To Bry Or Not to Bry: the Meanings of Afrikaans Rhotic Variation in The

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

To Bry Or Not to Bry: the Meanings of Afrikaans Rhotic Variation in The To Bry or not to Bry: The Social Meanings of Afrikaans Rhotic Variation in the South Cape Yolandi Ribbens-Klein KLNYOL002 Supervisor: Proff Ana Cape Deumert Town Co-supervisor:y Prof o Rajend Mesthrie Thesis Presented for the Degree of Doctor of Philosophy Universit in the School for African & Gender Studies, Anthropology & Linguistics FACULTY OF HUMANITIES UNIVERSITY OF CAPE TOWN May 2016 i The copyright of this thesis vests in the author. No quotation from it or information derived from it is to be published without full acknowledgement of the source. The thesis is to be used for private study or non- commercial research purposes only. Published by the University of Cape Town (UCT) in terms of the non-exclusive license granted to UCT by the author. University of Cape Town Plagiarism Declaration 1. I know that plagiarism is wrong. Plagiarism is to use another’s work and to pretend that it is one’s own. 2. I have used the Harvard-UCT (author-date) convention for citation and referencing. Each significant contribution to and quotation in, this thesis from the work, or works, of other people has been acknowledged through citation and reference. 3. This thesis is my own work. 4. I have not, and will not allow, anyone to copy my work with the intention of passing it off as his or her own work. 5. This thesis/dissertation has been submitted to the Turnitin module (or equivalent similarity and originality checking software) and I confirm that my supervisor has seen my report and any concerns revealed by such have been resolved with my supervisor. Full Name: Yolandi Ribbens-Klein Student number: KLNYOL002 Signature: Date: 14 May 2016 ii Acknowledgements This has been a long journey, and I have received assistance from many benefactors, supporters and empathisers along my way. I would like to acknowledge some of them and individually thank them for the role they played in helping me reach my destination. Firstly, I was privileged to have received excellent guidance and supervision from two scholars I respect and admire immensely: Prof Ana Deumert and Prof Rajend Mesthrie. Their different supervising styles were very complementary. I am truly grateful for the all the time and effort they both spent on reading and commenting on my drafts. Beyond that, they were also generous with themselves, meeting with me frequently not only to discuss my work, but also to share professional insights and personal experiences from their lives as academics and researchers. Throughout my postgraduate career, they provided me with many opportunities to learn, teach and do research, which strengthened my intellectual and professional growth in addition to the completion of this dissertation. Finally, they both gave me financial support in the form of the following bursaries and scholarships: Prof Deumert’s project Mobile Literacies – Digital Communication and Information Access in a Multilingual Society, Challenges and Opportunities (2010-2012; South African Netherlands Research Programme on Alternatives in Development); Prof Mesthrie’s National Research Foundation grant (2010-2012), and his South African Research Chair (SARChI) project Migration, Language, and Social Change (2013-2016; NRF). I also received funding from the University of Cape Town’s Lestrade scholarship (2010-2012). Secondly, I want to thank the fluctuating members of our Linguinees Post-Grad group, who took the time to read many (if not most!) of my chapters over the years; they often challenged me with questions, and they gave valuable feedback and suggestions when I felt stuck. Many of them were true comrades (they know who they are!). I also want to thank other readers of my chapter drafts, especially Dr Heather Brookes and Dr Tracey Toefy, and Susanne Becker for introducing me to MAXQDA. Finally, Faiza Steffenson provided invaluable administrative support, as well as friendship. Thirdly, the people who participated in my study. Many of them were not simply participants, such as my fieldwork assistant and his family. I am grateful to be able to still think of them as friends. While I was deeply immersed in editing and revisions, I revisited my interview list to review the pseudonyms. I was struck by a sense of loss – of how the practice of anonymising the participants in a way turned very real, warm and generous people into iii faceless strangers. All of them will never feel like strangers to me, and I warmly thank them for being so open and giving of their time and for sharing their knowledge about local life with me. Finally, I deeply thank my spouse Karin, my other-mother Des, my parents Hector and Linda, as well as my siblings Riana and John. My small little family was immensely supportive and encouraging, and unbelievably forgiving and patient. iv Abstract To bry or not to bry: The Social Meanings of Afrikaans Rhotic Variation in the South Cape This dissertation investigates the social meanings of Afrikaans rhotic variation in a town in the South Cape region of the Western Cape Province in South Africa. The study combines approaches to ‘place as location’ (traditional dialectology and sociolinguistics) and ‘place as meaning’ (ethnography and linguistic anthropology) to explore the relationship between geographical place, local social meanings and linguistic variation. Theoretically, I make use of the concept of indexicality, following Silverstein’s (2003) indexical orders and Eckert’s (2008) indexical fields. To date, there is no previous study that explores Afrikaans variation from these perspectives. The study therefore contributes to the development of Afrikaans linguistics. The participants are residents of Houtiniquadorp, which was a mission station in South Africa’s colonial era and declared a Coloured residential area during apartheid. In South Africa, place has been politicised due to colonialism and apartheid. I argue that the racialisation of places contributes to Houtiniquadorpers’ sense of locality and belonging. The linguistic form I focus on is Afrikaans /r/. Afrikaans phonetics texts describe alveolar-r [r] as standard, and uvular-r ([ʀ] or [ʁ]; bry-r) as a non-standard, regional feature. In Houtiniquadorp, [ʀ] and [r] variants of the (r) variable are used. My data collection methods were semi-structured interviews and ethnographic fieldwork. The linguistic variants were quantified from the interview data and description tasks. The qualitative data analysis focused on the participants’ narratives about places, lived experiences, and meta-linguistic commentary. I discuss three different sets of results, all of which investigate how people in Houtiniquadorp use Afrikaans /r/ to index locality, belonging, and other forms of social meanings, particularly in the context of social and geographic mobility. I analyse metalinguistic comments, the frequency use of rhotic variants, and the use of variants in interaction. Uvular- r forms part of many Houtiniquadorpers’ repertoires, and the participants show varying degrees of awareness of the sound as locally, and socially, meaningful. The results show that while uvular-r is an emplaced sound (i.e. a regional stereotype or dialect feature), the sound has various other non-place meanings that index macro-social categories such as residential status, gender and age. Finally, by looking at participants who use both variants, I argue that they use variation to index meaningful moments during the interview interactions. v Contents Plagiarism Declaration ............................................................................................................... ii Acknowledgements .................................................................................................................. iii Abstract ...................................................................................................................................... v Contents .................................................................................................................................... vi List of Figures ............................................................................................................... ix List of Tables ................................................................................................................. x List of Maps ................................................................................................................... x Translations and transcription conventions .............................................................................. xi Chapter 1 General introduction .................................................................................................. 1 1.1. Studying rhotic variation in Afrikaans: the emergence of a research project ......... 2 1.2. Background: place, race and Afrikaans in South Africa ......................................... 5 1.3. Theoretical and conceptual frameworks ................................................................. 7 1.4. Objectives and research questions ........................................................................ 10 1.5. Research design and methods ............................................................................... 11 1.6. Dissertation outline ............................................................................................... 13 Part I Frame and Context: Situating the Study of Afrikaans Rhotic Variation .............. 15 Chapter 2 A sociolinguistics of place and indexicality ............................................................ 16 2.1. Introduction ..........................................................................................................
Recommended publications
  • THE LIBRARY ROUTE Indlela Yamathala Eencwadi Boland Control Area Geographic and Demographic Overview
    THE LIBRARY ROUTE Indlela yamathala eencwadi Boland Control Area geographic and demographic overview Following up on our series, Insider’s View, in which six library depots and one Wheelie readers were introduced to the staff of the West- Wagon in the area. ern Cape Provincial Library Service and all its ac- By the end of December 2010 the tivities and functions, we are embarking on a new total book stock at libraries in the region series, The library route, in which the 336 libraries amounted to 322 430 items. that feed readers’ needs will be introduced. The area served is diverse and ranges We start the series off with the libraries in from well-known coastal towns to inland the Boland Control Area and as background we towns in the Western Cape. publish a breakdown of the libraries in the various Service points municipalities. Overstrand Municipality libraries Gansbaai STEVEN ANDRIES Hangklip Hawston Assistant Director Chief Library Assistant Moreen September who is Hermanus Steven’s right-hand woman Kleinmond Introduction Mount Pleasant Stanford The Western Cape Provincial Library Service: Zwelihle Regional Organisation is divided into three Theewaterskloof Municipality libraries control areas: Boland, Metropole and Outeni- Worcester and Vanrhynsdorp region from Vanrhynsdorp. Caledon qua. Each control area consists of fi ve regional Genadendal libraries and is headed by an assistant director The staff complement for each region in the Boland control area consists normally of Grabouw and supported by a chief library assistant. Greyton The fi ve regional offi ces in the Boland con- a regional librarian, two library assistants, a driver and a general assistant.
    [Show full text]
  • Naspers Limited
    NASPERS LIMITED (Registration number: 1925/001431/06) and various of its subsidiaries ("NASPERS") MANUAL PREPARED IN ACCORDANCE WITH SECTION 51 OF THE PROMOTION OF ACCESS TO INFORMATION ACT, ACT NO. 2 OF 2000 ("THE ACT") INDEX Page 1. Introduction 3 2. Contact detail 4 3. Guide in terms of section 10 of the Act 5 4. Notice(s) in terms of section 52(2) of the Act 6 5. Information / documents available in accordance with other legislation 7 6. Documents / information held by Naspers in terms of the Act 8 7. Other information 9 8. Availability of the manual 10 9. List of subsidiaries of Naspers 11 10. Form of request 17 11. Prescribed fees 24 2 1. INTRODUCTION The manual is to assist potential requesters as to the procedure to be followed when requesting access to information / documents from Naspers as contemplated in terms of the Act. The manual may be amended from time to time and as soon as any amendments have been finalised the latest version of the manual will be made public. Any requester is advised to contact Gillian Kisbey-Green should he / she require any assistance in respect of the utilisation of this manual and/or the requesting of documents / information from Naspers. The following words will bear the following meaning in this manual :- "the Act" shall mean the Promotion of Access to Information Act, No. 2 of 2000, together with all relevant regulations published; "the/this manual" shall mean this manual together with all annexures thereto as available at the offices of Naspers from time to time; "Naspers" shall mean Naspers Limited, and various of its subsidiaries as set out in part 9, page 11 and further of this manual "SAHRC" shall mean the South African Human Rights Commission.
    [Show full text]
  • Transnational Corporations Investment and Development
    Volume 27 • 2020 • Number 2 TRANSNATIONAL CORPORATIONS INVESTMENT AND DEVELOPMENT Volume 27 • 2020 • Number 2 TRANSNATIONAL CORPORATIONS INVESTMENT AND DEVELOPMENT Geneva, 2020 ii TRANSNATIONAL CORPORATIONS Volume 27, 2020, Number 2 © 2020, United Nations All rights reserved worldwide Requests to reproduce excerpts or to photocopy should be addressed to the Copyright Clearance Center at copyright.com. All other queries on rights and licences, including subsidiary rights, should be addressed to: United Nations Publications 405 East 42nd Street New York New York 10017 United States of America Email: [email protected] Website: un.org/publications The findings, interpretations and conclusions expressed herein are those of the author(s) and do not necessarily reflect the views of the United Nations or its officials or Member States. The designations employed and the presentation of material on any map in this work do not imply the expression of any opinion whatsoever on the part of the United Nations concerning the legal status of any country, territory, city or area or of its authorities, or concerning the delimitation of its frontiers or boundaries. This publication has been edited externally. United Nations publication issued by the United Nations Conference on Trade and Development. UNCTAD/DIAE/IA/2020/2 UNITED NATIONS PUBLICATION Sales no.: ETN272 ISBN: 978-92-1-1129946 eISBN: 978-92-1-0052887 ISSN: 1014-9562 eISSN: 2076-099X Editorial Board iii EDITORIAL BOARD Editor-in-Chief James X. Zhan, UNCTAD Deputy Editors Richard Bolwijn, UNCTAD
    [Show full text]
  • Portuguese Language in Angola: Luso-Creoles' Missing Link? John M
    Portuguese language in Angola: luso-creoles' missing link? John M. Lipski {presented at annual meeting of the AATSP, San Diego, August 9, 1995} 0. Introduction Portuguese explorers first reached the Congo Basin in the late 15th century, beginning a linguistic and cultural presence that in some regions was to last for 500 years. In other areas of Africa, Portuguese-based creoles rapidly developed, while for several centuries pidginized Portuguese was a major lingua franca for the Atlantic slave trade, and has been implicated in the formation of many Afro- American creoles. The original Portuguese presence in southwestern Africa was confined to limited missionary activity, and to slave trading in coastal depots, but in the late 19th century, Portugal reentered the Congo-Angola region as a colonial power, committed to establishing permanent European settlements in Africa, and to Europeanizing the native African population. In the intervening centuries, Angola and the Portuguese Congo were the source of thousands of slaves sent to the Americas, whose language and culture profoundly influenced Latin American varieties of Portuguese and Spanish. Despite the key position of the Congo-Angola region for Ibero-American linguistic development, little is known of the continuing use of the Portuguese language by Africans in Congo-Angola during most of the five centuries in question. Only in recent years has some attention been directed to the Portuguese language spoken non-natively but extensively in Angola and Mozambique (Gonçalves 1983). In Angola, the urban second-language varieties of Portuguese, especially as spoken in the squatter communities of Luanda, have been referred to as Musseque Portuguese, a name derived from the KiMbundu term used to designate the shantytowns themselves.
    [Show full text]
  • This Is a Sample Copy, Not to Be Reproduced Or Sold
    Startup Business Chinese: An Introductory Course for Professionals Textbook By Jane C. M. Kuo Cheng & Tsui Company, 2006 8.5 x 11, 390 pp. Paperback ISBN: 0887274749 Price: TBA THIS IS A SAMPLE COPY, NOT TO BE REPRODUCED OR SOLD This sample includes: Table of Contents; Preface; Introduction; Chapters 2 and 7 Please see Table of Contents for a listing of this book’s complete content. Please note that these pages are, as given, still in draft form, and are not meant to exactly reflect the final product. PUBLICATION DATE: September 2006 Workbook and audio CDs will also be available for this series. Samples of the Workbook will be available in August 2006. To purchase a copy of this book, please visit www.cheng-tsui.com. To request an exam copy of this book, please write [email protected]. Contents Tables and Figures xi Preface xiii Acknowledgments xv Introduction to the Chinese Language xvi Introduction to Numbers in Chinese xl Useful Expressions xlii List of Abbreviations xliv Unit 1 问好 Wènhǎo Greetings 1 Unit 1.1 Exchanging Names 2 Unit 1.2 Exchanging Greetings 11 Unit 2 介绍 Jièshào Introductions 23 Unit 2.1 Meeting the Company Manager 24 Unit 2.2 Getting to Know the Company Staff 34 Unit 3 家庭 Jiātíng Family 49 Unit 3.1 Marital Status and Family 50 Unit 3.2 Family Members and Relatives 64 Unit 4 公司 Gōngsī The Company 71 Unit 4.1 Company Type 72 Unit 4.2 Company Size 79 Unit 5 询问 Xúnwèn Inquiries 89 Unit 5.1 Inquiring about Someone’s Whereabouts 90 Unit 5.2 Inquiring after Someone’s Profession 101 Startup Business Chinese vii Unit
    [Show full text]
  • The Standardisation of African Languages Michel Lafon, Vic Webb
    The Standardisation of African Languages Michel Lafon, Vic Webb To cite this version: Michel Lafon, Vic Webb. The Standardisation of African Languages. Michel Lafon; Vic Webb. IFAS, pp.141, 2008, Nouveaux Cahiers de l’Ifas, Aurelia Wa Kabwe Segatti. halshs-00449090 HAL Id: halshs-00449090 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00449090 Submitted on 20 Jan 2010 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. The Standardisation of African Languages Language political realities CentRePoL and IFAS Proceedings of a CentRePoL workshop held at University of Pretoria on March 29, 2007, supported by the French Institute for Southern Africa Michel Lafon (LLACAN-CNRS) & Vic Webb (CentRePoL) Compilers/ Editors CentRePoL wishes to express its appreciation to the following: Dr. Aurelia Wa Kabwe-Segatti, Research Director, IFAS, Johannesburg, for her professional and material support; PanSALB, for their support over the past two years for CentRePoL’s standardisation project; The University of Pretoria, for the use of their facilities. Les Nouveaux Cahiers de l’IFAS/ IFAS Working Paper Series is a series of occasional working papers, dedicated to disseminating research in the social and human sciences on Southern Africa.
    [Show full text]
  • 6 the Environments Associated with the Proposed Alternative Sites
    6 THE ENVIRONMENTS ASSOCIATED WITH THE PROPOSED ALTERNATIVE SITES The purpose of this section is to describe the environments associated with the proposed alternative sites. The information contained herein was extracted from the relevant specialist studies. Please refer to Section 3.5 for a list of all the relevant specialists and their fields of expertise and to Appendix E for the original specialist reports. 6.1 Brazil Site 6.1.1 Physical (a) Location The Brazil site is situated in the Kleinzee / Nolloth region of the Northern Cape, within the jurisdiction of the Nama-Khoi Municipality ( Figure 16). The site has the following co-ordinates: 29°48’51.40’’S and 17°4’42.21’’E. The Brazil site is situated approximately 500 km north of Cape Town and 100 km west-southwest of Springbok. Kleinzee is located 15 km north, Koiingnaas is 90 km south and Kamieskroon is located 90 km southeast of the Brazil site. Figure 16: Location of the proposed Brazil site in relation to the surrounding areas (Bulman, 2007) Nuclear 1 EIA: Final Scoping Report Eskom Holdings Limited 6-1 Issue 1.0 / July 2008 (b) Topography The topography in the Brazil region is largely flat, with only a gentle slope down to the coast. The coast is composed of both sandy and rocky shores. The topography is characterised by a small fore-dune complex immediately adjacent to the coast with the highest elevation of approximately nine mamsl. Further inland the general elevation depresses to about five mamsl in the middle of the study area and then gradually rises towards the east.
    [Show full text]
  • The New Yorker April 05, 2021 Issue
    PRICE $8.99 APRIL 5, 2021 APRIL 5, 2021 4 GOINGS ON ABOUT TOWN 11 THE TALK OF THE TOWN Jonathan Blitzer on Biden and the border; from war to the writers’ room; so far no sofas; still Trump country; cooking up hits. FEED HOPE. ANNALS OF ASTRONOMY Daniel Alarcón 16 The Collapse at Arecibo FEED LOVE. Puerto Rico loses its iconic telescope. SHOUTS & MURMURS Michael Ian Black 21 My Application Essay to Brown (Rejected) DEPT. OF SCIENCE Kathryn Schulz 22 Where the Wild Things Go The navigational feats of animals. PROFILES Rachel Aviv 28 Past Imperfect A psychologist’s theory of memory. COMIC STRIP Emily Flake 37 “Visions of the Post-Pandemic Future” OUR LOCAL CORRESPONDENTS Ian Frazier 40 Guns Down How to keep weapons out of the hands of kids. FICTION Sterling HolyWhiteMountain 48 “Featherweight” THE CRITICS BOOKS Jerome Groopman 55 Assessing the threat of a new pandemic. 58 Briefly Noted Madeleine Schwartz 60 The peripatetic life of Sybille Bedford. PODCAST DEPT. Hua Hsu 63 The athletes taking over the studio. THE ART WORLD Peter Schjeldahl 66 Niki de Saint Phalle’s feminist force. ON TELEVISION Doreen St. Félix 68 “Waffles + Mochi,” “City of Ghosts.” POEMS Craig Morgan Teicher 35 “Peers” Kaveh Akbar 52 “My Empire” COVER R. Kikuo Johnson “Delayed” DRAWINGS Johnny DiNapoli, Tom Chitty, P. C. Vey, Mick Stevens, Zoe Si, Tom Toro, Adam Douglas Thompson, Suerynn Lee, Roz Chast, Bruce Eric Kaplan, Victoria Roberts, Will McPhail SPOTS André da Loba CONTRIBUTORS Caring for the earth. ©2020 KENDAL Rachel Aviv (“Past Imperfect,” p. 28) is a Ian Frazier (“Guns Down,” p.
    [Show full text]
  • Language Contact at the Romance-Germanic Language Border
    Language Contact at the Romance–Germanic Language Border Other Books of Interest from Multilingual Matters Beyond Bilingualism: Multilingualism and Multilingual Education Jasone Cenoz and Fred Genesee (eds) Beyond Boundaries: Language and Identity in Contemporary Europe Paul Gubbins and Mike Holt (eds) Bilingualism: Beyond Basic Principles Jean-Marc Dewaele, Alex Housen and Li wei (eds) Can Threatened Languages be Saved? Joshua Fishman (ed.) Chtimi: The Urban Vernaculars of Northern France Timothy Pooley Community and Communication Sue Wright A Dynamic Model of Multilingualism Philip Herdina and Ulrike Jessner Encyclopedia of Bilingual Education and Bilingualism Colin Baker and Sylvia Prys Jones Identity, Insecurity and Image: France and Language Dennis Ager Language, Culture and Communication in Contemporary Europe Charlotte Hoffman (ed.) Language and Society in a Changing Italy Arturo Tosi Language Planning in Malawi, Mozambique and the Philippines Robert B. Kaplan and Richard B. Baldauf, Jr. (eds) Language Planning in Nepal, Taiwan and Sweden Richard B. Baldauf, Jr. and Robert B. Kaplan (eds) Language Planning: From Practice to Theory Robert B. Kaplan and Richard B. Baldauf, Jr. (eds) Language Reclamation Hubisi Nwenmely Linguistic Minorities in Central and Eastern Europe Christina Bratt Paulston and Donald Peckham (eds) Motivation in Language Planning and Language Policy Dennis Ager Multilingualism in Spain M. Teresa Turell (ed.) The Other Languages of Europe Guus Extra and Durk Gorter (eds) A Reader in French Sociolinguistics Malcolm Offord (ed.) Please contact us for the latest book information: Multilingual Matters, Frankfurt Lodge, Clevedon Hall, Victoria Road, Clevedon, BS21 7HH, England http://www.multilingual-matters.com Language Contact at the Romance–Germanic Language Border Edited by Jeanine Treffers-Daller and Roland Willemyns MULTILINGUAL MATTERS LTD Clevedon • Buffalo • Toronto • Sydney Library of Congress Cataloging in Publication Data Language Contact at Romance-Germanic Language Border/Edited by Jeanine Treffers-Daller and Roland Willemyns.
    [Show full text]
  • (Marco) Nie Ing, Northwestern University, Evanston, Illinois 60208, USA
    Address: Department of Civil and Environmental Engineer- Yu (Marco) Nie ing, Northwestern University, Evanston, Illinois 60208, USA. Curriculum Vitae Phone: +1 847-467-0502 Email: [email protected] October 2018 WWW: http://www.mccormick.northwestern.edu/research- faculty/directory/profiles/nie-yu.html Appointments 2017 - present Professor Civil and Environmental Engineering, Northwestern University, affiliated with Northwestern University Transportation Center 2012 - 2017 Associate Professor Civil and Environmental Engineering, Northwestern University, affiliated with Northwestern University Transportation Center 2015 - present Adjunct Professor School of Transportation and Logistics, Southwestern Jiaotong University, Chengdu, China 2006 - 2012 Assistant Professor Civil and Environmental Engineering, Northwestern University, affiliated with Northwestern University Transportation Center Education and Qualifications 1999 B.Sc.(Hons) Tsinghua University Civil Engineering 2001 M.Eng. National University of Singapore Civil and Environmental Engineering 2006 Ph.D. University of California, Davis Civil and Environmental Engineering Honors and Awards 2018 Stella Dafermos Best Paper Award TRB Transportation Network Mod- eling Committee 2006 -2009 Louis Berger Junior Chair Northwestern University 2007-2008 Searle Junior Faculty Fellow Northwestern University 2003-2004 John Muir Fellowship University of California, Davis 1999 Outstanding Student Award Tsinghua University 1998 United Technology RongHong Scholarship Tsinghua University Publications By October 2018, I have authored or co-authored 78 articles in peer-reviewed journals, including 28 in Transportation Research Part B, 3 in Transportation Science. My H-Index is 23 according to Scopus 1 and 30 according to Google Scholar. Refereed articles 1. Chen, P. and Y. M. Nie (2018). Optimal Design of Demand Adaptive Paired-Line Hybrid Transit: Case of Radial Route Structure. Transportation Research Part E 110, 71–89.
    [Show full text]
  • Explore the Northern Cape Province
    Cultural Guiding - Explore The Northern Cape Province When Schalk van Niekerk traded all his possessions for an 83.5 carat stone owned by the Griqua Shepard, Zwartboy, Sir Richard Southey, Colonial Secretary of the Cape, declared with some justification: “This is the rock on which the future of South Africa will be built.” For us, The Star of South Africa, as the gem became known, shines not in the East, but in the Northern Cape. (Tourism Blueprint, 2006) 2 – WildlifeCampus Cultural Guiding Course – Northern Cape Module # 1 - Province Overview Component # 1 - Northern Cape Province Overview Module # 2 - Cultural Overview Component # 1 - Northern Cape Cultural Overview Module # 3 - Historical Overview Component # 1 - Northern Cape Historical Overview Module # 4 - Wildlife and Nature Conservation Overview Component # 1 - Northern Cape Wildlife and Nature Conservation Overview Module # 5 - Namaqualand Component # 1 - Namaqualand Component # 2 - The Hantam Karoo Component # 3 - Towns along the N14 Component # 4 - Richtersveld Component # 5 - The West Coast Module # 5 - Karoo Region Component # 1 - Introduction to the Karoo and N12 towns Component # 2 - Towns along the N1, N9 and N10 Component # 3 - Other Karoo towns Module # 6 - Diamond Region Component # 1 - Kimberley Component # 2 - Battlefields and towns along the N12 Module # 7 - The Green Kalahari Component # 1 – The Green Kalahari Module # 8 - The Kalahari Component # 1 - Kuruman and towns along the N14 South and R31 Northern Cape Province Overview This course material is the copyrighted intellectual property of WildlifeCampus. It may not be copied, distributed or reproduced in any format whatsoever without the express written permission of WildlifeCampus. 3 – WildlifeCampus Cultural Guiding Course – Northern Cape Module 1 - Component 1 Northern Cape Province Overview Introduction Diamonds certainly put the Northern Cape on the map, but it has far more to offer than these shiny stones.
    [Show full text]
  • Dramatizing the Sura of Joseph: an Introduction to the Islamic Humanities
    Dramatizing the Sura of Joseph: An introduction to the Islamic humanities Author: James Winston Morris Persistent link: http://hdl.handle.net/2345/4235 This work is posted on eScholarship@BC, Boston College University Libraries. Published in Journal of Turkish Studies, vol. 18, pp. 201-224, 1994 Use of this resource is governed by the terms and conditions of the Creative Commons "Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 United States" (http:// creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/us/) Dramatizing the Sura ofJoseph: An Introduction to the Islamic Humanities. In Annemarie Schimmel Festschrift, special issue of Journal of Turkish Studies (H8lVard), vol. 18 (1994), pp. 20\·224. Dramatizing the Sura of Joseph: An Introduction to the Islamic Humanities. In Annemarie Schimmel Festschrift, special issue of Journal of Turkish Studies (Harvard), vol. 18 (1994), pp. 201-224. DRAMATIZING THE SURA OF JOSEPH: AN INTRODUCTION TO THE ISLAMIC HUMANITIES James W. Morris J "Surely We are recounting 10 you the most good-and-beautiful of laJes ...." (Qur'an. 12:3) Certainly no other scholar ofher generation has dooe mae than Annemarie Schimmel to ilIwninal.e the key role of the Islamic hwnanities over the centuries in communicating and bringing alive for Muslims the inner meaning of the Quru and hadilh in 30 many diverse languages and cultural settings. Long before a concern with '"populal'," oral and ve:macul.- religious cultures (including tKe lives of Muslim women) had become so fashK:inable in religious and bi.storica1 studies. Professor Scbimmel's anicJes and books were illuminating the ongoing crutive expressions and transfonnalions fA Islamic perspectives in both written and orallilrnblr'es., as well as the visual ar:1S, in ways tba have only lllCentIy begun 10 make their war into wider scholarly and popular understandings of the religion of Islam.
    [Show full text]