Briefmarken- Ausgabe 14. November 2011
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
BRIEFMARKEN- AUSGABE 14. NOVEMBER 2011 BURGEN IN LIECHTENSTEIN CHINESISCHES TIERKREISZEICHEN 2012 WEIHNACHTEN 2011 Neues von der Philatelie Nouveautés de la Philatelie News from Philatelie Liechtenstein Liechtenstein Liechtenstein Messetermine: Dates de salons : Trade fairs: www.liba2012.li Die Philatelie Liechtenstein ist mit einem La Philatelie Liechtenstein participe avec There will be a Philatelie Liechtenstein Auf unserer Internetseite steht Ihnen Informations- und Verkaufsstand an den- un stand d’information et de vente aux information and sales stand at the follo- ab sofort das Ausstellungsreglement folgenden Messen vertreten: salons philatéliques suivants : wing stamp fair: der LIBA 2012 zur Verfügung. 27. – 29. Oktober 2011 27 – 29 octobre 2011 27 – 29 October 2011 Internationale Briefmarkenbörse, Internationale Briefmarkenbörse, Internationale Briefmarkenbörse, www.liba2012.li Sindelfingen, Deutschland Sindelfingen, Allemagne Sindelfingen, Germany Le règlement d’exposition de la LIBA 2012 est disponible dès à présent sur Die PhL ist durch die Philagentur mit PhL sera représentée par Philagentur PhL will be represented by Philagentur notre site Internet. einem Info- und Verkaufsstand vertreten: avec un stand d’information et de vente: with an information and sales stand: 30. September – 8. Oktober 2011 30 septembre – 8 octobre 2011 30 September – 8 October 2011 www.liba2012.li Exfilna 2011, Valladolid, Spanien Exfilna 2011, Valladolid, Espagne Exfilna 2011, Valladolid, Spain The LIBA 2012 Exhibition Regulations 21. – 23. Oktober 2011 21 – 23 octobre 2011 21 – 23 October 2011 are available from now onwards on Veronafil 2011, Verona, Italien Veronafil 2011, Verona, Italie Veronafil, Verona, Italy our internet site. Die PhL ist durch die FCZ mit einem Infor- PhL sera représentée par FCZ avec un PhL will be represented by FCZ with an mations- und Verkaufsstand vertreten: stand d’information et de vente : information and sales stand: 11. – 15. November 2011 11 – 15 novembre 2011 11 – 15 November 2011 China 2011, 27th Asian International China 2011, 27th Asian International China 2011, 27th Asian International Stamp Exhibition, WuXi, China Stamp Exhibition, WuXi, Chine Stamp Exhibition, WuXi, China Die PhL ist durch Herrn François Perol mit PhL sera représentée par Monsieur PhL will be represented by Mr François einem Informations-und Verkaufsstand François Perol avec un stand d’informa- Perol with an information and sales vertreten: tion et de vente : stand: 3. – 6. November 2011 3 – 6 novembre 2011 3 – 6 November 2011 65ème Salon Philatélique d’Automne, 65ème Salon Philatélique d’Automne, 65ème Salon Philatélique d’Automne, Paris, Frankreich Paris, France Paris, France 2. – 4. Dezember 2011 2 – 4 décembre 2011 2 – 4 December 2011 MonacoPhil 2011, Monte Carlo, MonacoPhil 2011, Monte Carlo, MonacoPhil 2011, Monte Carlo, Monaco Monaco Monaco 2 Neues von der Nouveautés de la News from 4 Burgen in Liechtenstein Liechtensteinischen Post AG Liechtensteinische Post AG Liechtensteinische Post AG Châteaux du Liechtenstein Castles in Liechtenstein 8 Weihnachten 2011 Neuer Postomat Nouveau Postomat New Post Office cashpoint Noël 2011 Im Mai 2011 wurde ein neuer Postomat En mai 2011, un nouveau Postomat In May 2011 a new Post Office cash- Christmas 2011 für Geldbezüge im neuen Einkaufszen- pour effectuer des retraits d’espèces a point for cash withdrawals was installed 12 Chinesisches Tierkreiszeichen trum «Mühleholz Park» in Vaduz instal- été installé dans le nouveau centre com- in the new “Mühleholz Park” shopping Signes du zodiaque chinois 2012 liert. Jetzt stehen den Kunden 8 Posto- mercial « Mühleholz Park » à Vaduz. centre in Vaduz. In Liechtenstein cus- Chinese Signs of the Zodiac 2012 maten für Geldbezüge im Land Liech- 8 guichets Postomat de retrait d’espèces tomers now have 8 Post Office cash- 16 Neuheit: Briefmarke als tenstein zur Verfügung. sont désormais à la disposition des points at their disposal for cash with- Scherenschnitt clients au Liechtenstein. drawals. Nouveauté : timbre sous forme de Postzustellung setzt auf neue papier découpé umweltfreundliche Fahrzeuge La distribution postale mise sur Mail delivery entrusted to new Novelty: Stamp in silhouette form Die Liechtensteinische Post AG investiert de nouveaux véhicules écolo- environment-friendly vehicles 18 Schwarzdruck / Epreuve en noir / sukzessive in neue Zustellfahrzeuge des giques Liechtensteinische Post AG is investing Black print Modells DXP. Diese Elektrofahrzeuge mit La Liechtensteinische Post AG investit progressively in new KYBURZ Model 19 150 Jahre/ans/years Liechten- Anhänger ersetzen die benzingetriebe- progressivement dans de nouveaux vé- DXP delivery vehicles. These electric ve- steinische Landesbank nen Motorroller. Die neuen Fahrzeuge hicules de type DXP. Ces véhicules élec- hicles with trailer are replacing the 20 Jahresausgabe, Jahrbuch 2011 haben den Vorteil, dass sie umwelt- triques à remorque remplacent les scoo- petrol-driven motor-scooters. The new Collection annuelle, Annales de freundlicher, verkehrssicherer, leistungs- ters à essence. Les nouveaux véhicules vehicles have the advantage of being philatélie 2011 fähiger und wendiger sind als die Bishe- ont l’avantage d’être plus écologiques, more environment-friendly, safer, more Annual issue, 2011 Yearbook rigen. plus sûrs, plus performants et plus ma- powerful and more manoeuvrable than 22 Welche ist die Schönste ? Die Ablösung der heutigen Motorroller niables que les anciens. their predecessors. Quel est le plus beau ? erfolgt seit Oktober 2011 und wird im Le remplacement des scooters actuels a Replacement of the present motor- Which is the most beautiful? Jahr 2013 abgeschlossen sein. Die lieu depuis octobre 2011 et s’achèvera scooters has been in progress since Oct- 23 Stempel / timbres d’oblitération / Liechtensteinische Post AG leistet somit en 2013. La Liechtensteinische Post AG ober 2011 and will be completed during postmarks einen Beitrag zur Erhaltung der Umwelt, contribue ainsi à la préservation de l’en- 2013. With them Liechtensteinische Post 24 Sonderstempel und Belege reduziert die Lärmbelastungen nachhal- vironnement, réduit durablement les AG is helping to preserve the environ- tig und erhöht die Sicherheit des Zustell- nuisances sonores et améliore la sécu- ment, permanently lowering the noise personals. rité de son personnel. level and increasing the safety of its de- livery staff. Burgen in Liechtenstein Châteaux du Liechtenstein Castles in Liechtenstein Neben den landschaftlichen Besonder- Outre les spécificités paysagères telles Alongside distinctive landscape features heiten wie dem Rhein, dem Eschnerberg que le Rhin, l‘Eschnerberg ou le massif such as the Rhine, the Eschnerberg and oder dem Dreischwesternmassiv sind vor desTrois Sœurs (Dreischwesternmassiv), the Dreischwestern massif it is above all allem Liechtensteins Burgen und Burg- les véritables emblèmes du Liechten- Liechtenstein’s castles and castle ruins ruinen die prägenden Wahrzeichen des stein sont les châteaux et les ruines de which are the Principality’s defining Fürstentums, bilden sie doch unverrück- châteaux forts, témoins immuables du symbols: they are immovable witnesses bare Zeitzeugen, die die Jahrhunderte passage des siècles et symboles roman- to their time which have outlasted the überdauerten und zu romantischen tiques de la monarchie alpestre. Mais centuries and become romantic symbols Sinnbildern der Alpenmonarchie wurden. les apparences sont parfois trompeuses, of the Alpine monarchy. But in two Doch in zwei Fällen trügt der Schein! notamment dans deux cas ! Le profil ac- cases appearances are deceptive! Burg Gutenberg und Schloss Vaduz, die tuel du château de Gutenberg et du Gutenberg Castle and Vaduz Castle, the Residenz der Fürsten von und zu Liech- château de Vaduz, la résidence des residence of the Princes Liechtenstein, tenstein, erhielten ihre charakteristische Princes Liechtenstein, date en effet d’à were given their characteristic form just Ausgestaltung vor gerade einmal 100 peine 100 ans. Les constructions d’ori- 100 years ago. Of course the original Jahren. Selbstverständlich gehen die ur- gine sont bien entendu beaucoup plus buildings go back a long way, Guten- sprünglichen Bauten weit zurück, bei anciennes, datant du 12ème siècle pour berg to the 12th century and Vaduz to Gutenberg ins 12., bei Vaduz ins 13. Gutenberg et du 13ème siècle pour the 13th, but until the renovations at the Jahrhundert, aber bis zu den Renovatio- Vaduz, mais ces deux châteaux n’étaient beginning of the 20th century they were nen zu Beginn des 20. Jahrhunderts que des semi-ruines sans prestance just unprepossessing semi-ruins. The waren es doch eher unscheinbare Halb- avant les travaux de rénovation entre- pictures on which the stamps designed ruinen. Die Bilder, denen die von Adolf pris au début du 20ème siècle. Les by Adolf Tuma are based, show how Tuma gestalteten Marken zugrunde lie- images à partir desquelles ont été réali- these buildings looked towards the end gen, zeigen, wie diese Bauwerke gegen sés les timbres conçus par Adolf Tuma of the 19th century. These paintings are Ende des 19. Jahrhunderts ausgesehen montrent à quoi ressemblaient ces édi- probably all by the Vaduz artist Moriz haben. Diese Gemälde stammen ver- fices vers la fin du 19ème siècle. L’auteur Menzinger (1832–1914). mutlich alle von dem Vaduzer Künstler de tous ces tableaux est probablement The first stamp shows “Gutenberg” Moriz Menzinger (1832–1914). un artiste de Vaduz, Moriz Menzinger Castle in Balzers (face