Introductory Notes
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Of Ace Graphney From
166 Stanley ' s Discoveries and the Future of Africa . Jan . tion of the papers drawn up by himself on various matters of public interest . The selection from these papers and the letters of the Prince forms by far the most interesting and important part of the present work , and we shall be glad if this portion of it can hereafter be extended . In other respects this bio graphy would gain by abridgment ; and it is also to be re gretted that the yery high price of these volumes places them altogether out of the reach of the people . A cheap edition of the book , which might be sold at cost price , since profit can be no object , reduced io about half its present size , but retaining all that came from the Prince ' s own pen , would be the most accept able gift Queen Victoria could make to her people , and per haps the most enduring monument of her Consort ' s fame . ART . VII . - - Letters of of Ace Henry graphney Stanley from from Equatorial Africa to the Daily Telegraph . London : 1877 . The exploration of Africa has been conducted of late on a - new system . The routes of the earlier travellers passed either through parts of the continent where the population is sparse , as in Caffre land or in the Sahara , or in those where it is organised into large kingdoms , such as lie between Ashanti and Wadai , and which are much too powerful to admit of any traveller forcing his way against the will of their rulers . The older explorers were therefore content to travel with small retinues , conciliating the natives of the larger kingdoms by patient persistence and feeling their way . -
ICA Reports 2015–2019 ICA Reports 2015-2019
ICA Reports 2015–2019 ICA Reports 2015-2019 2 ICA Reports 2015-2019 TABLE OF CONTENTS ICA Officers 2015–2019 ............................................................................................................................. 4 President’s report .......................................................................................................................................... 6 Secretary General’s report ......................................................................................................................... 16 Treasurer’s report ....................................................................................................................................... 18 Auditors’ report .......................................................................................................................................... 23 Publication Committee report .................................................................................................................. 24 Commission on Art and Cartography ..................................................................................................... 26 Commission on Atlases ............................................................................................................................. 28 Commission on Cartography and Children ............................................................................................ 31 Commission on Cartography in Early Warning and Crisis Management .......................................... 35 Commission -
A Topic-Aligned Multilingual Corpus of Wikipedia Articles for Studying Information Asymmetry in Low Resource Languages
Proceedings of the 12th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2020), pages 2373–2380 Marseille, 11–16 May 2020 c European Language Resources Association (ELRA), licensed under CC-BY-NC A Topic-Aligned Multilingual Corpus of Wikipedia Articles for Studying Information Asymmetry in Low Resource Languages Dwaipayan Roy, Sumit Bhatia, Prateek Jain GESIS - Cologne, IBM Research - Delhi, IIIT - Delhi [email protected], [email protected], [email protected] Abstract Wikipedia is the largest web-based open encyclopedia covering more than three hundred languages. However, different language editions of Wikipedia differ significantly in terms of their information coverage. We present a systematic comparison of information coverage in English Wikipedia (most exhaustive) and Wikipedias in eight other widely spoken languages (Arabic, German, Hindi, Korean, Portuguese, Russian, Spanish and Turkish). We analyze the content present in the respective Wikipedias in terms of the coverage of topics as well as the depth of coverage of topics included in these Wikipedias. Our analysis quantifies and provides useful insights about the information gap that exists between different language editions of Wikipedia and offers a roadmap for the Information Retrieval (IR) community to bridge this gap. Keywords: Wikipedia, Knowledge base, Information gap 1. Introduction other with respect to the coverage of topics as well as Wikipedia is the largest web-based encyclopedia covering the amount of information about overlapping topics. -
Modeling Popularity and Reliability of Sources in Multilingual Wikipedia
information Article Modeling Popularity and Reliability of Sources in Multilingual Wikipedia Włodzimierz Lewoniewski * , Krzysztof W˛ecel and Witold Abramowicz Department of Information Systems, Pozna´nUniversity of Economics and Business, 61-875 Pozna´n,Poland; [email protected] (K.W.); [email protected] (W.A.) * Correspondence: [email protected] Received: 31 March 2020; Accepted: 7 May 2020; Published: 13 May 2020 Abstract: One of the most important factors impacting quality of content in Wikipedia is presence of reliable sources. By following references, readers can verify facts or find more details about described topic. A Wikipedia article can be edited independently in any of over 300 languages, even by anonymous users, therefore information about the same topic may be inconsistent. This also applies to use of references in different language versions of a particular article, so the same statement can have different sources. In this paper we analyzed over 40 million articles from the 55 most developed language versions of Wikipedia to extract information about over 200 million references and find the most popular and reliable sources. We presented 10 models for the assessment of the popularity and reliability of the sources based on analysis of meta information about the references in Wikipedia articles, page views and authors of the articles. Using DBpedia and Wikidata we automatically identified the alignment of the sources to a specific domain. Additionally, we analyzed the changes of popularity and reliability in time and identified growth leaders in each of the considered months. The results can be used for quality improvements of the content in different languages versions of Wikipedia. -
Omnipedia: Bridging the Wikipedia Language
Omnipedia: Bridging the Wikipedia Language Gap Patti Bao*†, Brent Hecht†, Samuel Carton†, Mahmood Quaderi†, Michael Horn†§, Darren Gergle*† *Communication Studies, †Electrical Engineering & Computer Science, §Learning Sciences Northwestern University {patti,brent,sam.carton,quaderi}@u.northwestern.edu, {michael-horn,dgergle}@northwestern.edu ABSTRACT language edition contains its own cultural viewpoints on a We present Omnipedia, a system that allows Wikipedia large number of topics [7, 14, 15, 27]. On the other hand, readers to gain insight from up to 25 language editions of the language barrier serves to silo knowledge [2, 4, 33], Wikipedia simultaneously. Omnipedia highlights the slowing the transfer of less culturally imbued information similarities and differences that exist among Wikipedia between language editions and preventing Wikipedia’s 422 language editions, and makes salient information that is million monthly visitors [12] from accessing most of the unique to each language as well as that which is shared information on the site. more widely. We detail solutions to numerous front-end and algorithmic challenges inherent to providing users with In this paper, we present Omnipedia, a system that attempts a multilingual Wikipedia experience. These include to remedy this situation at a large scale. It reduces the silo visualizing content in a language-neutral way and aligning effect by providing users with structured access in their data in the face of diverse information organization native language to over 7.5 million concepts from up to 25 strategies. We present a study of Omnipedia that language editions of Wikipedia. At the same time, it characterizes how people interact with information using a highlights similarities and differences between each of the multilingual lens. -
Report of Indonesia on World Country Exonyms
E/CONF.105/112/CRP.112 23 June 2017 Original: English Eleventh United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names New York, 8-17 August 2017 Item 11 of the provisional agenda* Exonyms Report of Indonesia on World Country Exonyms Submitted by Indonesia** * E/CONF.105/1 ** Prepared by Allan F. Lauder, Multamia RMT Lauder, and Rizka Windiastuti from Indonesia Overview Until recently, it has not been possible to put in place a single, standardized version for Indonesian exonyms. A priority has been to standardize the exonyms for country names. This is necessary because the use of names in school textbooks, in the media and publishing, and in other forms of communication in the public sphere demonstrate an unwanted level of variation. An examination of exonyms for country names up to the present reveals that they are formed from different types of construction. These are: Translation: The Indonesian exonym is a translation of the endonym. Example – New Zealand – Selandia Baru; Cote d’Ivoire – Pantai Gading. History: The Indonesian exonym emerged at some point in history from a variety of influences. Example – Netherland – Belanda; Nippon – Jepang. For the country names which did not have a standardized exonym, a new exonym was arrived at and approved by the Language Development and Fostering Agency (Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa), henceforth national Language Agency and the National Names Authority of Indonesia. The new exonyms mostly conform to the principle of adapting foreign names (either the endonym or the English exonym) to the phonetic rules of the Indonesian language. Examples: Ceska Republika (endonym) – Ceska; Misr (endonym) – Mesir; Seychelles (English exonym) – Seisel; Thailand – Tailandia; Kyrgyzstan (English exonym) – Kirgistan. -
EXONYMS and OTHER GEOGRAPHICAL NAMES Drago Perko, Peter Jordan, Blaž Komac MATJAŽ GERŠIČ MATJAŽ Slovenia As an Exonym in Some Languages
57-1-Special issue_acta49-1.qxd 5.5.2017 9:31 Page 99 Acta geographica Slovenica, 57-1, 2017, 99–107 EXONYMS AND OTHER GEOGRAPHICAL NAMES Drago Perko, Peter Jordan, Blaž Komac MATJAŽ GERŠIČ MATJAŽ Slovenia as an exonym in some languages. Drago Perko, Peter Jordan, Blaž Komac, Exonyms and other geographical names Exonyms and other geographical names DOI: http: //dx.doi.org/10.3986/AGS.4891 UDC: 91:81’373.21 COBISS: 1.02 ABSTRACT: Geographical names are proper names of geographical features. They are characterized by different meanings, contexts, and history. Local names of geographical features (endonyms) may differ from the foreign names (exonyms) for the same feature. If a specific geographical name has been codi - fied or in any other way established by an authority of the area where this name is located, this name is a standardized geographical name. In order to establish solid common ground, geographical names have been coordinated at a global level by the United Nations Group of Experts on Geographical Names (UNGEGN) since 1959. It is assisted by twenty-four regional linguistic/geographical divisions. Among these is the East Central and South-East Europe Division, with seventeen member states. Currently, the divi - sion is chaired by Slovenia. Some of the participants in the last session prepared four research articles for this special thematic issue of Acta geographica Slovenica . All of them are also briefly presented in the end of this article. KEY WORDS: geographical name, endonym, exonym, UNGEGN, cultural heritage This article was submitted for publication on November 15 th , 2016. ADDRESSES: Drago Perko, Ph.D. -
Is 'Exonym' an Appropriate Term for Names of Features Beyond Any Sovereignty?
UNITED NATIONS WORKING PAPER GROUP OF EXPERTS NO. 65 ON GEOGRAPHICAL NAMES Twenty-sixth session Vienna, 2-6 May 2011 Item 14 of the provisional agenda Activities relating to the Working Group on Exonyms Is 'exonym' an appropriate term for names of features beyond any sovereignty? Submitted by Austria∗ ∗ Prepared by Peter Jordan (Austria), Austrian Academy of Sciences, Institute of Urban and Regional Research, and Austrian Board on Geographical Names Abstract This papers deals with the question, whether the term exonym covers also features beyond any sovereignty such as international waters. It discusses first Naftali KADMON’s view (expressed in E/CONF.98/ 6/Add.1 presented at the Ninth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names, New York, 21 - 30 August 2007), who argues that maritime names in a certain language were endonyms in these parts of a sea, over which a country in which this language is official or well-established exerts some kind of jurisdiction, i.e. its territorial waters. Names in languages not corresponding to the requirements of being official or well-established in this country will be termed exonyms. For KADMON it “follows that there is a need for a new term to be added to the Glossary of Terms for the Standardization of Geographical Names, namely the status of a toponym for a maritime feature in international waters.” th The paper then refers then to Paul WOODMAN’s view (expressed a.o. in WP 1, 25 UNGEGN Session Nairobi 2009) that one name in one language for one feature cannot change in terminological status, cannot simultaneously be an endonym and an exonym, which means that all languages official or well-established in the coastal countries of a sea are endonyms all over the feature. -
Collaboration: Interoperability Between People in the Creation of Language Resources for Less-Resourced Languages a SALTMIL Workshop May 27, 2008 Workshop Programme
Collaboration: interoperability between people in the creation of language resources for less-resourced languages A SALTMIL workshop May 27, 2008 Workshop Programme 14:30-14:35 Welcome 14:35-15:05 Icelandic Language Technology Ten Years Later Eiríkur Rögnvaldsson 15:05-15:35 Human Language Technology Resources for Less Commonly Taught Languages: Lessons Learned Toward Creation of Basic Language Resources Heather Simpson, Christopher Cieri, Kazuaki Maeda, Kathryn Baker, and Boyan Onyshkevych 15:35-16:05 Building resources for African languages Karel Pala, Sonja Bosch, and Christiane Fellbaum 16:05-16:45 COFFEE BREAK 16:45-17:15 Extracting bilingual word pairs from Wikipedia Francis M. Tyers and Jacques A. Pienaar 17:15-17:45 Building a Basque/Spanish bilingual database for speaker verification Iker Luengo, Eva Navas, Iñaki Sainz, Ibon Saratxaga, Jon Sanchez, Igor Odriozola, Juan J. Igarza and Inma Hernaez 17:45-18:15 Language resources for Uralic minority languages Attila Novák 18:15-18:45 Eslema. Towards a Corpus for Asturian Xulio Viejo, Roser Saurí and Angel Neira 18:45-19:00 Annual General Meeting of the SALTMIL SIG i Workshop Organisers Briony Williams Language Technologies Unit Bangor University, Wales, UK Mikel L. Forcada Departament de Llenguatges i Sistemes Informàtics Universitat d'Alacant, Spain Kepa Sarasola Lengoaia eta Sistema Informatikoak Saila Euskal Herriko Unibertsitatea / University of the Basque Country SALTMIL Speech and Language Technologies for Minority Languages A SIG of the International Speech Communication Association -
Geographical Names and Sustainable Tourism
No. 59 NOVEMBERNo. 59 NOVEMBER 2020 2020 Geographical Names and Sustainable Tourism Socio- Institutional cultural Sustainable Tourism Economic Environmental Table of Contents The Information Bulletin of the United Nations MESSAGE FROM THE CHAIRPERSON ............................................... 3 Group of Experts on Geographical Names (formerly Reconsidérer notre mobilité ......................................................... 3 UNGEGN Newsletter) is issued twice a year by the Secretariat of the Group of Experts. The Secretariat Reconsider our mobility ............................................................... 4 is served by the Statistics Division (UNSD), MESSAGE FROM THE SECRETARIAT ................................................. 5 Department for Economic and Social Affairs (DESA), Secretariat of the United Nations. Contributions “Geographical names and sustainable tourism ............................ 5 and reports received from the Experts of the Group, IN MEMORIAM ................................................................................ 7 its Linguistic/Geographical Divisions and its Working Groups are reviewed and edited jointly by the Danutė Janė Mardosienė (1947-2020) ........................................ 7 Secretariat and the UNGEGN Working Group on SPECIAL FEATURE: GEOGRAPHICAL NAMES AND SUSTAINABLE Publicity and Funding. Contributions for the TOURISM ......................................................................................... 9 Information Bulletin can only be considered when they are made -
Exonyms – Standards Or from the Secretariat Message from the Secretariat 4
NO. 50 JUNE 2016 In this issue Preface Message from the Chairperson 3 Exonyms – standards or From the Secretariat Message from the Secretariat 4 Special Feature – Exonyms – standards standardization? or standardization? What are the benefits of discerning 5-6 between endonym and exonym and what does this divide mean Use of Exonyms in National 6-7 Exonyms/Endonyms Standardization of Geographical Names in Ukraine Dealing with Exonyms in Croatia 8-9 History of Exonyms in Madagascar 9-11 Are there endonyms, exonyms or both? 12-15 The need for standardization Exonyms, Standards and 15-18 Standardization: New Directions Practice of Exonyms use in Egypt 19-24 Dealing with Exonyms in Slovenia 25-29 Exonyms Used for Country Names in the 29 Repubic of Korea Botswana – Exonyms – standards or 30 standardization? From the Divisions East Central and South-East Europe 32 Division Portuguese-speaking Division 33 From the Working Groups WG on Exonyms 31 WG on Evaluation and Implementation 34 From the Countries Burkina Faso 34-37 Brazil 38 Canada 38-42 Republic of Korea 42 Indonesia 43 Islamic Republic of Iran 44 Saudi Arabia 45-46 Sri Lanka 46-48 State of Palestine 48-50 Training and Eucation International Consortium of Universities 51 for Training in Geographical Names established Upcoming Meetings 52 UNGEGN Information Bulletin No. 50 June 2106 Page 1 UNGEGN Information Bulletin The Information Bulletin of the United Nations Group of Experts on Geographical Names (formerly UNGEGN Newsletter) is issued twice a year by the Secretariat of the Group of Experts. The Secretariat is served by the Statistics Division (UNSD), Department for Economic and Social Affairs (DESA), Secretariat of the United Nations. -
The Culture of Wikipedia
Good Faith Collaboration: The Culture of Wikipedia Good Faith Collaboration The Culture of Wikipedia Joseph Michael Reagle Jr. Foreword by Lawrence Lessig The MIT Press, Cambridge, MA. Web edition, Copyright © 2011 by Joseph Michael Reagle Jr. CC-NC-SA 3.0 Purchase at Amazon.com | Barnes and Noble | IndieBound | MIT Press Wikipedia's style of collaborative production has been lauded, lambasted, and satirized. Despite unease over its implications for the character (and quality) of knowledge, Wikipedia has brought us closer than ever to a realization of the centuries-old Author Bio & Research Blog pursuit of a universal encyclopedia. Good Faith Collaboration: The Culture of Wikipedia is a rich ethnographic portrayal of Wikipedia's historical roots, collaborative culture, and much debated legacy. Foreword Preface to the Web Edition Praise for Good Faith Collaboration Preface Extended Table of Contents "Reagle offers a compelling case that Wikipedia's most fascinating and unprecedented aspect isn't the encyclopedia itself — rather, it's the collaborative culture that underpins it: brawling, self-reflexive, funny, serious, and full-tilt committed to the 1. Nazis and Norms project, even if it means setting aside personal differences. Reagle's position as a scholar and a member of the community 2. The Pursuit of the Universal makes him uniquely situated to describe this culture." —Cory Doctorow , Boing Boing Encyclopedia "Reagle provides ample data regarding the everyday practices and cultural norms of the community which collaborates to 3. Good Faith Collaboration produce Wikipedia. His rich research and nuanced appreciation of the complexities of cultural digital media research are 4. The Puzzle of Openness well presented.