LISTY OFICJALNE OFFICIAL LETTERS PIOTR GLIŃSKI PIOTR GLIŃSKI WICEPREZES RADY MINISTRÓW DEPUTY PRIME MINISTER MINISTER KULTURY I DZIEDZICTWA NARODOWAGO MINISTER OF CULTURE AND NATIONAL HERITAGE Szanowni Państwo, Ladies and Gentlemen Polacy są dumni z bogatego dziedzictwa naszego kraju w różnych dziedzinach kultury, wśród któ- The Polish nation is proud of its rich cultural heritage, in which music always played a significant rych niepośledni obszar stanowi muzyka. Jednak przez stulecia narodowe dobra były niszczone i grabione, role. Sadly, this legacy was subject to destruction and plunder during centuries of occupation and war that a wielu mistrzów zostało skazanych na emigrację. Dlatego przywracanie pamięci o zapomnianych lub zagi- ravaged the country and forced many Polish artists to leave their homeland. Therefore, rediscovering nionych dziełach oraz zapewnienie ich twórcom należnego miejsca w historii, jest jednym z kluczowych forgotten and lost works of art and reinstating the artists in their rightful place in history is one of the key zadań państwa w obszarze ochrony kultury i dziedzictwa narodowego. objectives of the state in the area of the preservation of culture and national heritage. Jestem głęboko przekonany, że Międzynarodowy Konkurs Muzyki Polskiej im. Stanisława Moniusz- I strongly believe that the present edition, as well as the projected future editions, of the Stanisław ki w Rzeszowie, który w zamierzeniu organizatorów ma stać się przedsięwzięciem cyklicznym, przyczyni Moniuszko International Competition of Polish Music in Rzeszów will make a valuable contribution to the się do odkrycia i popularyzacji znakomitych utworów muzyki polskiej XIX i XX w., tak wśród wykonawców rediscovery and promotion of excellent works written by Polish composers in the nineteenth and twen- polskich, jak i zagranicznych. Wydarzenie to, przypominając twórczość wielu wybitnych rodzimych kom- tieth centuries, amongst Polish and foreign performers alike. By revealing the repertoire composed by a pozytorów, cenionych w swojej epoce, będzie także inspiracją do oryginalnych interpretacji dzieł polskich wealth of eminent Polish artists, highly regarded in their own times, the Competition will certainly inspire twórców. Wzbogaci tym samym sztukę wykonawczą o nowe kreacje artystyczne, a także stworzy młodym exciting interpretations of Polish music. The event will thus enrich the art of performance with new artistic muzykom szansę zaprezentowania swych umiejętności przed międzynarodowym Jury i szeroką publicz- creations and provide a stage for young musicians to showcase their skills in front of an international jury nością. and a wide audience. Realizacja pierwszej edycji Konkursu w roku jubileuszu 200. lecia urodzin jego Patrona, ogłoszo- Organising the first edition of the Competition on the two hundredth anniversary of the birth of its nym przez Sejm Rzeczpospolitej Polskiej Rokiem Stanisława Moniuszki, wpisuje się w bogaty program upo- Patron, proclaimed the Stanisław Moniuszko Year by the Parliament of the Republic of Poland, contributes to wszechniania i przywracania twórczości ojca polskiej opery narodowej należnej jej pozycji. the rich schedule of rediscovery and promotion of the works composed by the ‘father’ of the Polish national Organizatorom Międzynarodowego Konkursu Muzyki Polskiej im. Stanisława Moniuszki gratuluję opera. cennej inicjatywy. Dziękuję wszystkim, którzy przyczynili się do realizacji tego przedsięwzięcia, w szcze- I want to congratulate the organisers of the Stanisław Moniuszko International Competition of gólności członkom Jury – wybitnym artystom, którzy podjęli trud odbudowywania pamięci o dziedzictwie Polish Music for this precious initiative. I thank everyone who has assisted in the realisation of the Com- muzyki polskiej. petition, especially the members of the jury – distinguished artists who have endeavoured to restore the Wszystkim uczestnikom gratuluję zainteresowania repertuarem opartym o dzieła polskich kompo- memory of the Polish musical legacy. zytorów i życzę, aby dzięki tym utworom sięgali po liczne sukcesy artystyczne, zarówno podczas Konkursu I congratulate all the participants for their interest in the Polish nineteenth and twentieth century jak też w dalszej karierze, na estradach całego świata. repertoire and hope that its performances will bring them abundant artistic success, in the Competition itself and in their future international careers. Z wyrazami szacunku Kind regards 04 Warszawa, 20 września 2019 r. Warsaw, 20 September 2019 05 LISTY OFICJALNE OFFICIAL LETTERS WŁADYSŁAW ORTYL WŁADYSŁAW ORTYL MARSZAŁEK WOJEWÓDZTWA PODKARPACKIEGO MARSHAL OF PODKARPACKIE VOIVODESHIP Szanowni Państwo, Ladies and Gentleman cieszę się, że Podkarpacie jest miejscem tak ważnego i prestiżowego wydarzenia, jakim jest pierw- I am delighted that the region of Podkarpacie will host such an important and prestigious event as sza edycja Międzynarodowego Konkursu Muzyki Polskiej im. Stanisława Moniuszki. Czujemy się zaszczy- the first edition of the Stanisław Moniuszko International Competition of Polish Music. The fact that the ceni, że w Filharmonii Podkarpackiej im. Artura Malawskiego w Rzeszowie możemy gościć uczestników Artur Malawski Podkarpacka Philharmonic in Rzeszów will be the venue of a competition of international wydarzenia o międzynarodowej randze. repute is a real honour. W imieniu własnym, a także mieszkańców regionu, życzę wszystkim muzykom biorącym udział On behalf of myself and all the inhabitants of the region, I wish all the musicians who will take part w konkursowych zmaganiach, aby po trudach przygotowań do konkursu udało im się zaprezentować z jak in the competition best of luck in performance after all their hard work and effort put into preparing and najlepszej strony. Najbardziej utalentowanych artystów usłyszymy w koncercie finałowym, który z pew- practising the selected repertoires. The Prize Winners Concert serving as the finale of the event will feature nością będzie muzyczną ucztą dla publiczności. the most talented musicians and will no doubt be a real musical treat for the listeners. Wydarzenie inicjowane jest w roku jubileuszu dwusetnej rocznicy urodzin twórcy polskiej ope- The initiative to organise the Stanisław Moniuszko International Competition of Polish Music was ry narodowej – Stanisława Moniuszki. To dla mnie wielka radość, że województwo podkarpackie może inspired by this year’s two-hundredth anniversary of the birth of Stanisław Moniuszko, the ‘father’ of the włączyć się w obchody i w ten sposób uczcić utalentowanego, wybitnego polskiego kompozytora, którego Polish national opera. I derive great joy and satisfaction from the fact that the administrative region of dorobek zachwyca od tylu lat kolejne pokolenia. Województwo podkarpackie jest przestrzenią otwartą dla Podkarpackie Voivodeship has an opportunity to join in the Moniuszko Year celebrations and thus honour wszelkiego rodzaju inicjatyw i przedsięwzięć – także muzycznych – dlatego wierzę, że to wydarzenie będzie the talented, distinguished Polish composer, whose legacy has enchanted the successive generations okazją do lepszego poznania twórczości polskich kompozytorów. W ten sposób pielęgnujemy naszą kulturę of listeners ever since his works were first performed. Podkarpackie Voivodeship is proud to serve as an i wyrażamy patriotyzm. open space for all types of initiatives and projects, including musical ones, and hence I strongly believe Raz jeszcze witam serdecznie uczestników konkursu na podkarpackiej ziemi. Jestem pewien, that the Competition will provide a perfect opportunity for the listeners to learn more about the works of że miło i przyjemnie spędzicie tu Państwo czas, poznając uroki naszego pięknego regionu. various Polish composers. As such, I am sure it will make a rich contribution to our culture and our sense of patriotism, which can be expressed in a variety of ways. I would like to welcome all the participants of the Competition to our hospitable region of Pod- Z wyrazami szacunku karpacie. I sincerely hope that you will have a wonderful and enjoyable experience. Kind regards 06 07 LISTY OFICJALNE OFFICIAL LETTERS MAXYMILIAN BYLICKI MAXYMILIAN BYLICKI DYREKTOR INSTYTUTU MUZYKI I TAŃCA DIRECTOR OF THE INSTITUTE OF MUSIC AND DANCE Szanowni Państwo, Ladies and Gentlemen intencją organizatorów Międzynarodowego Konkursu Muzyki Polskiej im. Stanisława Moniuszki The intention of the organisers of the Stanisław Moniuszko International Competition of Polish w Rzeszowie jest zaproszenie artystów muzyków z Polski i z całego świata do odkrywania wspaniałych Music in Rzeszów is to invite musicians from Poland and the rest of the world to rediscover wonderful dzieł polskich kompozytorów, szczególnie z XIX i XX wieku, i do podzielenia się tymi odkryciami z szeroką works written by Polish composers, especially in the nineteenth and twentieth centuries, and share these publicznością, poprzez koncerty i nagrania. Tak jak poszukiwacze skarbów szukają kufrów i skrzyń z dro- discoveries with a wide audience through concerts and recordings. Just as treasure hunters are on a quest gocennymi kamieniami szlachetnymi, tak muzycy mogą odnajdywać perły muzyki polskiej, które zostały to find coffers and chests full of gems, so musicians may uncover precious pearls of Polish music, which kiedyś stworzone, a potem zaginęły wśród dziejowej zawieruchy. were once created but later fell into oblivion amidst turbulent times. Dziedzictwo muzyki polskiej to spuścizna wielu znakomitych kompozytorów, którzy byli również The
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages121 Page
-
File Size-