Černá Vlna V Jugoslávské Kinematografii V Kontextu Pulského Festivalu

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Černá Vlna V Jugoslávské Kinematografii V Kontextu Pulského Festivalu Masarykova univerzita Filozofická fakulta Ústav slavistiky Balkanistika Bakalářská diplomová práce Martina Lapišová Černá vlna v jugoslávské kinematografii v kontextu pulského festivalu Vedoucí práce: PhDr. Jaromír Blažejovský, Ph.D. Brno 2012 Prohlašuji, že jsem bakalářskou diplomovou práci vypracovala samostatně za pomoci uvedených pramenů. Děkuji vedoucímu práce PhDr. Jaromíru Blažejovskému, Ph.D. za trpělivost, cenné rady a připomínky. Obsah Úvod 5 1. 1969 7 1. 1. Proč černý? 8 1. 2. Původ vzniku nové vlny 9 1. 3. Reakce 10 1. 4. Konec černé vlny 12 2. Hlavní historické mezníky v dějinách Jugoslávie (1945–1991) 14 2. 1. Ochlazení jugoslávských vztahů se Sovětským svazem a se sousedy, konec federativních plánů 14 2. 2. Růst nacionalismu a počínající krize 16 2. 3. Nová ústava 1974 a její dopady 17 2. 4. Hospodářská a společenská krize v Jugoslávii, počínající nacionální konflikty, vedoucí k rozpadu 18 3. Hlavní historické mezníky v dějinách jugoslávské kinematografie 20 4. Jugoslávský film na jednotlivých ročnících Festivalu hraných filmů v Pule 26 Závěr 50 Resumé 52 Zdroje 53 Příloha – Přehled hlavních cen na festivalu v Pule (1954–1990) 54 Úvod V roce 1954 byla v Pule založena zprvu skromná přehlídka domácích filmů, která se postupem času vypracovala na festival s mezinárodním významem. Pulský filmový festival, později Festival jugoslávských filmů a od roku 1961 do svého přerušení Festival jugoslávských hraných filmů v Pule bilancoval roční filmovou produkci jugoslávské federace (s výjimkou několika ročníků, kdy se zpřísnilo síto komise a mnoho přihlášených filmů se tak v katalogu vůbec neobjevilo), odrážel každoroční změny v jugoslávské kinematografii a v jejích jednotlivých centrech. Pula se stala místem, které změny nejen ukazovalo, ale spolu s rostoucím vlivem je i vytvářelo. Zvláštní kapitolu ve vývoji festivalu tvoří i nejbouřlivější doba v dějinách jugoslávské kinematografie – tu představoval vznik sociálně angažovaného filmu (nazývaného crni film, crni talas nebo též crni val) a rok 1969, kdy Pulu a domácí kinematografii tato tendence zcela ovládla. Po paradoxně nadšených ohlasech z nových autorských mezinárodně úspěšných filmů rozvířila politickou vzpouru končící v zákazech a účtováním s nepohodlnými. Nejprve se ve své práci zaměřím na rok 1969, pokusím se podat svědectví z dobového tisku a zaznamenat nejdůležitější události spojené s vnímáním černé vlny. Téma doplním nástinem vývoje Jugoslávie a kapitolou o vývoji její kinematografie. Nakonec se zaměřím na analýzu jednotlivých festivalových ročníků z doby, kdy festival existoval ve své celojugoslávské podobě od svého založení v roce 1954 až do svého posledního ročníku v roce 1990 – tzn. před svým zrušením v roce 1991 a rokem 1992, kdy byl znovuobnoven pod názvem Filmový festival v Pule (od roku 1995 jako Chorvatský filmový festival) a získal zcela jiný charakter s roční bilancí pouze chorvatské produkce.1 Neboť černá vlna je do rámce festivalu pevně zasazena (počátek bouřlivých diskuzí rozvířil právě 16. ročník) a festival lze rovněž považovat za přímého ukazatele změn v domácí kinematografii, do kterého se promítaly i změny politického a 1Brzy se však zjistilo, že samotná chorvatská kinematografie je pro velkou římskou arénu a takovou událost s léty vypěstovanou tradicí příliš nedostatečná a zájem veřejnosti výrazně ochabl. Ve snaze vrátit Pule popularitu se nabídka rozšířila o perly evropské kinematografie a mnoho jiných oživujících sekcí jako např. retrospektiva nebo přehlídka světových komerčních filmů apod. Od roku 2001 tak festival existuje jako Festival chorvatského a evropského filmu se zcela odlišnou podobou. ekonomického rázu. Tato analýza by měla odhalit situaci v roce 1969 a nejdůležitější změny v kinematografii a jejím očitém svědkovi – pulském festivalu. K chronologickému rozboru bylo využito dobového tisku, pravidelně přinášejícího z místa slavnostní události i z místa ostrých střetů a politických debat podrobné informace – ať už jde o referáty z českého filmového magazínu Film a doba nebo články předních jugoslávských novin Borba a Politika. 1. 1969 Přibližně s rokem 1965 přichází do jugoslávské kinematografie zcela nová tendence autorského sociálně angažovaného filmu vnímajícího svět současné Jugoslávie. Tyto tendence, úzce spjaté s příchodem velkých děl Živojina Pavloviće (Neprijatelj, Probuzení krys), Aleksandra Petroviće (Tři, Nákupčí peří), Dušana Makavejeva (Člověk není pták) a krátce na to i Puriši Đorđeviće (Sen, Jitro, Poledne), zcela rozdmýchaly vody zaběhnutých kolejí v domácí kinematografii. Nutno zdůraznit, že v této rané fázi v období 1963–1966 šlo zatím jen o ojedinělá díla a ojedinělé projevy a nelze tedy zatím mluvit o vlně – tyto jednotlivé projevy nové vlně pouze předcházely. Díky docela novému vnímání současnosti a četným zahraničním oceněním se z počátku nešetřilo nadšením ani optimistickými vyhlídkami do filmové budoucnosti (Raná díla Želimira Žilnika dosáhla v roce 1969 na Zlatého medvěda na mezinárodním filmovém festivalu v Berlíně,2 Saša Petrović se mezinárodního úspěchu dočkal hned několikrát). Optimismus však zamrzl stejně tak rychle jako vzplál. Návštěvnost začala velmi brzy opadat – důvody klesajícího zájmu o intelektuálně náročnější a obtížně schůdné filmy pak souvisely s přílivem jednoduchých hollywoodských komerčních trháků, stejně jako jej mohlo zapříčinit nepochopení psychologie diváka ze strany režiséra, čímž se kontakt mezi ním a publikem začal vytrácet.3 Rokem 1969, zcela zlomovým obdobím této vlny, otřásaly ve filmových kruzích dvě zásadní události, z tohoto hlediska se jednalo o dobu velmi bouřlivou a diskutovanou. První zásadní událostí byla připravovaná premiéra a komerční úspěch velkofilmu Veljka Bulajiće Bitva na Neretvě (Bitka na Neretvi), jehož ozvěna byla slyšet ještě dlouho poté, co se tato nejvelkolepější filmová premiéra s leskem největších zahraničních hvězd odehrála. (Do humbuku kolem Bitvy na Neretvě byl například zasvěcen i Pablo Piccaso, který pro film namaloval plakát.) Zcela na opačné straně se do 2Výběr filmů na největší zahraniční festivaly a výběr kandidáta na Oscara prováděla porota Savezne komisije za kulturne veze sa inostranstvom, filmy na komerčně laděné festivaly pak měl na starosti Odbor za propagandu, na ostatních několik desítek menších festivalů mohly své filmy přihlašovat filmové společnosti přímo. Porota se skládala z filmových režisérů a kritiků ze všech jugoslávských republik (např. Dimitrie Osmanli, Milutin Kosovac, Ivo Škrabalo či Zdravko Velimirović). Film Raná díla pozval organizátor berlínského festivalu a jeho schválení porotou navzdory jiným stranickým orgánům provázely zmatky. Viz více: Slučaj „Neoplante“ i „Ranih radova“. Borba. 3. 7. 1969, ročník 34, číslo 180, s. 10. 3BELAN, Branko. Elektra u crnini. Borba. 21. 11. 1969, ročník 34, číslo 321, s. 4. popředí draly problémy se sociálně angažovaným filmem. Nešlo ani tak o kvalitu nově vyprodukovaných filmů – ty se vyznačovaly četnými úspěchy i uznáním a oceňováním na domácím festivalu, ovšem nespokojenost vládla v oblasti ideologického postoje těchto snímků.4 1. 1. Proč černý? Sociální angažovanost, současná témata (nelze však opomenout, že tato nová vlna nezřídka zasáhla i do témat jiných období – např. 2. světové války) šly ruku v ruce se stylem vyprávění přinášejícím příliš negativních postojů, blížících se až k nihilismu, absenci nadějných perspektiv, bídu a jiné vize politicky nevyhovující. Časté byly motivy vyjadřující zoufalost, špínu, chudobu, pesimismus, syrovost, násilí, ošklivost, perverzi, bezcílnost, apatii... – vše to, díky čemu se mohlo mluvit o skutečnosti, že tyto filmy jsou prorostlé neprostupnou černí. V podstatě se však situace protkaná zmíněnými motivy nesetkávala se vzpurností, ale spíše s apatií. Vladimir Jovičić tento fakt popsal slovy: „Od společensko-sociálních do historicko-národních tematických okruhů, všechny jsou protkané černými nitěmi pesimismu, ve kterých je, bohužel, méně obžaloby a více smíření.“5 Obvyklé bylo i vyvrcholení příběhu v podobě smrti hlavní postavy. Není možné se ani divit, že takové filmy, chladné a odtažité vůči divákovi, byly označené za umění pro umění, divák o ně ztrácel zájem a veřejnost byla rozčarovaná. Film, jako nejvíce myšlenkově esteticky angažovaný druh umění, dle článku Vladimira Jovičiće a jiných pramenů, prokázal v Jugoslávii zneužití svobody uměleckého projevu.6 Ovšem každý problém s sebou přináší více úhlů pohledu a více vrstev chápání. I crni talas měl své zastánce a zejména v srbském prostředí se z řad bělehradských odborníků a kritiků dočkal mnohem většího pochopení, uznání a zastání (nadšeně přijat byl např. Petrovićův film Brzy bude konec světa, jenž soutěžil i v Cannes) a byl považován za projev mladé tvůrčí smělosti, odvahy a odporu ke konvencím.7 Zmíněný fakt je podmíněný logicky, jelikož tato nová vlna je nejvíce spjata právě se srbskou částí Jugoslávie, zatímco v 4F. P. Početak dijaloga o filmu. Borba. 15. 11. 1969, ročník 34, číslo 315, s. 12. 5JOVIČIĆ, Vladimir. „Crni val“ u našem filmu. Borba. 3. 8. 1969, ročník 34, číslo 212, s. 18. 6JOVIČIĆ, Vladimir. „Crni val“ u našem filmu. Borba. 3. 8. 1969, ročník 34, číslo 212, s. 20. 7JOVIČIĆ, Vladimir. „Crni val“ u našem filmu. Borba. 3. 8. 1969, ročník 34, číslo 212, s. 20. ostatních republikách nikdy naplno nevybujela – crni film nebyl v ostatních centrech tedy příliš vážnou událostí, protože byl považován téměř výhradně za srbský problém. Své k tématu můžou říct ale i autoři z mimosrbského prostředí – např.: chorvatský režisér Fadil Hadžić,8 jehož Protest (1967) byl rovněž spojován s
Recommended publications
  • Nagrada Vladimir Nazor Za 2019. Godinu
    nakladnik Ministarstvo kulture Republike Hrvatske, Runjaninova 2, Zagreb za nakladnika dr.sc. Nina Obuljen Koržinek urednica Pia Sopta koordinacija odbora i komisija Dubravka Đurić Nemec Marija Cesar Ivan Božić vizualni identitet nagrade vladimir nazor i dizajn publikacije Superstudio / Ira Payer, Iva Hrvatin fotografski portreti laureata Marko Ercegović (str. 14, 17, 20, 29, 35, 38, 41, 44, 47) arhivske fotografije NAGRADA Lisa Hinder / Künstleragentur Seifert (str. 23) Tošo Dabac, 1968. / Arhiv Tošo Dabac, (str. 32.) VLADIMIR NAZOR Mećava, režija. A. Vrdoljak, 1977. Arhivsko gradivo Hrvatskog državnog arhiva /HR HDA 1392 Zbirka fotografija hrvatskog filma/ (str. 26) za 2019. godinu tipografsko pismo Vita (Nikola Djurek) lektura Ana Vraneša Sredić tisak Kerschoffset naklada 300 primjeraka issn 1848-9753 Zagreb, srpanj 2020. ODBOR NAGRADE VLADIMIR NAZOR SADRŽAJ zvonko kusić uvod predsjednik 7 branka cvitković* književnost 13 dinka jeričević glazba frano parać 19 goran rako film 25 helena sablić tomić likovne i primijenjene umjetnosti branko schmidt 31 milko šparemblek kazališna umjetnost 37 zlatan vrkljan arhitektura i urbanizam * mandat u mirovanju 43 dobitnici nagrade vladimir nazor 1959.–2018. 49 4 5 NAGRADA NAGRADA VLADIMIR NAZOR VLADIMIR NAZOR ZA 2019. GODINU ZA 2019. GODINU UVOD UVODNA RIJEČ Ljudska potreba za ljepotom i umjetnošću u doba krize MINISTRICE KULTURE REPUBLIKE HRVATSKE poprima novo lice. Više nije prikrivena, čuvana za posebne prigode, ne odgađa se kako bi ustupila mjesto drugim neophodnostima, ne zanemaruje se. Ona postaje sredstvo preživljavanja, primarnost, razonoda i utjeha. Krizno razdoblje, obilježeno pandemijom, koja je posljednjih mjeseci uzdrmala hrvatsku i svijet, te potresom koji je u ožujku pogodio zagreb, pokazalo je s jedne strane svu ranjivost kulture, ali istodobno i sposobnost umjetnika za regeneracijom, pronalaskom novih načina izražavanja i putova do publike.
    [Show full text]
  • A Survey of Macedonian Literature in English Translation
    A Survey of Macedonian Literature in English Translation “If I had an eagle’s wings I would rise and fly on them To see our shores, to our own parts…” From Konstantin Miladinov’s, “Longing for the South” Macedonian may arguably be the oldest written Slavic language as the basis for Kiril and Methodius' 9th century translations of Christian liturgical texts into what we today call the Old Church Slavic language. However, it is also the most recent Slavic language to receive official recognition and standardization after the establishment of the Republic of Macedonia as part of Yugoslavia in 1946. The number of literary works by Macedonian authors in English translation today is only surpassed by translations in Serbian and/or Croatian during the existence of the former Yugoslavia. Particularly since the full independence of the Republic since the breakup of Yugoslavia in the 1990's, the pace of publication of English language translations has increased dramatically. This is due in part to the large concentrations of Macedonian immigrants, numbering in the tens of thousands, in major cities throughout English-speaking Canada, the United States, Australia and the United Kingdom, and a dramatic increase in communication and collaboration among members of the Macedonian diaspora and Macedonians in the home country with improved means of travel and the effective spread of internet communication worldwide. I have participated in this process as the author of a doctoral dissertation published by the University Press of America in 1996, The 19th Century Macedonian Awakening, the life and works of Kiril Peichinovich, one of the earliest writers in the modern Macedonian language, and as the translator of a number of literary works, beginning with the short story "Tatko" by Zhivko Chingo, published in Short Story International in 1983 and most recently the novel The Legend of Kalesh Andja by Stale Popov, published by the Literary Association "Grigor Prlichev" of Sydney, Australia in 2005.
    [Show full text]
  • Nakup Knjižničnega Gradiva S Sredstvi Ministrstva Za Kulturo V Letu 2017
    Nakup knjižničnega gradiva s sredstvi Ministrstva za kulturo v letu 2017 0 SPLOŠNO. 1. BAICHTAL, John Building with virtual Lego : getting started with Lego digital designer, LDraw, and Mecabricks / John Baichtal. - New York [etc.] : McGraw-Hill Education, 2017. - 183 str. 007.52 Š II 23343 00 BAICHTAL J. Building with COBISS.SI-ID 25987896 2. BILBAN, Tina [Petdeset] 50 abstraktnih izumov / Tina Bilban ; ilustriral Ivan Mitrevski. - 1. izd. - Dob pri Domžalah : Miš, 2017. - 214 str. 001.894(02.053.2) M P 00 BILBAN T. Petdeset P P 00 BILBAN T. Petdeset Š 91984 00 BILBAN T. Petdeset a COBISS.SI-ID 290580992 3. BOCCADOR, Sabine Povej mi!. Vse o znanosti in izumih / Sabine Boccador ; [ilustracije Patrick Chenot ... [et al.] ; prevedla Maja Bajželj]. - 1. izd. - Ljubljana : Mladinska knjiga, 2017. - 108 str., [3] f. z nalepkami 030(02.053.2) 088(02.053.2) M C 030 BOCCADOR S. Povej mi P C 030 BOCCADOR S. Povej mi COBISS.SI-ID 286945024 1 4. BOGART, Jo Ellen Beli muc in menih : po starodavni irski pesmi "Pangur Bán" / Jo Ellen Bogart ; ilustracije Sydney Smith ; [prevod iz angleščine Mateja Sužnik]. - 1. izd. - Hlebce : Zala, 2017. - [30] str. 821.111-93-32:087.5 M C 82-32 BOGART J. E. Beli muc in menih P C 82-32 BOGART J. E. Beli muc in menih Š II 23083 82-32 BOGART J. E. Beli muc in menih COBISS.SI-ID 289049088 5. CARLE, Eric All about the very hungry caterpillar / Eric Carle. - [London [etc.] : Puffin Books], 2017. - 1 kartonka ([10] str.). - (The world of Eric Carle) 087.5 M K 087.5 CARLE E.
    [Show full text]
  • Još Jedanput O Knjizi Holokaust U Zagrebu
    God. 34., bc, 3., 961.-985. Zagreb, 2002 UDK 323.12 (49 7.5 Zagreb ~411.16 " 1941/1941" (040.3) 341.485 (497S Zag,eb ~4l l.1 6 "1941/1941" (040.3) Stručn i t lanak Primljeno: 5. 2. 2002. Još jedanput o knjizi Holokaust u Zagrebu JURE KRIŠTO, Hrvatski institut za povijest, Zagreb, Republika Hrvatska Pred kraj 2001. godine u Zagrebu se pojavila knjiga neočekivanoga naslova Holokaust u Zagrebu s neobičnom naznakom autora (Goldstein, bez vlastita imena) u nakladi Novoga Libera, vlasništvo obitelji Gold­ stein, te Zidovske općine Zagreb. Naslovnica u knjizi naznačuje da je au­ tor Ivo Goldstein, a suautor Slavko Goldstein, dakle, sin i otac. Na IV. str. nalazimo napomenu "autora i suautora" što je tko napravio, iz čega ipak nije jasno komu treba što pripisati. Pred dvojbom kome pripisati autorstvo, ne preostaje drugo nego o knjizi govorti kao o knjizi Goldstei­ novih. Knjiga, razdijeljena u 43 poglavlja, ima 726 stranica s mnogo faksimi­ la dokumenata i slika. Popraćena je popisom slikovnih priloga, kratica­ ma, popisom korištenih arhiva, izvora i literature te kazalima osobnih imena i zemljopisnih pojmova i imena. Na kraju se nalazi popis ulica u Zagrebu 1942. godine i bilješka o autorima. Autorima se ne može zanijekati veliki trud u pripremanju knjige. No nejasnoća oko autorstva vjerojatno je razlog brojnih kontradikcija i ne­ dosljednosti u knjizi na koje će biti upozoreno u ovom osvrtu i na koje su autori već upozoreni. Tako je u zagrebačkome Jutarnjem listu čitatelj dr. Danijel Đurek upozorio da je čovjek koji je u knjizi proglašen žrtvom ".ustaškoga terora" umro prirodnom smrću u Zagrebu 1975.
    [Show full text]
  • APPENDIX Lesson 1.: Introduction
    APPENDIX Lesson 1.: Introduction The Academy Awards, informally known as The Oscars, are a set of awards given annually for excellence of cinematic achievements. The Oscar statuette is officially named the Academy Award of Merit and is one of nine types of Academy Awards. Organized and overseen by the Academy of Motion Picture Arts and Sciences (AMPAS),http://en.wikipedia.org/wiki/Academy_Award - cite_note-1 the awards are given each year at a formal ceremony. The AMPAS was originally conceived by Metro-Goldwyn- Mayer studio executive Louis B. Mayer as a professional honorary organization to help improve the film industry’s image and help mediate labor disputes. The awards themselves were later initiated by the Academy as awards "of merit for distinctive achievement" in the industry. The awards were first given in 1929 at a ceremony created for the awards, at the Hotel Roosevelt in Hollywood. Over the years that the award has been given, the categories presented have changed; currently Oscars are given in more than a dozen categories, and include films of various types. As one of the most prominent award ceremonies in the world, the Academy Awards ceremony is televised live in more than 100 countries annually. It is also the oldest award ceremony in the media; its equivalents, the Grammy Awards (for music), the Emmy Awards (for television), and the Tony Awards (for theater), are modeled after the Academy Awards. The 85th Academy Awards were held on February 24, 2013 at the Dolby Theatre in Los Angeles, California. Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Academy_Award Time of downloading: 10th January, 2013.
    [Show full text]
  • Srpsko-Hrvatski Odnosi Znanjem Do Zaštite
    CENTAR ZA ISTORIJU, DEMOKRATIJU I POMIRENJE – NOVI SAD UDRUGA ZA POVIJEST, SURADNJU I POMIRENJE-GOLUBIĆ (OBROVAČKI) SERBO-CROATIAN RELATIONS, KNOWLEDGE TOWARDS THE PROTECTION OF IDENTITY SRPSKO-HRVATSKI ODNOSI, ZNANJEM DO ZAŠTITE IDENTITETA NOVI SAD, 2016. Program su finansirali: grad Obrovac, Srpsko narodno vijeće iz Zagreba, Zajed- ničko vijeće opštine Vukovar, Komesarijat za izbeglice i migracije Beograd, Fond za izbegla, prognana i raseljena lica AP Vojvodine, Savjet za nacionalne manjine Republike Hrvatske, Sekretarijat za kulturu i javno informisanje AP Vojvodine. Sadržaj publikacije ne predstavlja odgovornost sponzora i ni u kom slučaju ne odražava njihove stavove. “SERB-CROAT POLITICAL RELATIONS IN THE 20th CENTURY – IDENTITY PROTECTION” Hrvatsko-srpski odnosi, znanjem do zastite identiteta CENTAR ZA ISTORIJU, DEMOKRATIJU I POMIRENJE – NOVI SAD UDRUGA ZA POVIJEST, SURADNJU I POMIRENJE-GOLUBIĆ (OBROVAČKI) NOVI SAD, 2016. “SERB-CROAT POLITICAL RELATIONS IN THE 20th CENTURY – IDENTITY Serbo-Croatian Relations, PROTECTION” Knowledge towards the Protection of Identity Hrvatsko-srpski odnosi, znanjemSrpsko-hrvatski do zastite odnosi, identiteta znanjem do zaštite identiteta CENTAR ZA ISTORIJU, DEMOKRATIJU I POMIRENJE – NOVI SAD UDRUGA ZA POVIJEST, SURADNJU I POMIRENJE-GOLUBIĆ (OBROVAČKI) NOVI SAD, 2016. SADRŽAJ Holokaust i genocid uticaj na politiku regionalne stabilnosti Darko Gavrilovic, Jovana Mastilovic HOLOCAUST EDUCATION AND ITS PLACE IN THE POLITICS OF REGIONAL STABILITY AND GENOCIDE PREVENTION ON THE TERITORIES OF SERBIA AND
    [Show full text]
  • Local Memory Practices of the Memorial Complex at Mrakovica, Bosnia and Herzegovina
    Manuela BRENNER The Construction, De- and Reconstruction of History and Memory: Local Memory Practices of the Memorial Complex at Mrakovica, Bosnia and Herzegovina THE CONSTRUCTION, DE- AND RECONSTRUCTION OF HISTORY AND MEMORY: LOCAL MEMORY PRACTICES OF THE MEMORIAL COMPLEX AT MRAKOVICA, BOSNIA AND HERZEGOVINA Manuela BRENNER University of Regensburg UDK: 069(497.6 Mrakovica):94(4)“1941/1945“ 069(497.6 Mrakovica:355(497.6)“1992/1995“ Prethodno priopćenje Primljeno: 07.10.2013. Prihvaćeno: 05.01.2014. This paper examines the memory practices of the memorial complex at Mrakovica at the Kozara National Park in the Republika Srpska, Bosnia and Herzegovina. The original concept of the memorial site, founded in 1972, was to keep the Kozara-epos alive. The erected monument, the memorial wall and the museum were built to remember one of the biggest battles during the Second World War on Yugoslav soil during which more than ten thousand Partisan fighters and civilians lost their lives. During the communist era the memorial site fit into the official memory frame: the high number of casualties, especially civilians, was put into the foreground and the Partisans in their struggle for liberation were glorified. The key component of the official narrative was the slogan brotherhood and unity. After the armed conflict in the 1990s, the site underwent several transformations. New memorial frames were set by nationalists; thus history and memory were thereby de- and reconstructed. The new narrative included not only victims of the Second World War but exclusively those victims belonging to the ethnic group of Serbs of the First World War and the conflict in 1992-95.
    [Show full text]
  • Havc-Izvjestaj-O-Radu-2013.Pdf
    Izvjeπtaj o radu 20131 2 Izvjeπtaj 2013 o radu 1 Sadržaj 0. Uvodnik 5 2.3. Distribucija i prikazivanje kratkometražnog filma 20 2.4. Ostale vijesti vezane uz distribuciju 21 1. Filmska proizvodnja u 2013. godini 6 2.5. Međunarodna distribucija 21 A) Dugometražni igrani film 8 1.1. Prikazani filmovi 8 3. Hrvatski filmovi na svjetskim festivalima 22 1.2. Prikazane manjinske koprodukcije 8 3.1. Hrvatski filmovi na festivalima prve kategorije 24 1.3. Filmovi u postprodukciji 9 3.2. Hrvatski filmovi na ostalim festivalima 25 1.4. Snima se / snimat će se... 9 B) Dugometražni dokumentarni film 10 4. Međunarodna promocija 26 1.5. Završeni naslovi i manjinske koprodukcije 10 4.1. Promocija i plasman na međunarodnim 28 1.6. Filmovi u produkciji i postprodukciji 10 filmskim sajmovima i festivalima C) Kratkometražni animirani, dokumentarni, 11 4.2. Programi hrvatskog filma u inozemstvu 29 eksperimentalni i igrani film 4.3. Programi stručnog usavršavanja hrvatskih filmskih 30 1.7. Završeni i prikazani filmovi 11 profesionalaca 1.8. Filmovi u produkciji i postprodukciji 11 4.4. Javni poziv za međunarodnu suradnju 33 1.9. Dugometražni animirani i eksperimentalni film 11 4.5. Promocija hrvatskih kandidata za nagradu Oscar 35 D) Potpore u 2013. godini 12 i Europsku filmsku nagradu E) Jedna slika iz Domovinskog rata 15 5. Digitalizacija nezavisnih kinoprikazivača 36 2. Distribucija i gledanost 16 5.1. Javna nabava 39 2.1. Razdoblje 2012. /2013. 18 5.2. Ugovorne obveze i potpisivanje ugovora 40 2.2. Druga polovica 2013. godine 18 5.3. Digitalno opremanje dvorana i otvaranje kina 40 5.4.
    [Show full text]
  • English and INTRODACTION
    CHANGES AND CONTINUITY IN EVERYDAY LIFE IN ALBANIA, BULGARIA AND MACEDONIA 1945-2000 UNDERSTANDING A SHARED PAST LEARNING FOR THE FUTURE 1 This Teacher Resource Book has been published in the framework of the Stability Pact for South East Europe CONTENTS with financial support from the Dutch Ministry of Foreign Affairs. It is available in Albanian, Bulgarian, English and INTRODACTION..............................................3 Macedonian language. POLITICAL LIFE...........................................17 CONSTITUTION.....................................................20 Title: Changes and Continuity in everyday life in Albania, ELECTIONS...........................................................39 Bulgaria and Macedonia POLITICAL PERSONS..............................................50 HUMAN RIGHTS....................................................65 Author’s team: Terms.................................................................91 ALBANIA: Chronology........................................................92 Adrian Papajani, Fatmiroshe Xhemali (coordinators), Agron Nishku, Bedri Kola, Liljana Guga, Marie Brozi. Biographies........................................................96 BULGARIA: Bibliography.......................................................98 Rumyana Kusheva, Milena Platnikova (coordinators), Teaching approches..........................................101 Bistra Stoimenova, Tatyana Tzvetkova,Violeta Stoycheva. ECONOMIC LIFE........................................103 MACEDONIA: CHANGES IN PROPERTY.......................................104
    [Show full text]
  • Confronting the Yugoslav Controversies Central European Studies Charles W
    Confronting the Yugoslav Controversies Central European Studies Charles W. Ingrao, senior editor Gary B. Cohen, editor Confronting the Yugoslav Controversies A Scholars’ Initiative Edited by Charles Ingrao and Thomas A. Emmert United States Institute of Peace Press Washington, D.C. D Purdue University Press West Lafayette, Indiana Copyright 2009 by Purdue University. All rights reserved. Printed in the United States of America. Second revision, May 2010. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Confronting the Yugoslav Controversies: A Scholars’ Initiative / edited by Charles Ingrao and Thomas A. Emmert. p. cm. ISBN 978-1-55753-533-7 1. Yugoslavia--History--1992-2003. 2. Former Yugoslav republics--History. 3. Yugoslavia--Ethnic relations--History--20th century. 4. Former Yugoslav republics--Ethnic relations--History--20th century. 5. Ethnic conflict-- Yugoslavia--History--20th century. 6. Ethnic conflict--Former Yugoslav republics--History--20th century. 7. Yugoslav War, 1991-1995. 8. Kosovo War, 1998-1999. 9. Kosovo (Republic)--History--1980-2008. I. Ingrao, Charles W. II. Emmert, Thomas Allan, 1945- DR1316.C66 2009 949.703--dc22 2008050130 Contents Introduction Charles Ingrao 1 1. The Dissolution of Yugoslavia Andrew Wachtel and Christopher Bennett 12 2. Kosovo under Autonomy, 1974–1990 Momčilo Pavlović 48 3. Independence and the Fate of Minorities, 1991–1992 Gale Stokes 82 4. Ethnic Cleansing and War Crimes, 1991–1995 Marie-Janine Calic 114 5. The International Community and the FRY/Belligerents, 1989–1997 Matjaž Klemenčič 152 6. Safe Areas Charles Ingrao 200 7. The War in Croatia, 1991–1995 Mile Bjelajac and Ozren Žunec 230 8. Kosovo under the Milošević Regime Dusan Janjić, with Anna Lalaj and Besnik Pula 272 9.
    [Show full text]
  • Osijek Portfolio of Potential Jewish Heritage Related Tourism Products, Services and Attractions
    R E D I S C O V E R Osijek portfolio of potential Jewish heritage related tourism products, services and attractions R E D I S C O V E R Osijek portfolio of potential Jewish heritage related tourism products, services and attractions IMPRESSUM CONTRACTING AUTHORITY: Grad Osijek /City of Osijek ON BEHALF OF CONTRACTING AUTHORITY: Ivian Vrkić, Mayor SERVICE PROVIDER: RICL Obrt za savjetovanje i usluge Kralja P. Svačića 62, Osijek AUTHOR: Jesenka Ricl Content 1. Short abstract about the Rediscover project 7 1.1 Content of the portfolio 8 2. Workshop outputs within the product development workshop 10 series (Evaluation) 2.1 Inventory workshop in Osijek 10 2.2 Capacity building workshop in Osijek 10 2.3 Match-making workshop in Osijek 11 3. Profile of the City of Osijek and the surroundings 14 3.1 Tourism traffic of Osijek-Baranjacounty and city of Osijek. 15 3.2 Tourism development plans in Osijek-Baranja county and city of Osijek 17 3.2.1 S.O.S. Subotica Osijek Secession Tourist Route 18 3.2.2 Stara Pekara / Old Bakery 18 4. Status of Jewish Cultural Heritage products and services 20 4.1 Historical survey 20 4.2 Basis of tourism offer of the city of Osijek 22 4.3 Tourism portfolio development 30 4.3.1 Infrastructure development 32 4.3.2 Human potential development 32 4.3.3 Market segmentation 33 4.4 Product segmentation according to specific niches 37 4.4.1 Thematic guided tours (in Croatian, English) 37 4.4.2 Ambient performances – living history (in Croatian, English) 38 4.4.3 Exhibition of Weissmann collection – Museum of Slavonia 38 4.4.4 Museum of Personal Stories 39 4.4.5 Promotional materials with sales potential 39 4.4.6 Educational programmes 40 4.4.7.
    [Show full text]
  • Croatie La Voici
    Septembre — Décembre 2012 www.croatielavoici.com Dossier de presse Contacts presse Opus 64 Valérie Samuel et Patricia Gangloff 01 40 26 77 94 / p.gangloff @opus64.com Sommaire Éditos 3 Le festival en chiffres 9 Patrimoine 11 Arts visuels 19 Design et architecture 35 Théâtre et Danse 41 Musique 47 Cinéma 59 Littérature et débats d’idées 69 Éducation et SCIENCES 77 Gastronomie 79 Économie et politiques publiques 83 Sport 85 Calendrier des manifestations 87 Équipes 90 Partenaires 92 3 Éditos La France dédie une Saison culturelle à la Croatie à la veille de son entrée dans l’Union européenne en juillet 2013. Aujourd’hui, la Croatie est un jeune Etat dont on épelle le nom avec clarté et ce, depuis la déclaration de son indépen- dance en 1991 après des siècles de dominations diverses. Ce pays de 4,7 millions d’habitants, au croisement de lignes de séparation et de rencontre nous livre, le temps d’un fes- tival, la beauté de son héritage culturel comme sa créativité la plus actuelle. Au cours de son histoire épique, en prise avec les grandes monarchies qui ont dominé l’Europe centrale aussi bien qu’avec la puissance des civilisations méditerranéennes, la Croatie a affi rmé « son caractère européen par la com- binaison remarquable d’une personnalité où s’affi rment jusqu’aujourd’hui, dans les épreuves et les tourmentes, la conscience identitaire et l’appropriation des diverses cultures avec lesquelles elle a été en contact… Comme l’Europe elle-même, la Croatie est faite d’acculturations successives qui l’ont enrichie sans l’altérer.
    [Show full text]