and Professor Melanie Punter, for their time, support and collective wisdom throughout this process. I would like to give special thanks to my previous violin teacher, Andrzej Grabiec, for his encouragement and inspiration. I wish to acknowledge my great debt to Dr. John Ho and Lucy Ho, whose kindly support plays a crucial role in my graduate study. I am grateful to Shih‐Ni Sun and Ming‐Shiow Huang for their warm‐hearted help.
    [Show full text]
  • Grobelny, Dąmbska, Erbel 03/2014 2 Sami Budujmy Demokrację
    MIASTA, SAMORZĄDNOŚĆ, PARTYCYPACJA: Grobelny, Dąmbska, Erbel 03/2014 2 Sami budujmy demokrację W jubileuszowym dla polskiej wolności roku od historycznych skojarzeń nie uciekniemy. Jako motto niniejszego numeru maga- zynu „Teraz Polska” przychodzi mi na myśl słynne zdanie, wypo- wiedziane przez Lecha Wałęsę w 1990 r., kiedy obejmował urząd pierwszego prezydenta Trzeciej Rzeczypospolitej: „Bierzcie spra- wy w swoje ręce”. Niby oczywiste, wręcz banalne, a jakże aktual- ne i potrzebne również teraz, ćwierć wieku od narodzin polskiej demokracji. I, co ciekawe, coraz więcej osób – świadomie czy też nie – z tej zachęty naszego noblisty skwapliwie korzysta. Demokracji nie da się zadekretować, tak samo jak nie da się prawnie zarządzić uczciwego państwa. Ustawodawca stwarza To prawda, że Polacy lubią narzekać, lubią także za wszystko jedynie mniej lub bardziej doskonałe ramy do działania. I to naj- winić polityków, ale jednak cieszy nasza rosnąca sympatia do lepsze rozwiązanie, bowiem tylko w totalitaryzmach sumiennie bezpośredniego wpływu na to, co się będzie działo wokół nas. Od regulowano obywatelską aktywność, dokładnie ją kierunkując. Te kwestii o wymiarze ogólnopolskim począwszy, a na sprawach lo- ramy treścią musimy zapełnić my sami. Na poziomie gmin to roz- kalnych skończywszy. Coraz więcej projektów obywatelskich tra- wiązanie sprawdza się dość dobrze. Samorządowcy wiedzą, że fia do Sejmu, choć może się wydawać, że zebranie kilkuset tysię- muszą się liczyć z aktywnymi grupami mieszkańców, niezależnie cy podpisów jest kwestią niełatwą. Coraz częściej niezadowoleni od politycznych kalkulacji. Czują oddech wyborców na plecach. z zarządzania gminami doprowadzają do zwołania referendów I to działa, także w największych metropoliach… Konia z rzędem (inną kwestią jest dyskusyjny kształt obecnych przepisów regu- temu, kto wymyśli sposób, by naciskiem obywateli zmienić me- lujących takie inicjatywy).
    [Show full text]
  • Interpreting Tempo and Rubato in Chopin's Music
    Interpreting tempo and rubato in Chopin’s music: A matter of tradition or individual style? Li-San Ting A thesis in fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy University of New South Wales School of the Arts and Media Faculty of Arts and Social Sciences June 2013 ABSTRACT The main goal of this thesis is to gain a greater understanding of Chopin performance and interpretation, particularly in relation to tempo and rubato. This thesis is a comparative study between pianists who are associated with the Chopin tradition, primarily the Polish pianists of the early twentieth century, along with French pianists who are connected to Chopin via pedagogical lineage, and several modern pianists playing on period instruments. Through a detailed analysis of tempo and rubato in selected recordings, this thesis will explore the notions of tradition and individuality in Chopin playing, based on principles of pianism and pedagogy that emerge in Chopin’s writings, his composition, and his students’ accounts. Many pianists and teachers assume that a tradition in playing Chopin exists but the basis for this notion is often not made clear. Certain pianists are considered part of the Chopin tradition because of their indirect pedagogical connection to Chopin. I will investigate claims about tradition in Chopin playing in relation to tempo and rubato and highlight similarities and differences in the playing of pianists of the same or different nationality, pedagogical line or era. I will reveal how the literature on Chopin’s principles regarding tempo and rubato relates to any common or unique traits found in selected recordings.
    [Show full text]
  • Grans Concerts Vic 2016 1 Dimecres 12 D’Octubre TON KOOPMAN AMB a Les 20.30 H L’AMSTERDAM BAROQUE Sala 1 Ramon Montanyà ORCHESTRA Els Concerts De Brandemburg De J
    n s c o r a n c g e r t • s v i 6 c 1 Grans 0 2 2 0 1 c 6 i v • s t r Concerts g e r c a n n o s c Vic 2016 Sisena temporada MEMÒRIA. Grans Concerts Vic 2016 1 Dimecres 12 d’octubre TON KOOPMAN AMB A les 20.30 h L’AMSTERDAM BAROQUE Sala 1 Ramon Montanyà ORCHESTRA Els concerts de Brandemburg de J. S. Bach Amsterdam Baroque Orchestra Els Concerts de Brandemburg són la revelació més pura de l’estil Catherine Manson, violí 1 polifònic de Bach i una de les seves obres més divulgades al llarg del Joseph Tan, violí 1 temps. Bach els va compondre entre els anys 1717 i 1723, en l’època John Wilson Meyer, violí 1 de la seva activitat com a director d’orquestra a la cort del jove Anna Eunjung Ryu, violí 1 príncep Leopold von Anhalt-Cothen, un dels períodes més fructífers Rie Kimura, violí 1 del compositor quant a obres instrumentals, i estaven dedicats a David Rabinovich, violí 2 Christian Ludwig Margrave de Brandemburg. Marc Cooper, violí 2 Liesbeth Nijs, violí 2 i viola El Concert núm. 1 en Fa major surt del marc habitual d’aquella època. Chiara Zanisi, violí 2 Utilitza dues trompes de caça, tres oboès, un fagot, un violí piccolo John Ma, viola concertant i un repartiment de cordes normal amb baix continu. És John Crockatt, viola també molt original per la seva forma musical. Robert Smith, violoncel i viola de gamba Sara Ruiz Martinez, viola de gamba El Concert núm.
    [Show full text]
  • Biografia Olejniczak
    JANUSZ OLEJNICZAK Nato a Breslavia, ha studiato a Varsavia e Łódź con Luiza Walewska, Ryszard Bakst e Zbigniew Drzewieck, poi a Parigi e in Svizzera con Witold Małcużyński. Si è diplomato alla High School of Music di Varsavianel 1974 nel corso di Barbara Hesse-Bukowska, e ha continuato gli studi con Victor Merzhanov a Varsavia e Paul Badura-Skoda a Essen (1977-78). Fu il più giovane vincitore premiato all’ottavo International Fryderyk Chopin Piano Competition nel 1970; venne inoltre premiato al Concorso internazionale Alfredo Casella a Napoli. Janusz Olejniczak ha suonato nelle più importanti sale concerto di Europa, delle Americhe, di Asia e Australia, tra cui la Filarmonica di Berlino, il Teatro Colón di Buenos Aires, la Salle Pleyel di Parigi, la Suntory Hall di Tokyo, il Lincoln Center di Washington, la Tonhalle di Düsseldorf, il Concertgebouw di Amsterdam. Per quattro anni ha insegnato alla Music Academy di Cracovia. Ha anche fatto parte di numerose giurie nelle competizioni di piano, e ha presieduto corsi di perfezionamento in Canada, Giappone, Colombia, e all’Accademia Mozart di Salisburgo. Il suo repertorio è centrato sull’opera di Chopin, Bach, Schubert, Schumann e Liszt. È famoso anche per le sue interpretazioni delle opere del ventesimo secolo, tra cui Debussy, Ravel (Concerto in G), Prokofiev, Messiaen, Henryk Mikołaj Górecki, Wojciech Kilar, e Witold Lutosławski. È un appassionato di musica da camera, e sono note le sue apparizioni in orchestre dirette da Witold Rowicki, Andrzej Markowski, Kazimierz Kord, Antoni Wit, Jerzy Maksymiuk, Tadeusz Strugała, Charles Dutoit, Andrzej Borejko, Grzegorz Nowak, Jacek Kaspszyk, Marek Pijarowski, Marek Moś e molti altri.
    [Show full text]
  • Chopin Day in Rapperswil Organised by the Arthur Rubinstein International Music Foundation, Lodz in Cooperation with the Polish Museum in Rapperswil
    Chopin Day in Rapperswil Organised by the Arthur Rubinstein International Music Foundation, Lodz in cooperation with the Polish Museum in Rapperswil “Chopin Day in Rapperswil” will take place in Rapperswil’s medieval castle, which for almost 140 years has housed the Polish Museum. The event, a cultural collaboration between the Rubinstein Foundation and the Polish Museum, marks the 160th anniversa- ry of the death of Frederic Chopin (Paris, 17/10/1849) and the coming 140th anniversary of the founding of the first polish museum – the Polish National Museum in Rapperswill (23/10/1870). We would like raise the profile of Poland’s rich culture in Europe, and we are going to stage the Year of Chopin 2010, which will celebrate the 200th anniversary of Chopin’s birth (Żelazowa Wola, 01/03/1810). We will also celebrate the greatest Polish ‘Chopinist’ (interpreter of Chopin’s works) of the 20th century, Arthur Rubinstein, who was born in Lodz in 1887 and died in Switzerland in 1982, and whose portrait can be seen in the Polish Museum’s Gallery of Distinguished Poles. A week before (17th October 2009) – on the 160th anniversary of Chopin’s death – the foundation is organising “Chopin Day in Lodz”, consisting of a mass, concert and exhibition held in Lodz Cathedral. Please contact the organisers to reserve places and to receive invitations for the events. In inviting everybody to the celebrations and events, we urge those willing to help out finan- cially or with expertise to contact the Rubinstein Foundation. For more information please visit www.arturrubinstein.pl and www.muzeum-polskie.org Town square in front of entrance to castle courtyard, Rapperswil (May 2009, fot.
    [Show full text]
  • „Forelle“ Im Schloss Beuggen ~
    ~ „Forelle“ im Schloss Beuggen ~ Sonntag, 24. November 17:00 Uhr, Rittersaal SPYROS ENSEMBLE Tatiana Korsunskaya (Klavier) Bartek Niziol (Violine) Sebastian Eyb (Viola) Denis Severin (Violoncello) Ruslan Lutsyk (Kontrabass) Franz Schubert (1797-1828) Klaviertrio-Satz D 897 Es-Dur (1828) „Notturno“ Ensemble. 2013 gewann er den Ersten und Sonderpreis beim Klavierquintett D 667 A-Dur (1819) „Forellenquintett“ internationalen Wettbewerb Svirèl. Er studierte bei Eugenia Polatscheck am Wiener Konservatorium und am Hauer Konservatorium in Wr. Neustadt bei Prof. Klaus Peisteiner wo er 2010 seinen Abschluss im Konzertfach Viola mit Auszeichnung Bartek Niziol ist 1.Konzertmeister des Orchesters der absolvierte. Es folgte das Studium am Conservatoire de Oper Zürich und Professor für Violine an der Hochschule Lausanne bei Gilad Karni. Als Solist trat er mit dem der Künste Bern. Erstpreisträger bei Adelaide International Orchester des Wiener Konservatoriums, der mitteldeutschen Competition, Wieniawski International Competition Poznan, Kammerphilharmonie, dem Gstaad Festival Orchester und mit Pretoria International Competition, Eurovision Competition dem Orchestre de Chambre de Lausanne auf. 2007 wurde Brüssel und M. Long-J.Thibaud Competition Paris. Für seine er als erster Solobratschist im West Australian Symphony CD-Produktionen wurde er u.a. mit dem Fryderyk Preis Orchestra und bei Hong Kong Philharmonic engagiert. S. Eyb der polnischen Musikkritik und dem renommierten ECHO spielt eine Viola von Giovanni Paolo Maggini. KLASSIK Preis 2015 ausgezeichnet. B. Niziol ist Juror beim Ruslan Lutsyk ist seit 2004 stellvertretender Solo-Kontrabassist Wieniawski International Competition Poznan und beim Migros- des Orchesters der Oper Zürich und seit 2008 Professor für Kulturprozent Zürich. Er ist Gründer und künstlerischer Leiter Kontrabass an der Hochschule der Künste Bern.
    [Show full text]
  • PDF Chopin Express
    XVI MIĘDZYNARODOWY KONKURS PIANISTYCZNY IM. FRYDERYKA CHOPINA THE 16TH INTERNATIONAL FRYDERYK CHOPIN PIANO COMPETITION październik | october 2010 | >5 JAN POPIS 14 Podróż ISSN 2082-2774 sentymentalna Warszawa | Warsaw, Poland | Sentimental journey FREE COPY FREE | EGZEMPLARZ BEZPŁATNY BEZPŁATNY EGZEMPLARZ Wybrali dwudziestu | e twenty are chosen DZIŚ | TODAY ROZMOWA | INTERVIEW HISTORIA | HISTORY PAOLO FAZIOLI JÓZEF KAŃSKI: Avdeeva, Używamy drewna z włoskich Alp Kiedy dziś pytają z regionu Val di Fiemme, tak jak mnie – „Kto jest Koziak Antonio Stradivari | We use Pana faworytem?”, Płyta nr z Kroniką wood from the Italian Alps, rozkładam from the region called Val di bezradnie ręce. | When they ask | Competition CD Fiemme, just like me today, “Who is your favourite?” No Antonio Stradivari >6 I’m at a loss to answer. >6 recenzje | reviews LISTA UCZESTNIKÓW, KTÓRZY PRZESZLI John Allison DO III ETAPU | CANDIDATES QUALIFIED , FOR THE THIRD ROUND Č Leonora Armellini, Włochy/Italy [2] Poranek wunderkindów i geniuszy | A morning Č Yulianna Avdeeva, Rosja/Russia [3] of wonder and genius Č Evgeni Bozhanov, echą szczególną Konkursu Chopinowskiego jest to, Bułgaria/Bulgaria [5] Cże wykonuje się tu dość niewielki repertuar. Przez to każdy utwór staje się polem zaciekłej rywalizacji. Można Č Wai-Ching Rachel Cheung, Chiny/China [7] to było odczuć na ostatniej porannej sesji drugiego eta- pu, bowiem trzech z czterech pianistów reprezentowa- Č Fei-Fei Dong, ło wysoki, wyrównany poziom. Tak dobrze jeszcze nie Chiny/China [8] było! W tyle pozostał jedynie François Dumont, któ- ry jako jedyny nie wybrał fortepianu Steinway (zdecy- Č François Dumont, Francja/France [9] dował się na instrument Fazioli). Francuz jest pianistą na przyzwoitym poziomie, jednak faktura utworów Č Lukas Geniušas, w jego wykonaniu, jak na Chopina, była za mało przej- Marek Bracha, Polska | Poland, Ingolf Wunder, Austria Rosja-Litwa/Russia-Lithuania rzysta; Dumont zapewne lepiej odnalazłby się na kon- [14] kursie imienia Gabriela Fauré.
    [Show full text]
  • International Viola Congress
    CONNECTING CULTURES AND GENERATIONS rd 43 International Viola Congress concerts workshops| masterclasses | lectures | viola orchestra Cremona, October 4 - 8, 2016 Calendar of Events Tuesday October 4 8:30 am Competition Registration, Sala Mercanti 4:00 pm Tymendorf-Zamarra Recital, Sala Maffei 9:30 am-12:30 pm Competition Semifinal,Teatro Filo 4:00 pm Stanisławska, Guzowska, Maliszewski 10:00 am Congress Registration, Sala Mercanti Recital, Auditorium 12:30 pm Openinig Ceremony, Auditorium 5:10 pm Bruno Giuranna Lecture-Recital, Auditorium 1:00 pm Russo Rossi Opening Recital, Auditorium 6:10 pm Ettore Causa Recital, Sala Maffei 2:00 pm-5:00 pm Competition Semifinal,Teatro Filo 8:30 pm Competition Final, S.Agostino Church 2:00 pm Dalton Lecture, Sala Maffei Post-concert Café Viola, Locanda il Bissone 3:00 pm AIV General Meeting, Sala Mercanti 5:10 pm Tabea Zimmermann Master Class, Sala Maffei Friday October 7 6:10 pm Alfonso Ghedin Discuss Viola Set-Up, Sala Maffei 9:00 am ESMAE, Sala Maffei 8:30 pm Opening Concert, Auditorium 9:00 am Shore Workshop, Auditorium Post-concert Café Viola, Locanda il Bissone 10:00 am Giallombardo, Kipelainen Recital, Auditorium Wednesday October 5 11:10 am Palmizio Recital, Sala Maffei 12:10 pm Eckert Recital, Sala Maffei 9:00 am Kosmala Workshop, Sala Maffei 9:00 am Cuneo Workshop, Auditorium 12:10 pm Rotterdam/The Hague Recital, Auditorium 10:00 am Alvarez, Richman, Gerling Recital, Sala Maffei 1:00 pm Street Concerts, Various Locations 11:10 am Tabea Zimmermann Recital, Museo del Violino 2:00 pm Viola Orchestra
    [Show full text]
  • Auditorio De Galicia
    IV CICLO DE PIANO “ÁNGEL BRAGE” INGOLF WUNDER PIANO XOVES 8 DE MARZO DE 2012 EMANUEL AX PIANO REAL FILHARMONÍA DEGALICIA SÁBADO 14 DE ABRIL DE 2012 Eduardo BeirasGarcía-Martí CONSORCIO DESANTIAGO PAUL LEWIS PIANO VENRES 11 DE MAIO DE 2012 AUDITORIO DE GALICIA. 21:00 h XOVES 8 DE MARZO DE 2012 PROGRAMA desconecte osteléfonosmóbiles, reloxosetc. Pregámoslle aopúblicoquenonfagafotografíase Duración aproximadadoconcerto:unhahora,trintaminutos FRÉDÈRIC CHOPIN(1771-1844) 2 INGOLF WUNDER,PIANO Polonesa-Fantasía op.61 Scherzo núm.4op.54 Balada núm.4op.52 Nocturno op.9/3 Mazurkas op.24 Bolero op.19 Bolero Vals op.34/1 Vals II I Ingolf Wunder, piano En 2010 participou no Concurso Internacional de Piano Chopin en Varsovia gañando o segundo premio, o que o fixo seguir os pasos de intérpretes como Martha Argerich, Krystian Zimerman, Vladimir Ashkenazy, Mitsuko Uchida e Maurizio Pollini. Nacido en Klagenfurt en 1985, comezou tocando o violín con 4 anos, e aos14 descubriu o seu gran talento para o piano, debutando no Schubert Hall do Konzerthaus en Viena. Estudou nos conservatorios de Klagenfurt e Linz, e máis tarde na Universidade de Música e Artes Interpretativas de Viena. Aos dezaséis anos interpretou o Concerto de Piano núm. 3 de Prokofiev no Théâtre des Champs-Élysées en París coa Orquestra Nacional de Francia e Emanuel Krivine. Ademais, actuou coa Orquestra de Cámara Amadeus e coa Orquestra Nacional de Montpellier e Jerzy Semkow. En 2010 actuou no Festival Internacional de Piano en La Roque d’Antheron. Gañou os máis importantes premios en numerosos concursos como os de Turín (Música Europea), Hamburgo (Steinway), Feldkirch (Prima la musica), Asti (Concurso Musical de Francia), Casarza (“VIN Trofeo Internazionale”) e Budapest (Liszt).
    [Show full text]
  • Contents Price Code an Introduction to Chandos
    CONTENTS AN INTRODUCTION TO CHANDOS RECORDS An Introduction to Chandos Records ... ...2 Harpsichord ... ......................................................... .269 A-Z CD listing by composer ... .5 Guitar ... ..........................................................................271 Chandos Records was founded in 1979 and quickly established itself as one of the world’s leading independent classical labels. The company records all over Collections: Woodwind ... ............................................................ .273 the world and markets its recordings from offices and studios in Colchester, Military ... ...208 Violin ... ...........................................................................277 England. It is distributed worldwide to over forty countries as well as online from Brass ... ..212 Christmas... ........................................................ ..279 its own website and other online suppliers. Concert Band... ..229 Light Music... ..................................................... ...281 Opera in English ... ...231 Various Popular Light... ......................................... ..283 The company has championed rare and neglected repertoire, filling in many Orchestral ... .239 Compilations ... ...................................................... ...287 gaps in the record catalogues. Initially focussing on British composers (Alwyn, Bax, Bliss, Dyson, Moeran, Rubbra et al.), it subsequently embraced a much Chamber ... ...245 Conductor Index ... ............................................... .296
    [Show full text]