PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI PATIEKALAI IR RANKDARBIAI

NATIONAL CUISINE AND HANDICRAFTS OF THE FOREIGNERS GRANTED ASYLUM PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI PATIEKALAI IR RANKDARBIAI

NATIONAL CUISINE AND HANDICRAFTS OF THE FOREIGNERS GRANTED ASYLUM 5

UDK 641.5(5)(083.12) Pr95 Kam skirtas leidinys Šis leidinys supažindina Lietuvos visuomenę su prieglobstį gavusių užsieniečių, gyvenančių Lietuvoje, kultūra ir tradicijomis: pristatomi jų tautiniai patiekalai, aprašomi rankdarbių gaminimo ypatumai. Sukaupta ilgametė darbo patirtis prieglobstį gavusių užsieniečių ir pa- Knygos parengimą ir leidybą iš dalies finansuoja Europos Sąjunga ir Lietuvos Respublika. bėgėlių integracijos srityje. Rengiamos etnokultūrinės parodos, kasmet The preparation and publishing of the book is partially financed by the European Union and by minima Pasaulinė pabėgėlių diena, organizuojamos Atvirų durų dienos, the Republic of Lithuania. susitikimai su Lietuvos visuomenės atstovais ir kt. Taip mūsų visuomenė per tautinius šokius, pristatytus tautinius patiekalus, tautinius rankdar- Projektas „Per aktyvų pažinimą į visuomenę“ pagal paramos sutartį bius ar meno dirbinius susipažįsta su kitų tautų kultūra. Nr. D4 – 232/EPF/2010/AP/05/I/3.24 – D-37 Svarbiausia šventė – Pasaulinė pabėgėlių diena (oficiali data – birže- Project „Per aktyvų pažinimą į visuomenę“ lio 20 d.), kiekvienais metais minima ir organizuojama Pabėgėlių priėmi- According to the contract of the support No Nr. D4 – 232/EPF/2010/AP/05/I/3.24 – D-37 mo centre Rukloje. Šventės svečiai turi galimybę išsamiau susipažinti su pabėgėlių kultūra, tradicijomis: jie pabendrauja su Centre gyvenančiais užsieniečiais, pamato, kokie yra jų tautiniai kostiumai, kaip jie šoka ir dai- nuoja, paskanauja tautinių patiekalų, aplanko Pabėgėlių priėmimo centro etnokultūrinį muziejų. Šiame leidinyje pristatome tautinius patiekalus ir rankdarbius, kuriuos gamino patys prieglobstį gavę užsieniečiai iš šių šalių: Šri Lankos, Afga- nistano, Čečėnijos, Uzbekistano, Nepalo, Indijos. Vertėja / Translator – Eglė Kielaitė

Išleido / Published by UAB „V3 studija“

Spausdino / Printed by UAB „Taurapolis“ For whom is this publication intended This publication is intended to get acquainted the society with culture and traditions of the foreigners granted asylum living in Lithuania, using peculiarities of production of national cuisine and handicrafts. The for- eigners granted asylum can easier present cultural heritage of own coun- try with help of this publication. As a long work experience in the field of integration of the foreigners © Pabėgėlių priėmimo centras, 2012 granted asylum and refugees shows, our society can touch cultures of the other nations the most and get to know them through national dances, national cuisine, presented national handicrafts or art works, for example organizing cultural exhibitions, World Refugees Day in Lithuania, Open ISBN 978-609-8077-01-8 Days, meeting representatives of the Lithuanian society. 6 7

The main festival, during which the society gets to know more culture, Turinys traditions of refugees is World Refugee Day (official date – June 20), which TAUTINIAI PATIEKALAI...... 9 is commemorated and organized each year in Refugees Reception Centre. Šri Lanka...... 10 During this festival it is possible to communicate with foreigners living Vartojami produktai...... 11 in the Center, to see them dressed in their national costumes, to taste their Maisto gaminimo ir valgymo kultūra...... 11 national cuisine, to see how representatives of the other nations dance or Pagrindiniai patiekalai, desertai, gėrimai...... 12 Patiekalas iš menkės Malu Curry...... 14 sing, to visit ethno cultural museum of Refugees Reception Center. Vištiena Curry...... 16 We present national dishes and handicrafts, which were produced by Baklažanai šri-lankietiškai...... 20 the foreigners granted asylum from the following countries: Sri Lanka, Salotos su krevetėmis...... 24 Afghanistan, Chechnya, , Nepal and India. Vištienos troškinys „Rolly“...... 28 Frikadelės šri lankietiškai...... 30 Afganistanas...... 34 Vartojami produktai...... 35 Maisto gaminimo ir valgymo kultūra...... 35 Pagrindiniai patiekalai...... 37 Afganistaniečių plovas...... 39 „Brony“...... 42 „Buloni“...... 44 „Šurva“...... 48 „Kufta“...... 52 „Pakaura“...... 54 Čečėnija...... 58 Vartojami produktai ...... 59 Maisto gaminimo ir valgymo kultūra ...... 60 Pagrindiniai patiekalai...... 62 „Mantu“ ...... 65 „Ahar galnaš“...... 68 „Chingalaš“...... 70 „Čeipalgaš“...... 72 „Chalva“...... 74 „Daržovių tortas“...... 78 „Turludorai“...... 80 Uzbekistanas...... 84 Vartojami produktai ...... 85 Maisto gaminimo ir valgymo kultūra ...... 86 Pagrindiniai patiekalai...... 89 Plovas Toi-oši...... 94 Fergano plovas...... 98 Uzbekiškos salotos su baklažanais...... 100 Čupon kebab – šašlykas iš jautienos uzbekiškai...... 104 Uzbekiška samsa su vištiena...... 106 Nepalas...... 108 Vartojami produktai ...... 109 Maisto gaminimo ir valgymo kultūra ...... 110 Pagrindiniai patiekalai, desertai, gėrimai...... 111 8 9

Bulvės ir žiediniai kopūstai su kariu...... 114 „Buloni“...... 46 Pulau ryžiai ...... 116 „Shurva“...... 50 Jalebi...... 120 „Kufta“...... 53 Momo...... 124 „Pakaura“...... 56 Chana Masala...... 128 Chechnya...... 58 Indija...... 132 Products Used...... 59 Vartojami produktai ...... 133 Culture of Cooking and Eating...... 59 Maisto gaminimo ir valgymo kultūra ...... 134 Main Courses...... 62 Pagrindiniai patiekalai, desertai, gėrimai...... 136 „Mantu“ ...... 66 Svogūnų baji...... 140 „Ahar Galnash“...... 69 Vegetariška samosa...... 142 „Chingalash“...... 71 Gulab jamun...... 146 „Chepalgash“...... 73 Dal makhani...... 150 „Chalva“...... 76 Rajma curry...... 154 Vegetable Cake...... 79 „Turludorai“...... 82 RANKDARBIAI...... 158 Uzbekistan...... 84 Skiautinių pagalvė (Uzbekistanas)...... 160 Products Used...... 85 Afganistano nacionalinis kostiumas...... 164 Culture of Cooking and Eating ...... 86 Šalikas (rišimo technika) (Nepalas)...... 168 Main Courses...... 89 Paveikslas „Šuniukas“ (batika) (Čečėnija)...... 172 Pilaf Toi-Oshi ...... 96 „Vazonas su lelija“ (iškilusis dekupažas) (Nepalas)...... 176 Fergan Pilaf...... 99 Lėkštė „Mocartas“ (atvirkštinis dekupažas) (Šri Lanka)...... 180 Uzbekistan Salad with Aubergines...... 102 Sagė su akmenukais (Šri Lanka)...... 184 Chupon Kebab – Uzbekistan Barbecue from Beef...... 105 Tiubeteika...... 186 Uzbekistan Samsa with Chicken...... 107 Mečetė ...... 190 Nepal...... 108 Tvirtovė (Čečėnija)...... 196 Products Used...... 109 Culture of Cooking and Eating ...... 110 Main Courses, Deserts, Drinks...... 111 Contents Potatoes and Cauliflower with Curry ...... 115 Pulau Rice...... 118 NATIONAL CUISINE...... 6 Jalebi...... 122 Sri Lanka...... 10 Momo...... 126 Products Used...... 11 Chana Masala...... 130 Culture of Cooking and Eating...... 11 India...... 132 Main Courses, Deserts, Drinks...... 12 Products Used...... 133 Dish from Cod “Malu Curry” ...... 15 Culture of Cooking and Eating ...... 134 Chicken Curry ...... 18 Main Courses, Deserts, Drinks...... 136 Aubergine in Sri Lankan ...... 22 Onion Bhaji...... 141 Shrimp Salad ...... 26 Vegetarian Samosa...... 144 Chicken Stew „Rolly“ ...... 29 Gulab Jamun...... 148 Sri Lankan Quenelles...... 32 Dal Makhani...... 152 Afghanistan...... 34 Rajma Curry...... 156 Products Used...... 35 Culture of Coking and Eating...... 35 HANDICRAFTS...... 158 Main Courses...... 37 Skiautinių pagalvė (Uzbekistanas)...... 160 Afghanistan Pilaf...... 40 Patch Cushion (Uzbekistan)...... 162 „Brony“ ...... 43 Afganistano nacionalinis kostiumas...... 164 10

Afghanistan National Costume...... 166 Scarf (Binding Technique) (Nepal)...... 170 Picture “Puppy” (Batik) (Chechnya)...... 174 A Pot with Lilies (Embossed Decoupage) (Nepal)...... 178 A Plate “Mozart” (Reverse Decoupage) (Sri Lanka)...... 182 A Brooch with Stones (Sri Lanka)...... 185 Tubeteika...... 188 Mosque...... 194 Fortress (Chechnya)...... 198

TAUTINIAI PATIEKALAI

NATIONAL CUISINE 13

Vartojami produktai Products Used Šri Lanka garsėja savo arbata ir Sri Lanka is famous for its

arbatos plantacijomis, nuostabia tea and tea plantations, beauti- LANKA SRI tropine augmenija. Galima pa- ful tropical flora. You can say it is sakyti, kad tai – Ceilono arbatos, the world of Ceylon tea, exotic fla- egzotiškų kvapų ir prieskonių pa- vours and spices.

saulis. As in many Asian countries / LANKA ŠRI Kaip ir daugelyje Azijos šalių, spicy food is quite popular in Sri Šri Lankoje populiarus gana aštrus Lanka, but the main food of the maistas, o pagrindinis gyventojų population is rice. Also corns, maistas – ryžiai. Taip pat gausiai peas, lentils and other leguminous vartojami kukurūzai, žirniai, lęšiai vegetables, all kinds of flour are ir kitos ankštinės daržovės, visų widely used. rūšių miltai. In Sri Lanka cow is considered Šri Lanka Šri Lankoje šventu gyvūnu lai- a sacred animal, so inhabitants of koma karvė, todėl jautienos, ver- Sri Lanka do not prepare dishes ◀◀ Oficialus pavadinimas – Šri Lankos Demokratinė šienos patiekalų Šri Lankos gyven- from beef and veal. In general few Socialistinė Respublika ◀◀ Regionas – Azija tojai negamina. Apskritai galvijų cattle is grown in this country, so ◀◀ Sostinė – Kolombas šioje šalyje auginama mažai, todėl fish and seafood is mainly used, ◀◀ Plotas – 65 610 km² daugiausia vartojama žuvies, jū- flavouring with spices, in particu- ◀◀ Gyventojų skaičius – 20 mln. ros gėrybių, pagardinant įvairiais lar - curry. ◀◀ Didžiausi miestai: Maratuva, Džafna, Kandis prieskoniais, ypač – kariu. ◀◀ Kalba – sinhalų, anglų Culture of Cooking ◀◀ Pinigai – Šri Lankos rupija (LKR) Maisto gaminimo ir http://lt.wikipedia.org and Eating valgymo kultūra Many traditional dishes are pre- Daugelis tradicinių patiekalų pared in clay or metal dishes on an ruošiama moliniuose arba metali- open fire. Nevertheless, clay dishes Sri Lanka niuose induose ant atviros ugnies. are the most popular, because food ◀◀ Official name – The Democratic Socialist Repub- Vis dėl to labiausiai populiarūs yra keeps its features in them the long- lic of Sri Lanka moliniai indai, nes juose maistas est. ◀◀ Region – Asia ilgiausiai išlaiko savo savybes. Both women and men can pre- ◀◀ Capital – Colombo Šalyje maistą gaminti moka ir pare food in the country. However ◀◀ Area – 65 610 km² moterys, ir vyrai. Tačiau šeimoje woman is responsible for food ◀◀ Population – 20 million už patiekalų patiekimą ant stalo at- serving to the table in the family. ◀◀ Largest cities – Moratuwa, Jaffna, Kandy sakinga moteris. Kiekviena šios ša- Each woman in this country gets ◀◀ Language – Sinhala, English lies moteris keliasi ir gamina pus- up and makes breakfast when the ◀◀ Currency – Sri Lankan Rupee (LKR) ryčius saulei tekant, o vėliau ant sun is rising, and later she rubs 14 15

didelio akmens kitu akmeniu trina spices on a large stone with anoth- nami žalumynais ir prieskoniais – in, curry and so on. prieskonius. Tai įprastas priesko- er stone. It is the usual method of česnakais, pipirais, šafranu, ciber- Typical dish of Sri Lankan con- nių ruošimo būdas Azijoje net ir spices‘ preparation in Asia, even in žole, muskato riešutu, kardamonu, sists of various kinds of seafood, SRI LANKA SRI LANKA SRI šiais laikais. nowadays. cinamonu, kalendra, kmynais, ka- chicken, lamb, which is served Pietų metu kiekvienas susideda During lunch time everybody riu ir pan. with many vegetables and fruit. į savo lėkštę maistą iš puodų: ry- puts food on own plate from pots: Tipinis šri lankiečių patiekalas Deserts. In the country vari- žių viduryje padaroma duobutė, į a hole is made in the middle of susideda iš įvairių rūšių jūros gėry- ous fruit is served after full lunch ŠRI LANKA / / LANKA ŠRI ją pilamas padažas, kartais - trinta rice, sauce is poured into it, some- bių, vištienos, avienos, kuri patie- instead of desserts, for example / LANKA ŠRI sriuba, o aplink ryžius – mėsa ar times – grated soup, around rice – kiama su daug daržovių ir vaisiais. mangoes, bananas, sweet papaya. žuvis. meat or fish. Desertai. Vietoje desertų šalyje Also in Sri Lanka a special yoghurt Pagal Šri Lankos tradicijas Due to traditions of Sri Lanka po sočių pietų dažniausiai patie- is popular from buffalo milk, egg geriausia valgyti rankomis, ta- it is the best to eat with hands, but kiami įvairūs vaisiai, pavyzdžiui, pudding, „Kevum“ cake is made čiau dabar dažnai naudojamasi now spoons and forks are often mango vaisiai, bananai, saldžios from rice flour and surupa. ir šaukštais bei šakutėmis. Vie- used. Local people eat with hands papajos. Taip pat Šri Lankoje yra Drinks. Black Ceylon tea is the tos gyventojai tik rankomis valgo during special events, for example populiarus specialus jogurtas iš national drink in Sri Lanka. Also per ypatingas šventes, pavyzdžiui, Ne w Year. bizonų pieno kiaušinių pudingo, coconut milk is taken (direct from Naujuosius metus. ,,Kevum“ pyragas gaminamas iš coconut), various fruit juice. In- Main Courses, Deserts, ryžių miltų ir surupo. habitants of the country almost do Pagrindiniai Drinks Gėrimai. Nacionalinis gėrimas not use alcoholic beverages. Co- patiekalai, desertai, Šri Lankoje yra juodoji Ceilono conut vodka (Arakan) is popular Main Courses. The list of the arbata. Taip pat geriamas koko- among stronger drinks, which is gėrimai most popular casual meals of local sų pienas (tiesiog iš paties kokoso taken with fruit juice. Pagrindiniai patiekalai. Po- inhabitants consist of: rice cakes riešuto), įvairios vaisių sultys. Al- puliariausių kasdienių vietos gy- (Roti), pancakes from rice flour koholinių gėrimų šalies gyventojai ventojų valgių sąrašą sudaro: ryžių and coconut milk (Appu), rice ver- beveik nevartoja. Tarp stipresnių paplotėliai (Roti), blynai iš ryžių micelli (Indiappa), rice - coconut gėrimų yra populiari kokosų degti- miltų ir kokosų pieno (Appu), ry- mixture (Pitt), prepared on steam, nė (Araku), kuri geriama su vaisių žių vermišeliai (Indiappa), garuo- rose-colored rice with coconut sultimis. se išvirtas ryžių-kokosų mišinys milk (Kiribad), rice prepared with (Pitta), rožiniai ryžiai su kokosų meat and baked in banana leaves pienu (Kiribad), ryžiai, paruošti (Lampara), bread from flour, co- su mėsa ir apkepti banano lapuose conut flakes and water (Polrotti), (Lamparis), duona iš miltų, koko- rice pudding (Karibath), pilaf. sų dribsnių ir vandens (Polrotti), All kinds of fish, squid, lobsters, ryžių pudingas (Karibath) plovas. shrimps are popular. Taip pat populiari visų rūšių žuvis, Dishes are richly flavoured with kalmarai, omarai, krevetės. herbs and spices - garlic, peppers, Patiekalai yra gausiai pagardi- saffron, turmeric, nutmeg, carda- mom, cinnamon, coriander, cum- 16 17

Patiekalas iš menkės Malu Curry SRI LANKA SRI LANKA SRI Ingredientai (4 porcijoms) Gaminimas

◀◀ 500 gr menkės žuvies Žuvį nuvalyti, supjaustyti dide-

ŠRI LANKA / / LANKA ŠRI ◀◀ 500 gr krabų mėsos liais gabaliukais. Krabų mėsą / LANKA ŠRI ◀◀ 1 svogūno galvutė susmulkinti šakute. Svogūnus ir ◀◀ 2 skiltelės česnako česnakus susmulkinti ir apkepinti ◀◀ 30 gr žalio imbiero aliejuje. Įdėti kario prieskonius, ◀◀ 1 poro stiebas sutarkuotą imbierą ir troškinti 5 Dish from Cod ◀◀ 3 šaukštai alyvuogių aliejaus minutes. Įpilti truputį vandens, “Malu Curry” ◀◀ 2 šaukštai vidutiniškai aštrių sudėti pjaustytus griežinėliais po- kario miltelių rus (geriausiai – tik baltąją dalį) ir Ingredients (4 portions) How to make: ◀◀ 250 gr pomidorų troškinti dar apie 10 minučių. Su- ◀◀ ½ citrinos sultys dėti ant keptuvės žuvį, krabų mėsą ◀◀ 500 g cod Clean fish, cut in big pieces. Chop ir išmaišyti taip, kad daržovės ◀◀ 500 g crab meat crab meat with fork. Chop onion būtų ant žuvies, įpilti ¼ stiklinės ◀◀ 1 head onion and garlic and fry in oil. Add vandens ir troškinti po dangčiu ◀◀ 2 garlic cloves curry, grated ginger and stew for apie 30 minučių, periodiškai ◀◀ 30 g fresh ginger 5 minutes. Pour some water, add apverčiant žuvį. 5 minutės prieš ◀◀ 1 leek sliced leek (the best only white baigiant troškinti sudėti nuluptus ◀◀ 3 spoons olive oil part) and stew for about 10 min- ir susmulkintus pomidorus. ◀◀ 2 spoons medium spicy curry utes. Put fish, crab meat on the powder pan, mix up that vegetables are Prieš patiekiant ant stalo apšlaks- ◀◀ 250 g tomatoes on fish, pour ¼ glass of water and tyti citrinos sultimis. ◀◀ ½ lemon juice stew under cover for 30 minutes, reverse fish periodically. Add pealed and chopped tomatoes for 5 minutes before end of stewing. Sprinkle lemon juice before serv- ing. 18 19

Vištiena Curry

SRI LANKA SRI Ingredientai (4 porcijoms) Gaminimas LANKA SRI

◀◀ Viščiukas – apie 1 kg ◀◀ 25 gr šviežio tamarindo, išmir- Tamarindo ankštį 5 minutes Puode įkaitinti aliejų, įdėti į aliejų ◀◀ 50 gr žalio imbiero kyto 50 ml vandens pamirkyti vandenyje. Vėliau ją citrinžoles, kario lapelius, su- ◀◀ 2 skiltelės česnako ◀◀ 1 šaukštas kario miltelių sutrinti, išimti sėklytes, odeles, smulkintus svogūnus ir čili pipirą, ŠRI LANKA / / LANKA ŠRI / LANKA ŠRI ◀◀ 4 galvutės svogūno ◀◀ 1/4 šaukštelio ciberžolės vandenį nukošti. Supjaustyti viską apie 2 minutes pakepin- ◀◀ 1 žaliasis čili pipiras miltelių viščiuką vidutinio dydžio gaba- ti. Viščiuko gabaliukus apie 3 ◀◀ 2 ankštys (kapsulės) ◀◀ 1 arbatinis šaukštelis druskos liukais. Susmulkintus prieskonius minutes apkepinti šiame aliejuje kardamono ◀◀ 1 cinamono lazdelė (kardamoną, gvazdikėlius) suberti kartu su prieskoniais, įpilti kokoso ◀◀ 6 žiedeliai gvazdikėlių ◀◀ aliejus kepimui į didelį gilų indą. Įdėti sutarkuotą pieną, viską išmaišyti ir 40 minu- ◀◀ 0,5 arbatinio šaukštelio čili ◀◀ 0,5 stiebelio citrinžolės imbierą, susmulkintus česna- čių troškinti viščiuką ant silpnos pipirų ◀◀ 1 šakelė kario lapelių kus, čili miltelius, maltą papriką, ugnies. ◀◀ 2 arbatiniai šaukšteliai papri- ◀◀ 300 ml riebaus kokoso pieno tamarindo sultis, ciberžolę, kario kos miltelių miltelius, druską, cinamono lazde- Prieš patiekiant ant stalo apšlaks- lę. Viską gerai išmaišyti ir įtrinti į tyti citrinos sultimis. viščiuko mėsą. Marinuoti apie 30 minučių. 20 21

Chicken Curry

SRI LANKA SRI Ingredients (4 portions) How to make: LANKA SRI

◀◀ chicken - about 1 kg Put pod of tamarind for 5 min ◀◀ 50 g fresh ginger in water. Later grind it, remove ◀◀ 2 garlic cloves seeds, skin, pour out water. Cut ŠRI LANKA / / LANKA ŠRI / LANKA ŠRI ◀◀ 4 onions chicken into medium pieces. ◀◀ 1 green chilli pepper Add chopped spices (cardamom, ◀◀ 2 pods cardamom cloves) into a large deep dish. Add ◀◀ 6 of cloves rings ground ginger, chopped garlic, ◀◀ 0,5 teaspoon chilly pepper chilli powder, ground paprika, ◀◀ 2 teaspoons paprika powder tamarind juice, turmeric, curry ◀◀ 25 g fresh tamarind, soaked in powder, salt and cinnamon stick. 50 ml water Mix everything and rub chicken ◀◀ 1 teaspoon curry powder meat. Leave to marinate for about ◀◀ 1/4 teaspoon turmeric powder 30 minutes. ◀◀ 1 teaspoon salt ◀◀ 1 stick cinnamon Heat oil in a pot, add lemongrass, ◀◀ oil for frying curry leaves, chopped onions and ◀◀ 0,5 stalk lemongrass chilli pepper, fry everything for 2 ◀◀ 1 twig curry leaves minutes. Fry pieces of chicken for ◀◀ 300 ml fat coconut milk 3 minutes in oil with spices, add coconut milk, mix everything and stew chicken for 40 minutes on low flame. Sprinkle lemon juice before serv- ing to table. 22 23

Baklažanai šri-lankietiškai SRI LANKA SRI LANKA SRI Ingredientai (4 porcijoms) Gaminimas

◀◀ 2 baklažanai Supjaustyti baklažanus kubeliais

ŠRI LANKA / / LANKA ŠRI ◀◀ 2 susmulkinti raudonieji aštrūs (daugmaž 1,5 x 1,5 cm). Pabars- / LANKA ŠRI pipirai (čili) tyti druska ir palikti stovėti apie ◀◀ 2 susmulkinti žalios spalvos 20 minučių. Tada nuplauti ba- aštrieji pipirai klažanus po šaltu vandeniu, kad ◀◀ 1,5–2 šaukšteliai cukraus nusiplautų visa druska, vėliau šiek ◀◀ 1/2 šaukštelio druskos tiek nusausinti servetėle. Apkep- ◀◀ 2 šaukštai smulkiai pjaustytų ti baklažanus aliejuje. Likusius svogūnų laiškų ingredientus (pipirus, svogūnų ◀◀ 2 šaukštai smulkintų petražolių laiškus, prieskonius) sudėti į indą ◀◀ aliejus ir išmaišyti. Įdėti apkepintus ba- klažanus, viską dar kartelį sumai- šyti, atvėsinti. Baklažanus galima valgyti kaip garnyrą prie kitų patiekalų (pa- vyzdžiui, mėsos), tačiau galima ir tiesiog su duona. 24 25

Aubergine in Sri Lankan SRI LANKA SRI LANKA SRI Ingredients (4 portions) How to make:

◀◀ 2 aubergines Cut aubergines into small cubes

ŠRI LANKA / / LANKA ŠRI ◀◀ 2 chopped red hot peppers (about 1.5 x 1.5 cm). Sprinkle salt / LANKA ŠRI (chilli) and leave to stand for about 20 ◀◀ 2 chopped green peppers minutes. Wash aubergines after ◀◀ 1,5-2 teaspoons sugar 20 minutes in cold water to wash ◀◀ 1/2 teaspoon salt all salt, then dry a little with cloth. ◀◀ 2 tablespoons finely chopped Fry aubergines in oil. Put remain- green onions ing ingredients (peppers, onions, ◀◀ 2 tablespoons chopped parsley spices) in a bowl and mix. Add ◀◀ oil fried aubergines, mix everything one more time, cool. Aubergines can be eaten as gar- nish to other dishes (e.g. meat), but you can simply eat with bread. 26 27

Salotos su krevetėmis

SRI LANKA SRI Ingredientai (4 porcijoms) Padažui LANKA SRI

◀◀ 1 kg didesnių krevečių (apvirtų 2 šaukštai citrinos sulčių, 1 stik­ ir nuvalytų) linė natūralaus jogurto, 1 šaukš- ◀◀ 1 greipfruto skiltelės telis kario miltelių, 2 šaukštai ŠRI LANKA / / LANKA ŠRI / LANKA ŠRI ◀◀ 1 apelsino skiltelė majonezo. ◀◀ 2 bananai, nulupti ir supjausty- ti griežinėliais Paruošimas ◀◀ 1 svogūnų galvutė, supjaustyta griežinėliais Sudėti į salotinę krevetes, greipf- ◀◀ 6 špinatų lapai rutus, apelsiną, bananą, svogūnus ◀◀ 30 gr susmulkintų anakardžių ir špinatus. Padažui paruošti riešutų indelyje sumaišyti citrinos sultis, jogurtą, kario miltelius, majonezą. Užpilti padažą ant salotų ir atsar- giai išmaišyti. Ant viršaus užbars- tyti anakardžių riešutus. Uždengti dangčiu ir pastatyti trumpam į šaldytuvą. Gaminant šias salotas galima vie- toje krevečių naudoti kitas jūros gėrybes, įskaitant žuvį. 28 29

Shrimp Salad

SRI LANKA SRI Ingredients (4 portions) Sauce LANKA SRI

◀◀ 1 kg large shrimps (precooked 2 tablespoons of lemon juice, 1 and cleaned) glass of natural yogurt, 1 teaspoon ◀◀ 1 grapefruit slice of curry powder, 2 tablespoons of ŠRI LANKA / / LANKA ŠRI / LANKA ŠRI ◀◀ 1 orange slice mayonnaise. ◀◀ 2 bananas, peeled and sliced ◀◀ 1 head onion, sliced Preparation ◀◀ 6 spinach leaves ◀◀ 30 g chopped cashew nuts Put shrimps, grapefruit, oranges, bananas, onions and spinach on the plate. To prepare sauce mix lemon juice, yogurt, curry pow- der, mayonnaise in a bowl. Pour dressing over salad and mix gen- tly. Sprinkle cashew nuts on top. Cover it and leave for a short time in the refrigerator. Preparing this salad other seafood can be used including fish instead of shrimps. 30 31

Vištienos troškinys „Rolly“ SRI LANKA SRI LANKA SRI Ingredientai (4 porcijoms) Gaminimas

◀◀ 2 kg maltos vištienos Vištieną sumalti ir pakepin-

ŠRI LANKA / / LANKA ŠRI ◀◀ 1 kg svogūnų ti aliejuje ant keptuvės. Sudėti / LANKA ŠRI ◀◀ 1 poras smulkiai pjaustytus svogūnus, ◀◀ 0,5 kg morkų tarkuotas morkas, porus, pagal ◀◀ 1 indelis konservuotų žirnelių skonį prieskonius. Baigiant kepti, ◀◀ 1 pakelis vištienos prieskonių sudėti česnaką. Iš miltų ir van- ◀◀ druskos, pipirų dens sumaišyti tešlą. Kočioti ir ◀◀ 1 butelis aliejaus daryti blynus. Kepti ant keptuvės. ◀◀ 2 kg miltų Po to blynus supjaustyti kube- ◀◀ 10 kiaušinių liais. Iškepti kiaušinius, sudėti ◀◀ 500 gr pomidorų padažo vištieną, blynų kubelius ir viską gerai išmaišyti puode, pakaitinti. Pateikti su pomidorų padažu arba daržovėmis. Chicken Stew „Rolly“

Ingredients (4 portions) How to make:

◀◀ 2 kg minced meat Mince chicken and fry in oil ◀◀ 1 kg onions on the pan. Put finely chopped ◀◀ 1 leek onions, grated carrots, leek, spices ◀◀ 0,5 kg carrots to taste. At the end of frying add ◀◀ 1 cup canned peas garlic. Make dough from flour and ◀◀ 1 packet chicken spices water. Roll and make pancakes. ◀◀ salt, pepper Bake on the pan. Cut pancakes ◀◀ 1 bottle oil into cubes. Cook eggs, add ◀◀ 2 kg flour chicken, cubes of pancakes and ◀◀ 10 eggs mix everything well in the pot, ◀◀ 500 g tomato paste heat. Serve with tomato paste or vegetables. 32 33

Frikadelės šri lankietiškai SRI LANKA SRI LANKA SRI

Ingredientai (4 porcijoms) Gaminimas

◀◀ 250 gr kapotos avienos Į sukapotą avieną įberti druskos,

ŠRI LANKA / / LANKA ŠRI ◀◀ 0,5 šaukštelio maltų pipirų pipirų, čili miltelių, įpilti acto, / LANKA ŠRI ◀◀ 0,5 šaukštelio čili miltelių viską gerai išmaišyti. Palikti faršą ◀◀ 2 šaukštai acto marinuotis apie 30 minučių. Per tą ◀◀ 450 gr bulvių tyrės laiką supjaustyti svogūnus, česna- ◀◀ 1 svogūno galvutė kus, čili pipirus. ◀◀ 1 skiltelė česnako ◀◀ 1 ankštis žalios spalvos čili Keptuvėje įkaitinti nedidelį kiekį pipiro aliejaus. Kepinti faršą aliejuje apie ◀◀ 2 plakti kiaušiniai 3–4 minutes, nuolat pamaišant. ◀◀ 8 šaukštai džiūvėsėlių Įdėti į faršą svogūnus, česnakus ir ◀◀ aliejus kepti čili pipirus. Kai svogūnai pasida- ◀◀ druska pagal skonį rys minkšti, į faršą įdėti bulvių ◀◀ kalendros lapai tyrę. Viską pašildyti, gerai išmai- šyti ir ataušinti. Iš paruošto faršo suformuoti nedideles frikadeles, apvolioti kiaušinio plakinyje, džiūvėsėliuose ir kepti fritiūrinėje keptuvėje, kol frikadelės gražiai apskrus. Išimti paruoštas frikadeles iš keptuvės, pateikti ant lėkštės, papuošus kalendros lapais ar papildomai – daržovėmis. 34 35

Sri Lankan Quenelles

SRI LANKA SRI Ingredients (4 portions) How to make: LANKA SRI

◀◀ 250 g chopped meat Add salt, peppers, chilli powder, ◀◀ 0.5 teaspoon ground pepper vinegar to skewered lamb, stir eve- ◀◀ 0.5 teaspoon chilli pepper rything well. Leave minced meat ŠRI LANKA / / LANKA ŠRI / LANKA ŠRI powder to marinate for about 30 minutes. ◀◀ 2 tablespoons vinegar During this time slice onions, ◀◀ 450 g potato puree garlic and chilli pepper. ◀◀ 1 head onion ◀◀ 1 garlic clove Heat a small amount of oil in the ◀◀ 1 pod green chilli pepper pan. Fry minced meat in oil for ◀◀ 2 whipped eggs 3-4 minutes stirring constantly. ◀◀ 8 tablespoons bread crumbs Add onions, garlic and chilli pep- ◀◀ oil for frying pers to minced meat. When on- ◀◀ salt to taste ions get soft, add potato puree to ◀◀ coriander leaves minced meat. Warm everything, mix well and cool. Form not big quenelles from prepared minced meat, roll in whipped egg, pulled bread and fry on a frying pan un- til quenelles get a little burnt. Take out quenelles form the frying pan, serve on a plate decorated with leaves of coriander or in addition - vegetables. 37

Vartojami produktai Products Used Afganistano virtuvė – tipiš- Afghanistan cuisine is a typical kas Vidurinės ir Centrinės Azijos culinary art of Middle and Central

kulinarinis menas. Afganistano Asia. Afghanistan cuisine is based AFGHANISTAN virtuvės pagrindą sudaro plovas, on pilaf, stewed veal with vegeta- troškinta veršiena su daržovėmis, bles, poultry, rice, vegetables, goat paukštiena, ryžiai, daržovės, ožkos cheese, ravioli, bread cakes naan. sūriai, koldūnai, duonos paplotėliai Grains (eg. wheat, corn, barley, ,,naan“. Taip pat gausiai vartojami rice), dairy products (yogurt,

yra grūdai (pavyzdžiui, kviečiai, whey), various nuts, local vegeta- / AFGANISTANAS kukurūzai, miežiai, ryžiai), pieno bles, as well as fresh and dried fruit produktai (jogurtas, išrūgos), įvai- (grapes, melons, pomegranates, rūs riešutai, vietinės daržovės, taip plums, pistachios, almonds) are pat – švieži ir džiovinti vaisiai (vy- used very much. nuogės, melionai, granatai, slyvos, pistacijos, migdolai). Culture of Coking and Afganistanas Eating Maisto gaminimo ir ◀◀ Oficialus pavadinimas – Afganistãno Islãmo Respublika valgymo kultūra In Afghanistan food is pre- ◀◀ Regionas – Azija pared on an open fire or cooked ◀◀ Sostinė – Kabulas Afganistane maistas gamina- in the oven. Meat is traditionally ◀◀ Plotas – 647 500 km² mas ant atviros ugnies arba kepa- baked in the oven or on a spit. ◀◀ Gyventojų skaičius – 31 mln. mas krosnyje. Mėsa tradiciškai ke- Afghans prepare meat and gar- ◀◀ Didžiausi miestai: Kandaharas, Heratas, Džalalabadas pama orkaitėje arba ant iešmo. nish or components of pilaf sepa- ◀◀ Kalba – puštūnų, persų (dari) Afganistaniečiai mėsą ir gar- rately, later they put everything ◀◀ Pinigai – afganis (AFA) nyrą arba plovo sudedamąsias da- into one pot and warm. Tradi- http://lt.wikipedia.org lis gamina atskirai, o vėliau viską tional meat used for Afghan pilaf sudeda į vieną puodą ir pašildo. is lamb but it can be changed into Tradicinė mėsa, naudojama af- beef or poultry. As in many other ganistaniečių plovui gaminti, yra Islamic countries pork is not used Afghanistan aviena, tačiau ją galima pakeisti in this country. Chicken and wild ◀◀ Official name – The Islamic Republic of Afghanistan ir jautiena arba paukštiena. Kaip birds (wild ducks, partridges) are ◀◀ Region – Asia ir daugelyje kitų islamo šalių, šio- preferred from poultry. ◀◀ Capital – Kabul je šalyje nevartojama kiauliena. Iš Afghans usually eat at home ◀◀ Area – 647 500 km² paukštienos vertinama vištiena ir with hands, sitting on the floor (on ◀◀ Population – 31 million laukiniai paukščiai (laukinė antis, special cushions called ,,toshak). ◀◀ Largest cities – Kandahar, Herat, Jalalabad kurapkos). However this is not a requirement, ◀◀ Language – Pashto, Persian (Dari) some Afghans have at home also ◀◀ Currency – Afghani (AFN) 38 39

Afganistaniečiai paprastai na- tables and cutlery. Pagrindiniai patiekalai Main Courses muose valgo rankomis, sėdėdami In most cases one vessel is put ant grindų (ant specialių pagalvė- for three people, from which eve- Svarbiausia mėsa – jautiena The most important meat – lių, vadinamų ,,toshak“). Tačiau tai rybody eats with hands. Bread is arba aviena (ėriena), kuri dažniau- beef or mutton (lamb), which is AFGHANISTAN nėra būtinas reikalavimas – kai ku- served to dishes. Due to Islamic siai troškinama. Pavyzdžiui, mėsa, usually stewed. For example, meat AFGHANISTAN rie afganistaniečiai turi namuose ir culture it is not allowed to look for pjaustyta kubeliais, lėtai troškina- is cut into cubes, slowly stewed in stalus, ir stalo įrankius. a better bite in the plate, it is neces- ma aliejuje ir vandenyje uždeng- oil and water in the covered pan Dažniausiai trims žmonėms sary to take the closest one. Spoons toje keptuvėje kartu su smulkiai with finely chopped onion, grind- pastatomas vienas indas, iš kurio are usually used in order to pour supjaustytu svogūnu, grūstomis ed garlic cloves (eg. korma sabzee). visi valgo rankomis. Prie patieka- sauce on rice. česnako skiltelėmis (pavyzdžiui, Pepper, paprika, salt, cumin, spin- AFGANISTANAS / / AFGANISTANAS lų būtinai padedama daug duonos. Almost all meals are eaten with Korma sabzee). Dedama pipirų, ach, coriander are added. It is eaten / AFGANISTANAS Pagal islamo kultūrą negalima sau flat long bread cakes called „naan“, paprikų, druskos, kmynų, špina- with long-grained rice (basmati) lėkštėje ieškotis geresnio kąsnio, which are made from any type of tų, kalendrų. Valgoma su ilgagrū- or other types of rice. Traditional reikia imti tai, kas guli arčiausiai flour (sometimes potatoes and džiais ryžiais (basmati) arba kitų Afghan dish – meat stew with pep- tavęs. Šaukštai paprastai naudo- onions are added to dough). This rūšių ryžiais. pers, dried apricots, plums, peach- jami tam, kad galima būtų užpilti bread is usually baked on an iron Tradicinis afganistaniečių pa- es (pitted) and spices. padažo ant ryžių. pan in a clay oven or on heated tiekalas – mėsos troškinys su Very popular dishes in Afghan- Beveik visi patiekalai valgomi stones in fireplace. ankštiniais pipirais, džiovintais istan are such as: Shish-kebab, kartu su plokščiais pailgais duonos Breakfast is served in Afghani- abrikosais, slyvomis, persikais (be Kofta kebab, Shami-kebab. Kebabs papločiais ,,naan“, kurie yra gami- stan between 8 to 10 o’clock in the kauliukų) ir prieskoniais. are made in traditional way cook- nami praktiškai iš bet kurios rūšies morning. In most cases this is tea Labai populiarūs Afganistane ing on metal skewers on an open miltų (kartais į tešlą dedama bul- with rolls, cakes, biscuits or other tokie patiekalai, kaip antai: šiš-ke- charcoal fire from marinated sof- vių ir svogūnų). Ši duona dažniau- bakery products. Lunch is pre- bab, kofta-kebab, šami-kebab. Ke- tened lamb, onion slices, cumin siai kepama ant geležinės keptuvės pared about 12:30 to 13:00 o‘clock. babai gaminami tradiciniu būdu seeds, peppers, cognac, arak or dry molio krosnyje arba ant židinyje For lunch as also for dinner a lot of kepant ant metalinių iešmų, ant red wine, as well as from chicken, įkaitintų akmenų. vegetables, rice, meat and of course atviros ugnies medžio anglimis onion slices, peppers, cognac or Pusryčiai Afganistane patie- Shurpa are served. Shurpa is a iš marinuotos minkštintos avie- arak, ground cinnamon, ground kiami tarp 8–10 valandos ryto. dish similar to soup with quenel- nos, svogūnų griežinėlių, kmynų turmeric and salt. Dažniausiai tai yra arbata su ban- les, which is based on meat broth, sėklų, pipirų, konjako, arako arba During Sabbath rice pilaf (Polo delėmis, paplotėliais, sausainiais meat, vegetables (usually onions sauso raudonojo vyno, taip pat iš shabati) is made from shoulder of ar kitais kepiniais. Pietūs ruošia- and tomatoes). vištienos, svogūnų griežinėlių, pi- beef with potato slices, peppers, mi apie 12.30–13.00 val. Pietums, pirų, konjako arba arako, malto ground cinnamon, light or dark kaip ir vakarienei, patiekiama daug cinamono, smulkintų ciberžolių ir raisins, hot water and corn oil. daržovių, ryžių, mėsos ir, aišku, – druskos. Traditional dumplings are šurpa. Šurpa – tai patiekalas, pana- Per šabą iš jautienos mentės ga- made from small green leeks, šus į sriubą su frikadelėmis, kurio minamas žaliųjų ryžių plovas (Polo bread dough and filling and are pagrindą sudaro mėsos sultinys, shabati) kartu su bulvių griežinė- cooked on medium heat. Cooked mėsa, daržovės (dažniausiai – svo- liais, pipirais, maltu cinamonu, dumplings are covered with goat gūnai ir pomidorai). šviesiomis arba tamsiomis razino- cheese dressing and immediately 40 41

mis, karštu vandeniu ir kukurūzų placed on the table. aliejumi. Afghan bread (Noni afghani) Afganistaniečių plovas Tradiciniai koldūnai gaminami is baked in clay oven using warm Ingredientai (4 porcijoms) Gaminimas iš mažų žalių porų, duoninės teš- water, yeast (dry yeast), sugar, salt AFGHANISTAN los įdaro ir verdami ant vidutinės and flour. ◀◀ 1 kg ryžių Perplauti ryžius ir išvirti. Keptu- AFGHANISTAN ugnies. Išvirti koldūnai apipilami Other Afghanistan national ◀◀ 1 kg vištienos filė vėje ant aliejaus iškepti vištieną, ožkos sūrio užpilu ir tuojau pat pa- dishes – marinated stuffed au- ◀◀ 0,5 kg svogūnų sudėti ir pakepinti supjaustytus teikiama į stalą. bergines (Turshi bonjan), stuffed ◀◀ 0,5 kg morkų svogūnus. Berti prieskonius, įdėti Afganų duona (Noni afghani) onions (Osh pyozee), rice pud- ◀◀ 400 gr aliejaus pomidorų pastą, morkas, sudėti kepama molinėje krosnyje nau- ding (Shir-berinj), rice pilaf with ◀◀ 100 gr razinų razinas ir kivio vaisius. Po to kartu AFGANISTANAS / / AFGANISTANAS dojant šiltą vandenį, mieles (sausą chicken (Kabeli pilau), royal rice ◀◀ 200 gr pomidorų pastos su ryžiais viską išmaišyti ir dar / AFGANISTANAS raugą), cukrų, druską ir miltus. with pistachio nuts (Shahee polo), ◀◀ 2 vnt. kivio vaisių kartą pakaitinti. Kiti nacionaliniai Afganistano stewed duck (Pappardelle ii). ◀◀ 1 pakelis vištienos prieskonių patiekalai – marinuoti įdaryti ba- Milk pudding with pistachio klažanai (Turshi bonjan), įdaryti (Firni), various types of halva, svogūnai (Osh pyozee), ryžių pu- toasted nuts with sugar and vari- dingas (Shir-berinj), ryžių plovas ous fruit are often served for de- su vištiena (Kabeli pilau), karališ- sert. kieji ryžiai su pistacijų riešutais Black or green tea, coffee, vari- (Shahee polo), troškinta antiena ous fruit juices are used. It is made (Pappardelle ii). quite strong tea, served without Desertui dažnai pateikiamas sugar. pieno pudingas su pistacijomis Alcoholic beverages, such as (Firni), įvairių rūšių chalva, rie- in other Islamic countries, are not šutai, kepinti su cukrumi, įvairūs usually used. Local inhabitants al- vaisiai. low themselves to use only specific Geriama juodoji arba žalioji light alcoholic beverage which is arbata, kava, įvairios vaisių sultys. based on fermented milk. Arbata verdama pakankamai sti- pri, pateikiama be cukraus. Alkoholiniai gėrimai, kaip ir kitose islamo šalyse, paprastai nėra vartojami. Vietos gyventojai lei- džia sau vartoti tik specialų silpną alkoholinį gėrimą, kuris yra gami- namas rauginto pieno pagrindu. 42 43

Afghanistan Pilaf

Ingredients (4 portions) How to make:

AFGHANISTAN ◀◀ 1 kg rice Wash rice and cook. Fry chicken AFGHANISTAN ◀◀ 1 kg chicken fillet on the pan, add sliced onions and ◀◀ 0.5 kg onions fry. Pour spices, add tomato paste, ◀◀ 0.5 kg carrots carrots, add raisins and kiwi fruit. ◀◀ 400 g oil Then mix with rice and heat again. ◀◀ 100 g raisins AFGANISTANAS / / AFGANISTANAS ◀◀ 200 g tomato paste / AFGANISTANAS ◀◀ 2 pcs. kiwi fruit ◀◀ 1 packet chicken spices 44 45

„Brony“

Ingredientai (4 porcijoms) Gaminimas

AFGHANISTAN ◀◀ 1 kg baklažanų Baklažanus nulupti ir supjaustyti AFGHANISTAN ◀◀ 0,5 l kefyro riekelėmis. Kepti keptuvėje ant ◀◀ 0,5 kg pomidorų aliejaus. Svogūnus ir pomido- ◀◀ 0,4 l aliejaus rus troškinti puode su trupučiu ◀◀ 50 gramų česnako aliejaus ir vandens. Po to į puodą ◀◀ 0,5 kg svogūnų sudėti baklažanus, smulkiai pjaus- AFGANISTANAS / / AFGANISTANAS / AFGANISTANAS ◀◀ 0,5 kg morkų tytus česnakus, viską pakaitinti, įdėti prieskonių ir gerai išmaišyti. Valgyti su duona. Ant baklažanų salotų užsipilti kefyro.

„Brony“

Ingredients (4 portions) How to make:

◀◀ 1 kg aubergine Peel aubergines and cut into ◀◀ 0.5 l kefir slices. Fry on the pan with oil. ◀◀ 0.5 kg tomatoes Stew onions and tomatoes in the ◀◀ 0.4 l oil pot with little oil and water. Add ◀◀ 50 g garlic aubergines, chopped garlic into ◀◀ 0.5 kg onions the pot, heat, add spices and mix ◀◀ 0.5 kg carrots well. Eat with bread. Pour kefir on aubergine salad. 46 47

„Buloni“

Ingredientai (4 porcijoms) Gaminimas

AFGHANISTAN ◀◀ 1 kg miltų Sumaišome tešlą, tokią pačią, AFGHANISTAN ◀◀ 1 kg maltos vištienos kaip čeburekų: dedame iškildintas ◀◀ 0,5 kg svogūnų mieles, truputį druskos ir šalto ◀◀ 1 l aliejaus vandens. ◀◀ 1,5 kg bulvių ◀◀ 300 gr pomidorų padažo Įdaras AFGANISTANAS / / AFGANISTANAS ◀◀ 0,5 l kefyro / AFGANISTANAS ◀◀ 10 gr mielių Bulves išverdame su lupenomis, ◀◀ druska nuvalome ir sumalame. Maltą ◀◀ pipirai vištieną iškepame keptuvėje ant ◀◀ prieskoniai aliejaus. Sudedame smulkiai pjaustytus svogūnus, pipirus, prieskonius. Bulves ir mėsą sumaišome kartu. Formuojame taip, kaip ir čeburekus. Kepame keptuvėje ant aliejaus. Valgome su pomidorų padažu ir kefyru. 48 49

„Buloni“

Ingredients (4 portions) How to make:

AFGHANISTAN ◀◀ 1 kg flour Make dough as for cheburek AFGHANISTAN ◀◀ 1 kg minced chicken (acidified meat pie): put yeast, ◀◀ 0,5 kg onions some salt and a little cold water. ◀◀ 1 l oil ◀◀ 1.5 kg potatoes Filling ◀◀ 300 g tomato paste AFGANISTANAS / / AFGANISTANAS / AFGANISTANAS ◀◀ 0.5 l kefir Cook potatoes with paring, clean ◀◀ 10 g yeast and grind. Fry minced chicken ◀◀ salt on the pan with oil. Add finely ◀◀ peppers chopped onions, peppers and ◀◀ spices spices. Mix potatoes and meat together. Form as cheburek (acidi- fied meat pie) and fry on the pan with oil. Serve with tomato paste and kefir. 50 51

„Šurva“

Ingredientai (4 porcijoms): Gaminimas AFGHANISTAN AFGHANISTAN ◀◀ 1 kg jautienos Jautieną supjaustyti didesniais ◀◀ 1 kg pomidorų gabalais ir išvirti su prieskoniais. ◀◀ 1 kg bulvių Bulves ir morkas nuskusti, nu- ◀◀ 0,5 l aliejaus plauti ir supjaustyti kubeliais. Svo- ◀◀ 50 gr česnako gūnus ir pomidorus supjaustyti ir ◀◀ 0,5 kg svogūnų pakepinti ant aliejaus. Supjaustyti AFGANISTANAS / / AFGANISTANAS / AFGANISTANAS ◀◀ 0,5 kg morkų česnakus ir čili pipirą. Viską sudėti ◀◀ 1 pakelis jautienos prieskonių į puodą su sultiniu, pakaitinti ir ◀◀ 1 pakelis čili pipirų gerai išmaišyti. Valgyti su duona. 52 53

„Shurva“

Ingredients (4 portions): How to make:

AFGHANISTAN ◀◀ 1 kg beef Cut beef into large pieces and AFGHANISTAN ◀◀ 1 kg tomatoes cook with spices. Peel potatoes ◀◀ 1 kg potatoes and carrots, wash and cut into ◀◀ 0.5 l oil cubes. Cut onions and tomatoes ◀◀ 50 g garlic and fry on oil. Cut garlic and chilli ◀◀ 0.5 kg onions peppers. Put everything into the AFGANISTANAS / / AFGANISTANAS / AFGANISTANAS ◀◀ 0.5 kg carrots pot with broth, heat and mix well. ◀◀ 1 packet of spices for beef Eat with bread. ◀◀ 1 packet of chilli peppers 54 55

„Kufta“

Ingredientai (4 porcijoms) Gaminimas:

AFGHANISTAN ◀◀ 1 kg jautienos faršo Paruošti jautienos faršą, įdėti AFGHANISTAN ◀◀ 0,5 kg svogūnų prieskonių, česnako. Formuoti ◀◀ 250 g aliejaus apvalius kukulius. ◀◀ jautienos ir aštriosios paprikos prieskoniai Padažas ◀◀ juodieji pipirai AFGANISTANAS / / AFGANISTANAS / AFGANISTANAS ◀◀ 500 g žirnių puselėmis Pomidorus sutarkuoti, svogūnus smulkiai supjaustyti ir pakepinti ◀◀ 1 indelis pomidorų pastos „Kufta“ ◀◀ 500 g pomidorų aliejuje ant keptuvės. Česnaką smulkiai supjaustyti. Viską sudėti ◀◀ 1 vnt. česnako Ingredients (4 portions) How to make: į puodą ir pavirti apie 20 minučių, vis įpilant po truputį vandens. ◀◀ 1 kg minced beef Prepare minced beef, add spices, Baigiant virti sudėti pomidorų ◀◀ 0.5 kg onion garlic. Shape round balls. pastą. ◀◀ 250 g oil ◀◀ beef and hot pepper spices Sauce Į padažą dėti jautienos kukulius ir ◀◀ black pepper virti 0,5 val. Žirnius išvirti atski- ◀◀ 500 g pea halves Grate tomatoes, chop finely rai. Į išvirtus žirnius dėti tarkuotų ◀◀ 1 jar of tomato paste onions and fry in oil on the pan. pomidorų, česnako, aštriosios ◀◀ 500 g tomato Chop finely garlic. Put everything paprikos prieskonių ir pomido- ◀◀ 1 pc garlic into the pot and simmer for about rų pastos. Viską išmaišyti ir dar 20 minutes, pouring a little water. pavirti apie 10 minučių. Valgyti su At the end of cooking add tomato šviežiomis daržovėmis ir duona. paste. Put beef meatballs into sauce and cook for 0.5 hour. Cook peas separately. Add grated tomatoes, garlic, hot pepper spices and tomato paste to cooked peas. Mix everything and cook again for about 10 minutes. Eat with fresh vegetables and bread. 56 57

„Pakaura“

Ingredientai Gaminimas

AFGHANISTAN ◀◀ 0,5 kg žirnių miltų Bulves nulupti ir supjaustyti grie- AFGHANISTAN ◀◀ 2 kg bulvių žinėliais. Iš žirnių miltų padaryti ◀◀ 0,5 l aliejaus blynų tešlą, įmušti kiaušinių, įdėti ◀◀ 3 kiaušiniai prieskonių. Į keptuvę įpilti alie- ◀◀ 2 kg pomidorų jaus. Kai aliejus gerai įkais, dėti po ◀◀ 1 česnakas vieną bulvę, pamirkytą į tešlą, ir AFGANISTANAS / / AFGANISTANAS / AFGANISTANAS ◀◀ 2 vnt. aštriosios paprikos virti aliejuje, kol gražiai pagels. ◀◀ prieskoniai ◀◀ juodieji pipirai Padažas

Pomidorus sutarkuoti, papriką smulkiai supjaustyti, smulkiai supjaustyti česnaką, įberti pipirų, paskaninti prieskoniais. Viską gerai išmaišyti ir valgyti kartu su iškeptomis bulvėmis. 58 59

„Pakaura“

Ingredients How to make: AFGHANISTAN AFGHANISTAN ◀◀ 0.5 kg pea flour Peel potatoes and cut into slices. ◀◀ 2 kg potatoes Make pancake dough from pea ◀◀ 0.5 l oil flour, add eggs, spices. Pour oil ◀◀ 3 eggs into the pan, when oil heats well, ◀◀ 2 kg tomatoes put one by one potato soaked in ◀◀ 1 garlic dough and cook in oil until nicely AFGANISTANAS / / AFGANISTANAS / AFGANISTANAS ◀◀ 2 pcs. hot pepper yellow. ◀◀ spices ◀◀ black pepper Sauce:

Grate tomatoes, chop finely pep- per, chop finely garlic, add pepper, season with spices. Mix every- thing together and eat with baked potatoes. 61

Vartojami produktai Products Used Čečėnijos virtuvė šiek tiek ski- Chechen cuisine differs a lit-

riasi nuo kaukaziečių, gruzinų, tle bit from Caucasian, Georgian, C hechnya / /

azerbaidžaniečių. Čečėnų patieka- Azerbaijani. Chechen dishes are a luose nėra ypatingai aštrių pries- not with very sharp spices and in konių. Ir apskritai prieskonių var- general spices are used quite not tojama palyginti nedaug. Tačiau much. However Chechens as well ė ni j Č eč čečėnai, kaip ir kitos Kaukazo tau- as other peoples in the Caucasus tos, savo virtuvėje naudoja daug use a lot of vegetables and herbs. daržovių ir žalumynų. Chechens usually pay a big at- Paprastai čečėnai daug dėmesio tention for healthy food. They teikia sveikam paprastam mais- flavour their dishes with salt, tui. Savo patieklaus jie paskanina peppers, onion, garlic, chilli pep- druska, pipirais, svogūnais, česna- per, thyme. Although in Chechen kais, čili pipirais, čiobreliais. Nors nourishment greens are a very im- žalumynai Čečėnijos mityboje yra portant element, they do not eat labai svarbus elementas, jie žalu- greens handfully as for example in ČEČĖNIJA mynų nevalgo saujomis, kaip, pa- the neighbouring Georgia. Chech- ◀◀ Oficialus pavadinimas – Čečėnijos Respublika vyzdžiui, kaimynai gruzinai. Čečė- ens usually chop greens, dry etc. ◀◀ Regionas – Azija nai žalumynus paprastai smulkina, In Chechnya region lamb and ◀◀ Sostinė – Groznas džiovina ir pan. mutton are very popular. As all ◀◀ Plotas – 17 300 km² Čečėnijos krašte labai populiari Muslims Chechens do not eat ◀◀ Gyventojų skaičius – 1 268 989 ėriena ir aviena. Kaip ir visi musul- pork or pork products. Corns and ◀◀ Didžiausi miestai – Šali, Urus Martanas monai, čečėnai nevalgo kiaulienos products from corn flour are very ◀◀ Kalba – rusų, čečėnų arba kiaulienos produktų. Mėgs- popular. http://lt.wikipedia.org tami pomidorai, raudonosios ir žaliosios paprikos, baklažanai, ku- Culture of Cooking rie dažnai gaminami įdaryti mėsa. and Eating Labai populiarūs čia kukurūzai ir Chechnya gaminiai iš kukurūzų miltų. Pieno In Chechnya special dumplings produktai, pavyzdžiui, sviestas ir are often served as a garnish near ◀◀ Official name – The Chechen Republic sūris, taip pat svarbi mitybos dalis. meat, which are made from corn ◀◀ Region – Asia flour, garlic or herb sauce. Meat ◀◀ Capital – Grozny Vaisiai gausiai vartojami žali, o žie- and poultry are often flavoured ◀◀ Area – 17,300 km² mą – džiovinti. ◀◀ Population – 1,268,989 with thyme, so meat dishes have ◀◀ Largest cities – Shali, Urus-Martan a special flavour and aroma. Also ◀◀ Language – Russian, Chechen a lot of vegetables are certainly served to meat, which are grown in 62 63

Maisto gaminimo ir private gardens. In general Chech- Ant stalo pas čečėnus galima tyu-beram to tea. valgymo kultūra ens like gardening, agriculture. pamatyti daug naminės duonos In Chechnya lamb or veal is Most food products are grown (churek), kuri gaminama be mie- prepared on an open fire for stately C hechnya Čečėnijoje kaip garnyras prie C hechnya / / or produced in household condi- lių, tiesiog iš kvietinių, miežinių occasion. Honourable guest can be / a mėsos dažnai pateikiami specialūs tions. The exception could be only miltų ir vandens. Ant duonos vie- entertained, serving mutton’s head a kukuliai, gaminami iš kukurūzų sweets and various spices. toje sviesto tepamas riebalų mi- and legs to the table. Dish may not miltų ir česnakų arba žolelių pa- Additionally Chechens use šinys su avienos lajumi. Vietoje look very presentable, it is charac- ė ni j Č eč ė ni j Č eč dažo. Mėsa ir paukštiena dažnai cheremsha (woodsy garlic) to the duonos gali būti naudojamas siskal terized by a very pleasant specific pagardinama čiobreliais, todėl mė- usual various kinds of garlic and (arba siskal-čiurek) – kukurūziniai aroma. sos patiekalai turi specifinį skonį ir onions. Leaves of this plant are paplotėliai iš bemielės tešlos. Chechen pilaf is based not on aromatą. Taip pat prie mėsos būti- pickled and served as a garnish or Pusryčiams čečėnai dažnai ge- raw meat, but dried, different from nai pateikiama daug daržovių, ku- even as a separate dish. Leaves of ria taną arba airaną (gėrimai, ga- other peoples of the Caucasus, rios būna užaugintos nuosavuose cheremsha are often cooked and minami iš rauginto pieno). Kartais who use raw meat to prepare pilaf daržuose. Apskritai čečėnai labai baked with eggs. geria arbatą, į kurią įdeda džiovin- (mostly lamb). mėgsta užsiimti sodininkyste, dar- It is very popular in summer to tų vaisių, įpila pieno. Prie arbatos Traditionally Chechen men and žininkyste, žemės ūkiu. Dauguma make dishes with nettles. They are pateikia paplotėlius siskal su sūriu women have lunch separately. Men maisto produktų užauginama arba added to baked goods, broth, as varškės užtepu – tju-beram. eat together in dining room, while pagaminama namų ūkio sąlygo- filling to meat dishes, salads. Iškilmingiausiomis progomis women cook and serve to the ta- mis. Išimtis galėtų būti tik saldu- Many dishes are prepared from Čečėnijoje gaminama aviena arba ble. Women and children usually mynai ir įvairūs prieskoniai. cheese, pumpkin, curd cheese, veršiena ant atviros ugnies. Gar- eat in the kitchen. Bigger, more Be įprastų įvairių rūšių čes- corn and dried meat. Often lamb bingas svečias gali būti vaišinamas, traditional families keep such eat- nakų ir svogūnų, čečėnai vartoja broth, lamb, beef and boiled chick- pateikiant ant stalo avino galvą ir ing traditions also nowadays, but cheremsha (miškinis česnakas). en vainakh are prepared. kojas. Patiekalas gali atrodyti nela- younger, more modern families Šio augalo lapai yra marinuojami, On the Chechen table you bai išvaizdžiai, jam būdingas labai tend to eat together, not separately. pateikiami kaip garnyras arba net can see a lot of homemade bread malonus specifinis aromatas. The master must entertain kaip atskiras patiekalas. Taip pat (churek), which is made without Čečėnų plovo pagrindas yra ne guests at the table, show them at- dažnai cheremsha lapai išverdami yeast, just from wheaten, barely žalia mėsa, bet džiovinta, skirtin- tention, keep conversation or even ir kepami kartu su kiaušiniene. flour and water. A fat mixture with gai nuo kitų Kaukazo tautų, kurios discuss on various topics. It is usual Vasarą labai populiaru gaminti sheep suet is spread on bread in- plovą gamina iš žalios mėsos (daž- for Chechens before starting festal patiekalus su dilgėlėmis. Jos deda- stead of butter. Siskal (or siskal- niausiai avienos). dinner to offer to all guests at the mos į kepinius, į sultinį, kaip įda- churek) corn cakes from dough Tradiciškai Čečėnijos vyrai ir table to break a slice of bread siskal. ras į mėsos patiekalus, mišraines. without yeast can be used instead moterys pietauja atskirai. Vyrai It symbolizes harmony among the Daugelis patiekalų yra ruošia- of bread. valgo kartu valgomajame, o mo- people who gathered at the table. mi iš sūrio, moliūgo, varškės sū- Chechens often have tan or terys tuo metu verda ir maistą pa- rio, kukurūzų ir džiovintos mėsos. airan (drinks made from sour tiekia į stalą. Moterys ir vaikai pa- Dažnai gaminamas avienos sulti- milk) for breakfast. Sometimes prastai valgo virtuvėje. Didesnės, nys, aviena, jautiena ir virta vištie- they drink tea, to which they add labiau tradicinės šeimos, ir šiais na vainakhs. dried fruit, milk. They serve cakes laikais laikosi tokių valgymo tradi- siskal with cheese, curd spreads – cijų, tačiau jaunesnės, šiuolaikinės 64 65

šeimos, linkusios valgyti kartu, o Main Courses Dažnai vietoje makaronų prie cake. ne atskirai. dešros taip pat verdami miltiniai Dish zhizhig - galnash consists Prie stalo šeimimninkas turi Sausage prepared in home con- kukuliai – galnaš. Šis garnyras taip of meat and boiled dumplings. C hechnya ditions can be called a representa- C hechnya / / užimti svečius, parodyti jiems savo pat yra patiekiamas su aštroku čes- Lamb or beef is cooked together / a dėmesį, palaikyti pokalbį arba net tive card of Chechen cuisine. Thor- nakiniu padažu. with bone in salted water, then a diskusijas įvairiomis temomis. oughly cleaned intestine filled with Mėsa ar paukštiena pas čečė- chopped in big pieces. Balls are Prieš pradedant šventinius pie- chopped or minced meat, chopped nus dažniau verdama, troškinama, prepared from wheaten or corn ė ni j Č eč ė ni j Č eč tus pas čečėnus, priimta pasiūlyti onion, fat, corn or wheaten flour. negu kepama ar kitaip skrudina- flour separately. Meat balls are visiems suisrinkusiems prie stalo Ends of intestine are tied well to- ma. Prie mėsos arba į mėsos faršą boiled in salted water then balls are svečiams nulaužti po gabaliuką gether; prepared raw sausage is priimta dėti daugiau ne svogūnų, placed on the plate. Boiled meat is duonos siskal. Tai simbolizuoja boiled in salted water. The dish is kaip priimta daugelyje Kaukazo placed on dumplings on the plate. santarvę tarp žmonių, kurie susi- served with broth and garlic sauce. šalių, bet – česnakų. Meat broth and garlic sauce are rinko prie stalo. Chechen homemade pasta is Vieni iš populiariausių čečėnų served separately. often used as well as with lamb or virtuvės patiekalų – tjo-beram ir Another popular dish is Pagrindiniai patiekalai beef broth and garlic sauce. They žižig-galnaš. zhizhig-barsh („barsh“ means are made from raw wheat and are Klasikinis tjo-beram gaminams „nut“). It is internal organs of cow- Vizitine čečėnų virtuvės kortele more similar to German Spaetzle iš naminės varškės ir grietinės. Į subproducts, stuffed meat, mutton galima būtų laikyti dešrą, gami- pasta than to Italian. Pasta is hung varškę dedama grietinės, druskos suet, rice, finely sliced potatoes. namą namų sąlygomis. Kruopš- with special tools, soaked in broth pagal skonį. Ši užkanda valgoma Chechen dish dolmanash is čiai išvalytos žarnos prikemšamos and then eaten. prie arbatos kartu su šviežiai iškep- similar to Russian stuffed cabbage kapota mėsa arba mėsos faršu, Often flour dumplings galnash tu paplotėliu. („golubtsy“) or Turkish dish dolma. smulkiai supjaustytais svogūnais, are cooked to sausage instead of Patiekalas žižig-galnaš susideda Dolmanash is also stuffed meat taukais, kukurūzų arba kviečių pasta. This garnish is served also iš mėsos ir virtų kukulių. Aviena rolls: specially prepared minced miltais. Žarnos galai gerai suriša- with spicy garlic sauce. arba jautiena išverdama su visu meat wrapped in cabbage or grape mi, paruošta žalia dešra verdama Meat or poultry is more often kaulu pasūdytame vandenyje, vė- leaves. pasūdytame vandenyje. Patiekalas boiled, stewed than baked or oth- liau dideliais gabalais supjausto- Traditional Chechen pancakes patiekiamas su sultiniu ir su česna- erwise roasted by Chechens. It is ma. Atskirai pagaminami kukuliai chepalgash are made from wheat- kiniu padažu. usual to add more garlic to meat iš kvietinių arba kukurūzų miltų. en flour, yeast or kefir, eggs, salt. Taip pat su avienos arba jautie- or minced meat not onions as it Kukuliai išverdami pasūdytame Curd is placed on prepared rolled nos sultiniu ir česnakiniu padažu is usual in many countries of the vandenyje, vėliau kukuliai išdėlio- dough, later everything is rolled dažnai vartojami čečėniški nami- Caucasus. jami lėkštėje. Ant kukulių į lėkštę again. Pancakes are baked on the niai makaronai. Jie gaminami iš One of the most popular dishes dedama virta mėsa. Atskirai patie- pan and flavoured with butter be- neapdorotų kviečių ir yra pana- of Chechen cuisine is tyu-beram kiamas mėsos sultinys ir česnaki- fore serving to the table. šūs labiau į vokiečių Spaetzle ma- and zhizhig-galnash. nis padažas. In ancient times Chechens did karonus negu į italų. Makaronai Classical tyu-beram is prepared Dar vienas populiarus patieka- not prepare salads, but nowadays užkabinami specialiais įrankiais, from homemade curd and sour las – žižig-barš (,,barš“ lietuviškai salad from pumpkin and lamb pamirkomi sultinyje ir tuomet val- cream. Sour cream, salt to taste is reiškia „riešutas“). Tai galvijų vidi- decorates festal table, also salad gomi. added to curd. This snack is eaten niai organai – subproduktai, farši- from corn and beans is served also. to tea together with freshly baked ruoti mėsa, avienos lajumi, ryžiais, Chechens use whey, kefir, clabber 66 67

smulkiai supjaustytomis bulvėmis. to salads instead of dressing or Čečėnų patiekalas dolmanash mayonnaise. „Mantu“ panašus į rusiškus balandėlius (go- In Chechnya halva is served C hechnya Ingredientai (4 porcijoms) C hechnya / / lubtsy) arba į turkų patiekalą dol- as a dessert, which is made from / a ma. Dolmanash taip pat yra įdaryti nuts, corn or wheaten flour. Tea is a Tešlai Gaminimas mėsos ritinėliai: specialiai paruoš- served to guest to halva. tas mėsos faršas įvyniotas į kopūs- One can say Chechens do not ė ni j Č eč ◀◀ 1 kg miltų Tešlą minkome tokią, kaip ir ė ni j Č eč tų arba vynuogių lapus. use alcoholic beverages at all. ◀◀ 2 vnt. kiaušinių virtinukams. Iškočiojame ir for- Tradiciniai čečėnų blynai – če- ◀◀ druska muojame „Mantu“. Į vidų dedame palgaš – gaminami iš kvietinių ◀◀ vanduo vištienos įdarą. Verdame ant garų. miltų, mielių arba kefyro, kiau- Įdarui Morkas ir svogūnus nulupame, šinių, druskos. Ant pagamintos smulkiai sutarkuojame morkas, iškočiotos tešlos dedama varškė, ◀◀ 1 kg maltos vištienos taip pat smulkiai supjaustome vėliau dar kartą viskas iškočioja- ◀◀ 0,5 kg svogūnų svogūnus ir pakepiname. Užbe- ma. Blynai kepami keptuvėje, prieš ◀◀ vištienos prieskoniai riame druskos ir pipirų. „Mantu“ patiekiant ant stalo paskaninami patiekiame su padažu. sviestu. Padažui Senovėje čečėnai visai nega- ◀◀ 0,5 kg morkų mindavo mišrainių, tačiau šiais ◀◀ 0,5 kg svogūnų laikais šventinį stalą būtinai puošia ◀◀ druska mišrainė iš moliūgo ir avienos, taip ◀◀ pipirai pat patiekiama mišrainė iš kuku- rūzų ir pupelių. Vietoje užpilo arba majonezo prie mišrainių čečėnai naudoja išrūgas, kefyrą, rūgpienį. Desertui Čečėnijoje dažniausiai yra patiekiama chalva, gaminama iš riešutų, kukurūzų arba kvietinių miltų. Prie chalvos svečiui būtinai įpilama arbatos. Alkoholinių gėrimų čečėnai, galima sakyti, visai nevartoja. 68 69

„Mantu“ C hechnya Ingredients (4 portions) C hechnya / / / / a a For dough For sauce: How to make: ė ni j Č eč ◀◀ 1 kg flour ◀◀ 0.5 kg carrots Make dough as for dumpling. Roll ė ni j Č eč ◀◀ 2 eggs ◀◀ 0.5 kg onions and form „Mantu“. Put chicken ◀◀ salt ◀◀ salt filling inside. Cook on steam. Peel ◀◀ water ◀◀ pepper carrots and onions, grate finely For filling carrots, chop onions and fry. Sprinkle salt and pepper. Serve ◀◀ 1 kg minced chicken „Mantu“ with sauce. ◀◀ 0.5 kg onions ◀◀ chicken spices 70 71

„Ahar galnaš“ C hechnya Ingredientai (4 porcijoms) Gaminimas C hechnya / / / / a a ◀◀ 1 kg vištienos Iš kukurūzų miltų, vandens ir ◀◀ 0,5 kg svogūnų druskos padarome kietoką tešlą. ė ni j Č eč ◀◀ 1 kg kukurūzų miltų Formuojame lazdeles ir išverda- ė ni j Č eč ◀◀ 0,5 l aliejaus me jas pasūdytame vandenyje. ◀◀ 0,5 kg bulvių Vištieną supjaustome gabaliukais ◀◀ prieskoniai ir apkepiname aliejuje su priesko- niais. Gaminame padažą: svogū- nus supjaustome ir pakepiname ant aliejaus, įberiame truputi miltų ir įpilame sultinio, pabarsto- me žalumynų. Bulves nulupame, išverdame ir sutriname per sietelį. Svogūnus supilame ant bulvių košės, įpilame truputį vandens, „Ahar Galnash“ sudedame prieskonius ir truputį pakaitiname. Ant ištroškintos viš- Ingredients (4 portions) How to make: tienos užpilame padažą ir valgome su kukurūzų lazdelėmis. ◀◀ 1 kg chicken Make dough from corn flour, wa- ◀◀ 0.5 kg onions ter and salt. Form sticks and cook ◀◀ 1 kg corn flour in salted water. Cut chicken into ◀◀ 0.5 l oil pieces and fry in oil with spices. ◀◀ 0.5 kg potatoes Make sauce: cut onions and fry ◀◀ spices on oil, add some flour and broth, sprinkles herbs. Peel potatoes, cook, mash through a sieve. Add onions on mashed potatoes, some water, spices and heat a little. Pour sauce on stewed chicken, eat with corn sticks. 72 73

„Chingalaš“ C hechnya Ingredientai (4 porcijoms) Gaminimas C hechnya / / / / a a ◀◀ 0,5 l kefyro Iš miltų, kefyro ir druskos užmin- ◀◀ 1 kg miltų kome tešlą. Moliūgą nulupame, ė ni j Č eč ◀◀ 200 gr sviesto supjaustome gabaliukais ir išver- ė ni j Č eč ◀◀ 300 gr svogūnų dame. Išvirtą moliūgą pertrina- ◀◀ 0,3 kg cukraus me per sietelį. Sudedame cukrų, ◀◀ 1 pakelis čiobrelių čiobrelius ir pakepintus svogūnus. ◀◀ 1 didelis moliūgas Formuojame apvalius blynus, ant jų dedame moliūgų masės, paskleidžiame iki pusės blyno moliūgų masę ir užlenkiame kraš- tus, prispausdami šakute. Blyną dedame ant keptuvės ir kepame iš abiejų pusių. Po to blynus sutepa- „Chingalash“ me su lydytu sviestu. Ingredients (4 portions): How to make:

◀◀ 0.5 l kefir Make dough from flour, kefir, salt. ◀◀ 1 kg flour Wash cucurbit, cut into pieces ◀◀ 200 g butter and boil. Mash boiled cucur- ◀◀ 300 g onions bit through a sieve. Add sugar, ◀◀ 0.3 kg sugar thymes, fried onions. Form oval ◀◀ 1 packet of thymes pancakes, add some cucurbit mass ◀◀ 1 big cucurbit on half of the pancake and bend edges pressing with fork. Cover pancakes with melted butter. 74 75

„Čeipalgaš“ C hechnya Ingredientai (4 porcijoms) Gaminimas C hechnya / / / / a a ◀◀ 1 kg miltų Iš miltų ir kefyro padarome tešlą, ◀◀ 0,5 l kefyro po to iškočiojame blyną ir į vidų ė ni j Č eč ◀◀ 800 gramų varškės dedame varškę, sumaišytą su svo- ė ni j Č eč ◀◀ 200 gramų svogūnų laiškų gūnų laiškais, ir dar kartą lengvai ◀◀ 0,2 kg sviesto kočiojame. Kepame ant keptuvės. ◀◀ 0,5 l aliejaus Po to kiekvieną blyną sutepame „Chepalgash“ sviestu. Ingredients (4 portions) How to make:

◀◀ 1 kg flour Make dough from flour and kefir, ◀◀ 0.5 l kefir roll pancake and put curd mixed ◀◀ 800 g cottage cheese with green onions inside and roll ◀◀ 200 g green onions once again slightly. Bake on the ◀◀ 0.2 kg butter pan. Later cover pancakes with ◀◀ 0.5 l oil butter. 76 77

„Chalva“ C hechnya Ingredientai (4 porcijoms) Gaminimas C hechnya / / / / a a ◀◀ 5 kiaušiniai Į dubenį įmušti kiaušinius, sudėti ◀◀ 1 kg miltų vanilinį cukrų, sodą. Viską gerai ė ni j Č eč ◀◀ 1 pakelis vanilinio cukraus išmaišyti ir suberti miltus. Pada- ė ni j Č eč ◀◀ 1 l aliejaus rytą tešlą palikti apie 30 minučių ◀◀ 0,5 kg dirbtinio medaus pastovėti. Tešlą plonai iškočioti ir ◀◀ 0,5 kg cukraus supjaustyti plonomis juostelėmis. ◀◀ 100 gr razinų Kepti aliejuje, puode. Medų ir ◀◀ sodos cukrų pakaitinti. Po to pakaitintą medaus ir cukraus mišinį pilti ant iškeptų juostelių ir viską per- maišyti. Sudėti ant padėklo arba didesnės lėkštės. 78 79

„Chalva“ C hechnya Ingredients (4 portions) How to make: C hechnya / / / / a a ◀◀ 5 eggs Put eggs in a bowl, add vanilla ◀◀ 1 kg flour sugar, baking powder. Mix eve- ė ni j Č eč ◀◀ 1 packet of vanilla sugar rything well and add flour. Leave ė ni j Č eč ◀◀ 1 l oil prepared dough for about 30 ◀◀ 0.5 kg artificial honey minutes to stand. Roll the dough ◀◀ 0.5 kg sugar thinly and cut into thin strips. Fry ◀◀ 100 g raisins in oil in a pot. Heat honey and ◀◀ baking powder sugar. Later pour heated mixture of honey and sugar on baked strips and mix everything. Place on a pallet or bigger plate. 80 81

„Daržovių tortas“ C hechnya Ingredientai (4 porcijoms) Gaminimas C hechnya / / / / a a ◀◀ 1 kg bulvių Morkas, bulves, burokėlius išvirti, ◀◀ 0,5 kg burokų nulupti ir kiekvieną ingredientą ė ni j Č eč ◀◀ 0,5 kg morkų sutarkuoti į atskirus dubenė- ė ni j Č eč ◀◀ 300 gr marinuotų agurkų lius. Taip pat atskirai sutarkuoti ◀◀ 10 vnt. kiaušinių marinuotus agurkus. Kiaušinius ◀◀ 0,5 kg majonezo kietai išvirti ir trynius bei bal- ◀◀ 100 gr svogūnų laiškų tymus sutarkuoti atskirai. Po to ◀◀ petražolių viską dėti ant padėklo sluoksniais. ◀◀ krapų Tarp sluoksnių dėti majonezą. Ant viršaus sudėti smulkintus svogūnų laiškus ir petražoles. Vegetable Cake

Ingredients (4 portions) How to make:

◀◀ 1 kg potatoes Cook carrots, potatoes, beets, peel ◀◀ 0.5 kg beet and grate each ingredient into ◀◀ 0.5 kg carrots separate bowls. Also grate pickled ◀◀ 300 g pickled cucumber cucumbers separately. Boil eggs ◀◀ 10 eggs hard, grate yolks and whites of ◀◀ 0.5 kg mayonnaise eggs separately. Then put every- ◀◀ 100 g green onions thing on a pallet in layers. Put ◀◀ parsley mayonnaise between layers. Cut ◀◀ dill chopped onions and parsley on top. 82 83

„Turludorai“ C hechnya Ingredientai (4 porcijoms) Gaminimas C hechnya / / / / a a ◀◀ 1 kg vištienos Vištieną supjaustyti gabaliukais ir ◀◀ 0,5 kg svogūnų išvirti. Bulves nulupti, supjaustyti ė ni j Č eč ◀◀ 0,5 kg morkų kubeliais ir išvirti kartu su su- ė ni j Č eč ◀◀ 1 vnt. saldžios paprikos pjaustytais kopūstais. Svogūnus, ◀◀ 1 kg bulvių morkas ir papriką iškepti alieju- ◀◀ 1 kopūstas je. Vištieną ir daržoves sudėti į ◀◀ 100 gr sviesto puodą, įdėti prieskonių ir troškin- ◀◀ 250 gr miltų ti. Iš miltų ir kiaušinių padaryti ◀◀ 1 kiaušinis tešlą. Iškočioti blyną, jį suvynioti ◀◀ 300 gr aliejaus į tūtelę ir supjaustyti gabaliukais. Po to tuos gabaliukus dėti į puodą ir troškinti kartu su vištiena ir daržovėmis. Baigiant virti sudėti sviestą. 84 85

„Turludorai“ C hechnya Ingredients (4 portions) How to make: C hechnya / / / / a a ◀◀ 1 kg chicken Cut chicken into pieces and boil. ◀◀ 0.5 kg onions Peel potatoes, cut into cubes and ė ni j Č eč ◀◀ 0.5 kg carrots boil with sliced cabbage. Fry ė ni j Č eč ◀◀ 1 sweet pepper onions, carrots and pepper in oil. ◀◀ 1kg potatoes Put chicken and vegetables into ◀◀ 1 cabbage the pot, add spices and stew. Make ◀◀ 100 g butter dough from flour and eggs. Roll a ◀◀ 250 g flour pancake, wrap into a shell and cut ◀◀ 1 egg into pieces. Then put pieces into ◀◀ 300 g oil the pot and stew with chicken and vegetables. Add butter before end of cooking. 87

Vartojami produktai Products Used Uzbekijos kulinarijoje susida- Specific traditions were com- rė specifinės tradicijos. Uzbekų posed in Uzbekistan culinary Uz- UZBEKISTAN virtuvė − tai riebūs, aromatingi ir bek cuisine is greasy, flavourful aštraus skonio patiekalai. Vasaros and spicy dishes. During summer metu čia dažniausiai valgomos vegetables and fruit are eaten and daržovės ir vaisiai bei iš jų gami- various dishes are prepared from nami įvairūs patiekalai, o žiemą them, in winter – dried fruit, pick-

− džiovinti vaisiai, marinuotos led vegetables. Uzbekistan is a / UZBEKISTANAS daržovės. Uzbekija yra musulmo- Muslim country, so usu- niška šalis, dėl to uzbekai paprastai ally eat lamb and chicken, pork is valgo avieną ir vištieną, o kiaulie- not used here at all. Horse, camel, nos čia iš viso nevartojama. Rečiau goat meat is used more rarely. Uz- valgoma arkliena, kupranugariena, beks like different soups, which are ožkiena. Uzbekai mėgsta įvairias full of vegetables and spices, eat a sriubas, kuriose paprastai daug lot of bread. daržovių ir prieskonių, valgo daug Cakes and various kinds of duonos. bread are also an integral part of UZBEKISTANAS Paplotėliai ir įvairių rūšių duo- Uzbek cuisine. Bread is usually ◀◀ Oficialus pavadinimas – Uzbekistano Respublika na – taip pat neatsiejama nuo uz- eaten with tea, but various supple- ◀◀ Regionas – Azija bekų virtuvės. Duona dažniausiai ments, vegetables, fruit or meat are ◀◀ Sostinė – Taškentas valgoma su arbata, tačiau į paplo- added to the cakes. Pilaf is called ◀◀ Plotas – 447 400 km² tėlius neretai dedami įvairūs prie- the most important meal of Uz- ◀◀ Gyventojų skaičius – 27,3 mln. dai: daržovės, vaisiai ar mėsa. bekistan, which has a lot of cook- ◀◀ Didžiausias miestas – Samarkandas Svarbiausiu Uzbekijos patieka- ing techniques. ◀◀ Kalba – uzbekų lų, kuris turi daugybę gaminimo Uzbeks preparing food usually ◀◀ Pinigai – Uzbekistano sumas (UKS) būdų, laikomas plovas. use following basic spices of dish- http://lt.wikipedia.org Uzbekai, gamindami maistą, es: berberis vulgaris (European dažniausiai vartoja tokius pagrin- barberry), red hot peppers (dried, dinius patiekalų prieskonius, kaip freshly picked etc.), black pepper, Uzbekistan antai: paprastasis raugerškis, rau- coriander, basil, and so on. Uzbek ◀◀ Official name – The Republic of Uzbekistan donieji aštrūs pipirai (džiovinti, cuisine is unimaginable without ◀◀ Region – Asia šviežiai nuskinti ir t. t.), juodieji vegetables (carrots, pumpkin, po- ◀◀ Capital – Tashkent pipirai, kalendra, bazilikas ir pan. tatoes, tomatoes, turnips, garlic, ◀◀ Area – 447 400 km² Uzbekų virtuvė neįsivaizduoja- radishes etc.). Fruit are impor- ◀◀ Population – 27,3 million ma be daržovių (morkų, moliūgų, tant: grapes, watermelons, mel- ◀◀ Largest city – Samarkand bulvių, pomidorų, ropių, česnakų, ons, dried and fresh plums, quince ◀◀ Language – Uzbek ridikų ir kt.). Svarbūs yra ir vai- (cydonia oblonga), pomegranate ◀◀ Currency – Uzbekistan som (UZS) 88 89

siai: vynuogės, arbūzai, meliuonai, seeds, raisins. iš jų. Dešimt patiekalų ant stalo a teapot is poured even three times džiovintos ir šviežios slyvos, cido- vieno valgymo metu – tai minima- into special cups called piala and nija, granatų sėklos, razinos. Culture of Cooking lus skaičius. back into the teapot. Such method

UZBEKISTAN and Eating Bet kurios valgymo ceremoni- of making tea according to Uz- UZBEKISTAN Maisto gaminimo ir jos metu būtinai geriama arbata. beks, let the best to reveal flavour valgymo kultūra Many Uzbek national dishes Arbatinuke užplikyta arbata net and taste of tea. are prepared on steam, also dishes tris kartus yra pilama į specia- Uzbeks have even special sepa- Daugelis uzbekų nacionalinių from flour and grains, for exam- lius puodelius, vadinamus piala, rate rooms of tea drinking ceremo- patiekalų ruošiama ant garų, taip ple pasta for the first and second ir atgal į arbatinuką. Toks arbatos ny, called chaikhana. Here tea is UZBEKISTANAS / / UZBEKISTANAS UZBEKISTANAS / / UZBEKISTANAS pat valgiai iš miltų ir grūdų, pa- course, meat dishes, pies. Soups gaminimo būdas, pasak uzbekų, had and conversations are had for vyzdžiui, makaronai, skirti pirmie- are liked the most, especially grain, leidžia geriausiai atskleisti arbatos hours. Green tea is served to pilaf siems ir antriesiems patiekalams, thick rice porridges with meat. aromatą ir skonį. and meat dishes. Tea helps bet- mėsėčiai, pyragėliai. Mėgstamos Dishes and table etiquette keep Uzbekai turi netgi specialias ter to absorb fat-rich food, which sriubos, ypač kruopų, tirštos ryžių national colour. During the meal atskiras patalpas arbatos gėrimo is truly rich in Uzbek cuisine. Pi- košės su mėsa. a cosy atmosphere is created: car- ceremonijai, vadinamas čajchana. ala with green tea is a traditional Tautinį koloritą išlaiko indai ir pets, cushions. Uzbeks take off Čia arbata geriama ir pokalbiai symbol of Uzbek hospitality. Uz- užstalės etiketas. Valgymo metu shoes before entering the dining vedami valandų valandas. Žalio- bek have following traditions: the sukuriama jauki atmosfera: ki- room and sit across-legged on ji arbata patiekiama prie plovo ir more respectable guest, the less tea limai, pagalvėlės. Uzbekai, prieš cushions at a semicircular curved mėsos patiekalų. Arbata padeda in his/her piala – it is possible to įeidami į valgomojo patalpą, nusi- table. Due to Uzbek such sitting geriau įsisavinti riebų maistą, ku- show for guest care pouring him/ auna batus ir, sukryžiavę kojas, įsi- way makes communication much rio uzbekų virtuvėje tikrai gausu. her some tea. Completely filled taiso ant pagalvėlių prie puslankiu easier and turn to relaxation. Piala su žaliąja arbata — tradici- piala means: „drink faster and go išlenkto stalo. Anot pačių uzbekų, Courses are usually eaten from au- nis uzbekų svetingumo simbolis. out“. Although it happens rarely, toks sėdėjimo būdas gerokai pa- thentic Uzbek porcelain dishes. Uzbekų tokios tradicijos: kuo gar- Uzbeks are known for their hospi- lengvina bendravimą ir nuteikia Dastarchan – another one pe- bingesnis svečias, tuo mažiau arba- tality. atpalaiduojamai. Patiekalai daž- culiarity of Uzbek cuisine. It is a tos jo pialoje — juk galima nuolat Uzbeks usually eat three times niausiai valgomi iš autentiškų uz- square cloth, which is placed on rodyti svečiui savo rūpinimąsi, vis a day. The main fulliest dishes are bekiško porceliano indų. the low table or on sheets placed įpilant jam truputį arbatos. Visiš- had not at lunch time but at din- Dastarchanas — dar vienas uz- on the floor, many people are kai pripildyta piala reiškia: ,,grei- ner time. The reason for this is heat bekų virtuvės ypatumas. Tai ketur- seated around this table cloth. Not čiau gerk ir išeik“. Nors tai pasi- in Uzbekistan during the day time kampė staltiesė, kuri patiesiama only such table but also the ritual taiko retai, uzbekai garsėja savo and the fact that the most dishes ant neaukšto stalo arba išdėliotų of eating during the dinner time is svetingumu. are cooked very long – sometimes ant grindų paklodžių, aplink šią called Dastarchan. Valgo uzbekai paprastai tris all day. In general a good Uzbek staltiesę yra susodinama daugybė It is accepted for Uzbeks to eat kartus per dieną. Pagrindiniai so- banquet, a rich table is prepared susirinkusių svečių. Dastarchanu dishes slowly, testing each of them. čiausi patiekalai valgomi ne per during the evening, after all day vadina ne tik tokį stalą, bet ir patį Ten dishes on the table during one pie­tus, bet vakarienės metu. To work and worries. valgymo ritualą pietų metu. meal is the minimum number. priežastis – karščiai Uzbekijoje In breakfast is Uzbekai valgo patiekalus ne- During any ceremony of eating dienos metu ir tai, kad dauguma nonushta, it means „to eat bread“. skubėdami, ragaudami kiekvieną tea is had necessarily. Tea made in patiekalų yra gaminami labai ilgai, Uzbek mistress likes to prepare 90 91

kartais – visą dieną. Apskritai gera cakes, homemade cream or boiled vandenį būtinai dedamos morkos, works. In spring dough for cakes uzbekiška užstalė, gausus tikras milk in a special way for breakfast. ropės, moliūgai, taip pat – svogū- obi-non is made on fresh mint stalas yra ruošiami būtent vakaro During the day time it is accepted nai, smulkios pupelės maš. Sriubai sprouts, sow-thistle, spinach and

UZBEKISTAN metu, po visų dienos darbų ir rū- in Uzbekistan to have lighter food visi produktai iš pradžių yra apke- other herbs and herbal tea. Dried UZBEKISTAN pesčių. – Uzbek salad, dishes from vegeta- pinami. Uzbekų sriubos pasižymi cakes can be kept quite a long Uzbekų kalba pusryčiai – tai bles and fruit. However the table is tuo, kad yra labai tirštos ir riebios. time. The most beautiful of them nonušta, t. y. „valgyti duoną“. Pus- full at any time. Dishes are placed Uzbekistane galima pajausti are even posted on walls as a mean ryčiams Uzbekijos šeimininkės on the table in the certain order, ypatingą dėmesį, teikiamą duo- decorating interior. mėgsta gaminti papločius, uzbe- one after another. Watermelons or nai, ypač – duonos papločiams UZBEKISTANAS / / UZBEKISTANAS UZBEKISTANAS / / UZBEKISTANAS kišką arbatą, naminę grietinėlę melons are eaten at first. Any food obi-non. Jie turi sakralinę reikš- Main Courses arba specialiu būdu virintą pieną. ceremony begins and ends with a mę ir simbolizuoja saulę. Uzbe- The main courses of Uzbekistan Dienos metu Uzbekistane taip pat tea and Uzbek sweets. Dinner is kų papločiai yra kaip duona, kaip northern region are pilaf, grilled priimta gaminti ir valgyti lengves- usually very full and rich. Real Uz- lėkštės plovui, mėsos arba kitiems meat, flour dishes, in southern nį maistą – uzbekiškas mišraines, bek pilaf is served for dinner and riebiems patiekalams, taip pat – part of the country, which is rich in patiekalus iš daržovių ir vaisių. Ta- what it is interesting – in Uzbeki- kaip meno kūriniai. Pavasarį tešla fruit and berries, multiple compo- čiau stalas gausus bet kuriuo paros stan pilaf is prepared by men. papločiams obi-non gaminama ant nent dishes of vegetables, rice and metu. Patiekalai tiekiami ant stalo In Uzbek cuisine a variety of šviežių mėtų daigų, pienių, špinato fruit are often prepared. But also tam tikra tvarka, vienas po kito. Iš cooking methods exist. The main ir kitų žolių ar žolelių nuoviro. Iš- here, as elsewhere in the country, vaisių pirmiausiai valgomi arbūzai way - roasting. Food is roasted in džiovinti papločiai gali būti laiko- dishes from meat are very popular. arba melionai. Bet kuri maisto ce- oil in special pots „kazan“ or on an mi gana ilgai. Patys gražiausi iš jų Uzbeks often prepare meat with remonija pradedama ir užbaigia- open fire. Not only meat is roasted yra netgi iškabinami ant sienų kaip bones. They consume less fish or ma arbatos gėrimu su uzbekiškais but also vegetables or flour dishes. interjero puošimo priemonė. poultry. Eggs are used mostly for saldumynais. Vakarienė paprastai Foods products are also cooked in festive baking. būna ypač soti ir gausi. Dažnai water, milk or prepared on steam. Pagrindiniai patiekalai Separated dishes are produced vakarienei yra patiekiamas tikras Preparing soups carrots, tur- Uzbekijos šiauriniame regione during the particular season, for uzbekiškas plovas. Įdomu tai, kad nips, pumpkins, as well as onions, pagrindiniais patiekalais laikomi example in spring it is possible to plovą Uzbekistane gamina vyrai. little beans mash are certainly plovas, kepta mėsa, miltiniai pa- taste radish salad with sour cream, Uzbekų virtuvėje egzistuo- added to broth or water. All prod- tiekalai iš tešlos. Pietinėje šalies sumalak, chuchvara with greens, ja daug maisto gaminimo būdų. ucts for soup are initially roasted. dalyje, kuri yra turtinga vaisiais ir cakes samsa, stuffed grape leaves Pagrindinis būdas — apkepimas. Uzbek soups are characterized that uogomis, dažnai gaminami dau- with meat, baked cauliflower, soup Maistas yra pakepinamas taukuose they are very thick and oily. giakomponenčiai patiekalai iš of beans and mint. In summer – specialiuose puoduose kazanuose In Uzbekistan a special atten- daržovių, ryžių, vaisių. Tačiau ir barbeque with tomatoes, stuffed arba ant atviros ugnies. Apkepi- tion provided to bread can be felt. čia, kaip ir visoje šalyje, labai po- cabbage leaves with meat, stuffed nama ne tik mėsa, bet taip pat ir Especially to bread cakes obi-non. puliarūs patiekalai iš mėsos. Uz- peppers, lagman, cold soup of daržovės arba miltiniai patiekalai. They have a sacred significance bekai dažnai gamina mėsą kartu sour milk and greens, barbeque, Maisto produktai taip pat yra ver- and symbolizes the sun. Uzbek su kaulais. Jie rečiau vartoja žuvį made on steam, steamed vegeta- dami vandenyje, piene arba gami- cakes serve at the same time as arba paukštieną. Kiaušiniai varto- bles. Especially in autumn much nami ant garų. bread, as plates for pilaf, meat and jami dažniausiai šventiniams - fried meat, barbeque is eaten, soup Gaminant sriubas į sultinį arba other greasy dishes, but also as art 92 93

niams. of quails is cooked, pilaf with aiva mažiausiai trijų rūšių prieskoniai: dumplings. Manty is usually eaten Atskiri patiekalai yra gamina- (cydonia fruit), manty with pota- pipirai, kmynai ir raugerškių uo- with sour cream and homemade mi tam tikro sezono metu, pavyz- toes and pumpkins are prepared. gos. Uzbekijos vyrai didžiuojasi yoghurt from sheep’s milk.

UZBEKISTAN džiui, pavasarį galima paragauti In winter pilaf, veal barbeque, rad- galėdami pagaminti skaniausią ir Another dish made in Uzbeki- UZBEKISTAN mišrainės iš ridikėlių su grietine, ish salad are prepared, dried fruit, aromatingiausią plovą. Šis tradici- stan, which is similar to our famil- sumalaką, čučvarą su žalumynais, jams, canned, pickled vegetables nis patiekalas gaminamas tiek kaip iar dumplings - chuchvara. These pyragėlius samsa, balandėlius su saved for winter, are eaten. kasdieninis valgis, tiek ir įvairių are small dumplings similar to vynuogių lapais, užkepėlę iš ka- The most popular traditional švenčių, netgi vestuvių, proga. dumplings with lamb or beef fill- lafijorų, sriubą iš pupelių ir mėtų. dishes outside Uzbekistan are Šašlykai Uzbekijoje paprastai ing. These dumplings are cooked UZBEKISTANAS / / UZBEKISTANAS UZBEKISTANAS / / UZBEKISTANAS Vasarą – šašlykus su pomidorais, probably pilaf, barbeque, manty, ruošiami iš avienos ir patiekiami in salted broth and served with balandėlius su kopūstais, farširuo- lagman, samsa. tik su svogūnais ir daržovėmis, taip fried vegetables, flavoured with tą papriką, lagmaną, šaltą sriubą Pilaf is considered as the main pat prie šašlykų patiekiama daug black peppers, onions, tomato iš rauginto pieno ir žalumynų, Uzbek dish. In Uzbekistan there žalumynų. paste or cream. šašlykus, gamintus ant garų, troš- are over a hundred sort of pilaf. Manti – į koldūnus panašus pa- Lagman is soup made of meat, kintą mėsą, troškintas daržoves. Roasted vegetables (main - car- tiekalas, Uzbekijoje gaminamas iš vegetables, pasta, spices. Tradition- Rudenį ypač daug valgoma keptos rots, onions), roasted meat pieces ėriuko mėsos ir svogūnų. Į šiuos ally at least 50 ingredients should mėsos, šašlykų, verdama sriuba iš (usually – lamb) and rice, some- virtinius, be mėsos ir svogūnų, be added to the soup. Special long putpelių, plovas su aiva (cidonijos times raisins or other fruit (dried kartais dedami moliūgai, morkos. homemade noodles are made to vaisiai), manty su bulvėmis ir mo- and fresh plums, quince (cydonia Manti dažniausiai valgomi su grie- this soup. If a lot of broth is poured liūgais. Žiemą gaminamas plovas, oblonga), pomegranate seeds are tine ir naminiu jogurtu iš avies pie- into Lagman, thick soup is pre- veršienos šašlykai, ridikų salotos, used in the production. At least no. pared, in other cases langman is a valgomi džiovinti vaisiai, išsaugo- three sorts of spices are used for Dar vienas patiekalas, gamina- pasta dish with sauce and garnish ti žiemai, uogienės, konservuotos, the production of pilaf – peppers, mas Uzbekijoje, panašus į mums of vegetables. marinuotos daržovės. cumin and barberry berries. Uz- pažįstamus koldūnus, čučvara. In Uzbekistan almost all main Už Uzbekijos ribų tikriausiai bek men are proud to be able to Tai nedideli, į koldūnus panašūs, courses are prepared from meat, populiariausi tradiciniai uzbekų prepare the most delicious and virtiniai su avienos arba jautienos for example traditional cutlets patiekalai – plovas, šašlykai, man- favourable pilaf. This traditional įdaru. Šie koldūnai verdami pasū- except pilaf and barbeque tu- ty, lagman, samsa. dish is made both as a daily meal, dytame sultinyje ir patiekiami su chum-dulma, kebabs and kaurma Plovas laikomas pagrindiniu as well as for various celebrations, keptomis daržovėmis, paskaninto- (roasted lamb), cold meat snacks uzbekų virtuvės patiekalu. Uzbeki- even weddings. mis juodaisiais pipirais, svogūnais, - kavurdak, chasib etc. joje egzistuoja per 100 rūšių plovo. In Uzbekistan barbeque is pomidorų pasta arba su grietine. One of the most popular flour Jam gaminti naudojamos kepin- usually prepared from lamb and Lagman – sriuba, gaminama iš dishes in Uzbekistan and outside tos daržovės (pagrindinės – mor- served only with onions and veg- mėsos, daržovių, makaronų, pries- Uzbekistan is samsa – flour puff kos, svogūnai), pakepintos mėsos etables, also a lot of greens are konių. Tradiciškai į sriubą reikėtų pastries of triangular form with gabalėliai (dažniausiai – aviena) served to barbeque. dėti ne mažiau 50-ies sudedamų- chopped meat and onion stuffing ir ryžiai, taip pat kartais dedama Manty – dish like dumplings, in jų dalių. Šiai sriubai specialiai ga- (mostly - sheep). Vinegar dressing razinų ar kitų vaisių (džiovintų ir Uzbekistan made from lamb meat minami ilgi naminiai makaronai. can be served near samsa instead šviežių slyvų, cidonijos, granatų and onions. Except meat pump- Jeigu į lagmaną pilama daug sul- of sauce. sėklų). Plovui gaminti naudojami kins, carrots are added to these tinio, gaunasi tiršta sriuba, kitais Sweets are also very popular 94 95

atvejais - lamanas – tai makaronų here. The most popular desserts in valgomi prinokę figų vaisiai. patiekalas su padažu ir garnyru iš Uzbekistan are: pachlava – crispy Iš alkoholinių gėrimų Uzbekis- daržovių. oriental cake with honey and nuts; tane kartais vartojams vynas, ta-

UZBEKISTAN Antrieji patiekalai Uzbekistane Uzbek „angel wings“ called varak, čiau – labai nedaug. UZBEKISTAN praktiškai visi gaminami iš mėsos, fried pastry rolls with nuts and pavyzdžiui, be plovo ir šašlyko, tai raisins, poured with honey, called dar ir tradiciniai kotletai tuchum- chiakchiak. dulma, kebabai ir kaurma (kep- Uzbek traditional dessert - hal- ta aviena), šaltieji mėsos užkan- va, very sweet dessert, which sort UZBEKISTANAS / / UZBEKISTANAS UZBEKISTANAS / / UZBEKISTANAS džiai— kavurdak, chasib ir kt. are over fifty in Uzbekistan. Halva Vienas populiariausių milti- is a necessary attribute for each nių patiekalų Uzbekistane ir už jo traditional Uzbek wedding. ribų yra uzbekų samsa — miltiniai The main Uzbek drink, as in sluoksniuotos tešlos pyragėliai tri- other Central Asian countries, kampio formos su kapotos mėsos is tea. Black and green tea is had ir svogūnų įdaru (dažniausiai – in Uzbekistan without milk and aviena). Prie samsos vietoje padažo sugar, but many various sweets are gali būti patiekiamas acto užpilas. served to tea. Sometimes ripe fig Saldumynai taip pat čia labai fruit are eaten to tea. mėgstami. Populiariausi Uzbekijos Sometimes wine is used as al- desertai: pachlava – traškus rytie- coholic beverage in Uzbekistan, tiškas pyragas su medumi ir riešu- but – very little. tais; uzbekiški žagarėliai, vadinami varakais; kepti tešlos ritinėliai su riešutais ir razinomis, apipilti me- dumi, vadinami čiakčiak. Tradicinis uzbekiškas desertas – chalva, itin saldus desertas, kurio rūšių Uzbekijoje priskaičiuojama per 50. Chalva yra būtinas kiekvie- nų tradiciškų uzbekų vestuvių atri- butas. Pagrindinis uzbekų gėrimas, kaip ir kitose Centrinės Azijos ša- lyse, yra arbata. Juodoji ir žalioji arbata Uzbekistane geriama be pieno ir cukraus, tačiau prie ar- batos patiekiama daug įvairiausių saldumynų. Kartais prie arbatos 96 97

Plovas Toi-oši

Ingredientai (4 porcijoms) UZBEKISTAN UZBEKISTAN

◀◀ 500 gr ryžių (geriausiai tinka Prieš gaminant, avinžirnius per Po valandos susidarys sultinys basmati rūšies) naktį pamirkyti šaltame vandeny- (zirvak). Praskalauti ryžius ir ◀◀ 500 gr mėsos (avienos arba je. Ryžius pamirkyti šiltame pasū- sudėti juos į zirvaką. Kitame inde jautienos) dytame vandenyje porą valandų. užvirinti vandenį ir labai atsargiai ◀◀ 1/2 kg morkų UZBEKISTANAS / / UZBEKISTANAS UZBEKISTANAS / / UZBEKISTANAS silpna srovele užpilti juo ryžius ◀◀ 200 gr svogūnų Visą aliejų supilti į stipriai įkai- taip, kad visas paviršius pasideng- ◀◀ 100 gr alyvuogių aliejaus tintą puodą ir pakaitinti tiek, kad tų apie 1 cm sluoksniu vandens. ◀◀ 50 gr razinų pradėtų garuoti. Tada dėti mėsą, Kai vanduo nuo ryžių paviršiaus ◀◀ 50 gr avinžirnių supjaustytą gabaliukais 3x3 cm. pradings, atsargiai viską išmaišyti. ◀◀ 5 gr kumino Apkepinti ją nuolat maišant ant Labai svarbu nuolat stebėti, kad ◀◀ 2 gr šafrano didelės ugnies. Vėliau sudėti plo- nepridegtų apačia. Kai ryžiai pa- nais žiedais supjaustytus svogūnus Gaminimas sidaro elastingi, bet dar nėra visai ir kepti juos, kol taps auksinės išvirę, juos reikia sustumti į kalne- Plovui reikia specialaus puodo, spalvos. Tada dėti juostelėmis lį, o kalnelį subadyti skylėmis, pro taip vadinamo kazano. Galima supjaustytas morkas. Kai truputį kurias turės išgaruoti likęs van- vietoje jo naudoti ketaus puo- apkeps, įpilti apie 2 l šalto vandens duo. Kai vanduo baigia garuoti, dą su sandariu dangčiu, turintį ir sudėti prieskonius, avinžirnius puodą sandariai uždaryti dangčiu, storas sieneles. Labiau tinka plovą bei razinas. Vandeniui užvirus, galima dar pridengti kokiu nors gaminti ne ant elektrinės, bet ant troškinti apie 1 valandą ant sil- šiltu pledu ir palikti stovėti apie dujinės viryklės. pnos ugnies. 30–40 minučių. Patiekiant prie plovo tinka įvairios daržovės bei salotos. 98 99

Pilaf Toi-Oshi

Ingredients (4 portions) How to make UZBEKISTAN UZBEKISTAN

◀◀ 500 g rice (preferably basmati) A special pot, called Kazan, is Broth (zirvak) will consist after tic but are not fully cooked they ◀◀ 500 g meat (lamb or beef) needed for pilaf. It is possible to one hour. Rinse rice and put them should be pushed to a hill and ◀◀ 1/2 kg carrots use cast iron pot with a tight cover into zirvak. Boil water in another the hill should be stuck in holes ◀◀ 200 g onions instead of it which has thick walls. pot and pour carefully in slight through which remaining water ◀◀ 2 g saffron It is more suitable to make pilaf UZBEKISTANAS / / UZBEKISTANAS UZBEKISTANAS / / UZBEKISTANAS stream on rice so that the whole will evaporate. When water stops ◀◀ 100 g olive oil not on the electric stove but on surface is coated with water about to steam, cover the pot tightly, it is ◀◀ 50 g raisins the gas stove. 1 cm. When water disappears possible also to cover by any rug ◀◀ 50 g chickpeas from surface, mix everything care- and to leave for 30-40 minutes. Soak chickpeas in cold water over- ◀◀ 5 g cumin fully. It is important to monitor night before cooking. Soak rice ◀◀ 2 g saffron constantly that the bottom doesn‘t Serving various vegetables and in warm salted water a few hours. burn. When rice becomes elas- salad fit to pilaf. Pour oil into a strongly heated pot and heat so that begins to steam. Then put meat chopped into 3 x 3 cm pieces. Fry it, stirring con- stantly over high heat. Later add thinly sliced onion rings and fry them until golden colour. Then add carrots chopped into strips. When it fries a little, add about 2 litres cold water and add spices, chickpeas and raisins. When water boils, stew for about an hour on low heat. 100 101

Fergano plovas

Ingredientai (4 porcijoms) Gaminimas UZBEKISTAN UZBEKISTAN ◀◀ 500 gr mėsos (jautienos arba Įpilti aliejų į puodą ir pakaitinti. avienos) Į pakaitintą aliejų dėti mėsos ga- ◀◀ 150 gr aliejaus balėlius ir pakepinti šiek tiek, kol Fergan Pilaf ◀◀ 500–600 gr morkų apskrus. Po to įdėti supjaustytus ◀◀ 150 gr svogūnų žiedais svogūnus ir toliau kepti iki UZBEKISTANAS / / UZBEKISTANAS UZBEKISTANAS / / UZBEKISTANAS Ingredients (4 portions) water. When it boils, add salt and ◀◀ 600 gr ryžių svogūnų parudimo. Po to sudėti spices. Cook on low heat for 25-30 šiaudėliais supjaustytas morkas. ◀◀ 500 g meat (beef or lamb) minutes until carrots get tender. Visą tai užpilti vandeniu. Kai ◀◀ 150 g oil Then put washed rice evenly. Pour užvirs, įdėti druskos ir prieskonių. ◀◀ 500-600 g carrots over two centimetres of water. Virti ant mažos ugnies 25–30 mi- ◀◀ 150 g onions Boil. When water evaporates, nučių, kol suminkštės morkos. Po ◀◀ 600 g rice mix gently rice until carrots layer. to lygiu sluoksniu išdėlioti išplau- How to make When rice swells, reduce heat and tus ryžius. Užpilti 2 cm vandens. cover the pot for 10–15 minutes. Virti. Kai vanduo išgaruos, atsar- Pour oil into the pot and heat. Then mix rice and cover the pot giai permaišyti ryžius iki morkų Put pieces of meat into heated oil again for 10–15 minutes. Do not sluoksnio. Kai ryžiai išbrinks, and fry until slightly brown. Then mix prepared pilaf. sumažinti ugnį ir uždengti puodą add in rings sliced onions and 10–15 minučių. Tuomet išmai- continue cooking until onions get Serving put rice on the plate, on šyti ryžius ir uždengti puodą dar brown. Then add carrots chopped the top – meat with vegetables. 10–15 minučių. Paruošto plovo into strips. Cover everything with nebemaišyti. Patiekiant, dėti į lėkštę ryžius, o ant viršaus – mėsą su daržovėmis. 102 103

Uzbekiškos salotos su baklažanais UZBEKISTAN UZBEKISTAN Ingredientai (4 porcijoms) Gaminimas

◀◀ 400 gr aliejaus (geriausia – aly- Baklažanus nuplauti, supjaustyti vuogių arba saulėgražų) neilgomis juostelėmis, pasūdyti, ◀◀ 7 kietai virti kiaušiniai išmaišyti ir palikti apie 20 minu- ◀◀ 1 kg pomidorų UZBEKISTANAS / / UZBEKISTANAS UZBEKISTANAS / / UZBEKISTANAS čių pastovėti. Vėliau baklažanus ◀◀ 2 kg baklažanų perplauti vandeniu, nusausinti ant ◀◀ 2 vnt. raudonosios paprikos popierinės servetėlės. Keptuvėje ◀◀ 2 vnt. geltonosios paprikos įkaitinti apie 200 gramų aliejaus ◀◀ 2 vnt. žaliosios paprikos ir sudėti supjaustytus baklažanus. ◀◀ 200 gr česnakų Kepti, kol suminkštės ir šiek tiek ◀◀ 3 vnt. čili pipirų apskrus. Kiaušinius, pomidorus, ◀◀ 150 gr petražolių paprikas supjaustyti kubeliais. Susmulkinti čili pipirus, česna- kus, petražoles. Įdėti į salotinę lėkštę baklažanus (prieš tai šiek tiek ataušinti), kitas supjaustytas ir susmulkintas daržoves, įpilti likusį aliejų, įdėti prieskonių pagal skonį, viską gerai išmaišyti. Prieš patiekiant ant stalo galima pa- pildomai papuošti petražolėmis, virto kiaušinio puselėmis. 104 105

Uzbekistan Salad with Aubergines UZBEKISTAN UZBEKISTAN Ingredients (4 portions) How to make

◀◀ 400 g oil (the best – olive or Wash aubergines and chop into sunflower) not long strips, salt, mix and leave ◀◀ 7 hard boiled eggs for 20 min. Later wash with water, UZBEKISTANAS / / UZBEKISTANAS UZBEKISTANAS / / UZBEKISTANAS ◀◀ 1 kg tomatoes dry on paper towel. Heat 200 g ◀◀ 2 kg aubergines oil in a pan and add chopped ◀◀ 2 pcs. red paprika aubergines. Chop chilli peppers, ◀◀ 2 pcs. yellow paprika garlic, parsley. Put on a salad plate ◀◀ 2 pcs. green paprika aubergines (cool a little before), ◀◀ 200 g garlic other chopped vegetables, pour ◀◀ 3 pcs. chilli pepper left oil, add spices to taste, mix ◀◀ 150 g parsley everything well. Before serving to table decorate extra with parsley, halves of boiled eggs. 106 107

Čupon kebab – šašlykas iš jautienos

UZBEKISTAN uzbekiškai UZBEKISTAN

Ingredientai (4 porcijoms) Gaminimas

◀◀ 1 kg jautienos išpjovos Jautienos išpjovą supjaustyti ◀◀ 2–3 svogūnų galvutės juostelėmis po 10–12 cm ilgio ir UZBEKISTANAS / / UZBEKISTANAS UZBEKISTANAS / / UZBEKISTANAS ◀◀ 5–6 šaukštai vynuogių acto apie 3 cm storio. Šiek tiek pamušti ◀◀ 2 šaukšteliai druskos kiekvieną gabaliuką peiliu, sudėti ◀◀ 2 šaukšteliai juodųjų pipirų mėsą į emaliuotą puodą, įdėti ◀◀ 1 šaukštelis kumino druskos, pipirų, kumino, kalen- ◀◀ 1 šaukštelis kalendros žirnelių dros, vynuogių actą ir smulkintus Chupon Kebab – svogūnus, viską išmaišyti. Mėsą Uzbekistan Barbecue prispausti dangčiu ir palikti stovėti apie 5–6 valandas vėsioje from Beef vietoje. Vėliau mėsos gabaliukus Ingredients (4 portions) How to make: pasmeigti ant metalinių iešmų ir kepti virš anglių, kol gražiai ◀◀ 1 kg beef fillet Beef tenderloin cut into strips paskrus. Prieš patiekiant ant stalo, ◀◀ 2-3 head onions of 10-12 cm length and about 3 iškeptą šašlyką dėti ant lėkštės ◀◀ 5-6 tablespoons wine vinegar cm wide. Beat slightly each slice kartu su iešmu, šalia papjaustyti ◀◀ 2 teaspoons salt with a knife, put meat into an pomidorų, svogūnų. Kaip garny- ◀◀ 2 teaspoons black pepper enamelled pot, add salt, pepper, ras tinka birūs virti ryžiai. ◀◀ 1 teaspoon cumin cumin, coriander, wine vinegar ◀◀ 1 teaspoon coriander peas and chopped onion, mix every- thing. Press meat with cover and leave to stand for 5-6 hours in a cool place. Later stick meat pieces on metal spits and grill over coal until golden brown colour. Before serving to the table put grilled barbecue on the plate together with spit, near chopped tomatoes, onions. Boiled powdery rice goes for garnish. 108 109

Uzbekiška samsa su vištiena

UZBEKISTAN Ingredientai (4 porcijoms) Gaminimas UZBEKISTAN

◀◀ 300 gr vištienos filė Vištienos filė ir svogūnus smulkiai ◀◀ 1 galvutė svogūno sukapoti, pasūdyti, paskaninti ◀◀ 200 gr miltų pipirais, įpilti 2 šaukštus vandens, ◀◀ 2 šaukštai grietinės viską gerai išmaišyti, kol susidarys UZBEKISTANAS / / UZBEKISTANAS UZBEKISTANAS / / UZBEKISTANAS ◀◀ 1 šaukštas aliejaus vientisa masė. Iš miltų, ½ stiklinės ◀◀ druska, pipirai pagal skonį vandens ir druskos užmaišyti teš- lą, ją iškočioti į vieną pailgą ,,deš- rą“, o vėliau supjaustyti ir iškočioti Uzbekistan Samsa mažus paplotėlius. Ant kiekvieno with Chicken tešlos paplotėlio dėti vištienos far- šą, sulenkti trikampiu ir užspausti Ingredients (4 portions) How to make kraštus. Paruoštus pyragėlius dėti ant išteptos aliejumi skar- ◀◀ 300 g chicken fillet Chop finely chicken fillet, salt, dos ir kepti orkaitėje, įkaitintoje ◀◀ 1 head onion flavour with pepper, pour 2 table- iki 250°С, apie 15 minučių. Prie ◀◀ 200 g flour spoons of water, mix everything pyragėlių galima patiekti grietinę ◀◀ 2 tablespoon sour cream well until unite mixture. Make arba vištienos sultinį, paskanintą ◀◀ 1 tablespoon oil dough from flour, ½ cup of water žalumynais. ◀◀ salt, pepper to taste and salt, roll it into a single elon- gated sausage, then cut and roll small cakes. Put minced chicken on each piece of dough, fold in a triangle and press up edges. Place prepared cakes on oiled roasting tins and bake in oven preheated to 250°С for about fifteen minutes. Serve cream or chicken broth flavoured with greens. 111

Vartojami produktai Products Used NEPAL Šios šalies virtuvė egzotiška, The cuisine of this country is patiekalai pakankamai aštrūs. Pa- exotic, dishes are quite spicy. Main grindinės Nepalo virtuvės sude- components of Nepal cuisine are

damosios dalys – ryžiai, kviečiai, rice, wheat, corn and lenses, com- / NEPALAS kukurūzai ir lęšiai, derinami su bined with fresh vegetables or šviežiomis daržovėmis ar mėsa. meat. The main product - rice, pre- Pagrindinis produktas – ryžiai, pared with vegetables, a variety of gaminami su daržovėmis, įvairiau- sauces (usually hot curry), some- siais padažais (dažniausiai aštriuo- times with butter or beef, goat, ju kariu), kartais su sviestu arba poultry pieces. In Nepal cow is a jautienos, ožkienos, paukštienos sacred animal, beef is not used for gabaliukais. Nepale karvė laiko- food. Generally Nepalese eat meat ma šventu gyvuliu, todėl jautiena (usually goat or chicken) very maistui nevartojama. Apskritai rarely, usually at special occasions nepaliečiai mėsą (paprastai ožkie- or celebrations. Quite a number of ną arba vištieną) valgo labai retai, Nepalese are vegetarian. NEPALAS dažniausiai esant ypatingoms pro- In mountainous areas boiled ◀◀ Oficialus pavadinimas – Nepalo Federacinė Demokratinė goms ar šventėms. Nemaža dalis and fried potatoes, millet and Respublika nepaliečių yra vegetarai. wheaten porridges with yak or buf- ◀◀ Regionas – Azija Kalnuotuose rajonuose valgo- falo milk butter (Ghiu) are eaten. ◀◀ Sostinė – Katmandu mos virtos ir keptos bulvės, sorų Dairy products are highly ◀◀ Plotas – 147 181 km² kruopų ir kviečių košės su jakų valued – curd and clabber (Da- ◀◀ Gyventojų skaičius – 28,3 mln. arba buivolų pieno sviestu (Ghiu). hie), which are often mixed with ◀◀ Didžiausias miestas – Pokhara Labai vertinami pieno pro- crushed rice or wheat, as well as ◀◀ Kalba – nepalų duktai – varškė ir rūgusis pienas with a wide variety of wild herbs. ◀◀ Pinigai – Nepalo rupija (NPR) (Dahi), kurie dažnai maišomi su http://lt.wikipedia.org smulkintais ryžiais arba kviečiais, taip pat su įvairiausiomis laukinių NEPAL augalų žolėmis. ◀◀ Official name – The Federal Democratic Republic of Nepal ◀◀ Region – Asia ◀◀ Capital – Kathmandu ◀◀ Area – 147 181 km² ◀◀ Population – 28,3 million ◀◀ Largest city – Pokhara ◀◀ Language – Nepali ◀◀ Currency – Nepalese rupee (NPR) 112 113

Maisto gaminimo ir Culture of Cooking Tarp pagrindinių valgymo cere- emonies of eating. NEPAL valgymo kultūra and Eating monijų per visą dieną nepaliečiai Usually Nepalese do not use cut- NEPAL valgo lengvus užkandžius ir geria lery and eat with right hand. It is Patiekalų sudėtis ir gaminimo Composition of dishes and arbatą su pienu. considered that left hand is used būdai Nepale yra gana papras- techniques of cooking in Nepal Dažniausiai nepaliečiai nenau- doing necessary hygienic rituals, NEPALAS / / NEPALAS ti: maisto produktai smulkinami, are quite simple: food products are doja stalo įrankių ir valgo dešine so it is „dirty“. Kitchen and dining / NEPALAS prireikus – marinuojami, kepami chopped, if necessary - pickled, ranka. Nepaliečiai mano, kad kai- area are a very private place, which specialioje keptuvėje. Ypatingą eg- baked on a special pan. Used spic- rė ranka naudojama, atliekant bū- should be entered taking off shoes. zotišką skonį patiekalams suteikia es and herbs bring special exotic tinus higienos ritualus, todėl yra naudojami prieskoniai ir žolelės. taste to dishes. In culinary ginger ,,nešvari“. Virtuvė ir valgomoji Main Courses, Deserts, Kulinarijoje labai plačiai naudo- root, coriander, turmeric, nutmeg, zona yra labai privati vieta, į kurią Drinks jama imbiero šaknis, kalendra, cardamom, cinnamon, bay leaves, įeinant būtinai reikia nusiauti ava- ciberžolė, muskato riešutas, kar- black pepper, chilli pepper, onion, lynę. A typical daily Nepalese dinner damonas, cinamonas, lauro lapai, as well as Sichuan pepper are added dish is lens soup (Dal), steamed juodieji pipirai, čili pipirai, svogū- to marinades and Jimbu – Hima- Pagrindiniai rice (Bhat) and various vegetables nai, taip pat sičuano pipirai, dedami layan plant (Allium hypsistum), patiekalai, desertai, prepared in different ways (Tarka- į marinatus, ir džimbu —Himalajų which remind at one time onions ri). Such set is combined with augalas (Allium hypsistum), savo and garlic, used in dishes from le- gėrimai various additives and meat. Tradi- skoniu primenantis vienu metu ir guminous plants. Tipiškas kasdienis nepalie- tional Nepalese meal is boiled rice svogūnus, ir česnakus, ir yra nau- Many Nepalese dishes are čių pietų patiekalas – lęšių sriuba (Bhat Dhai Tarakari) with mixture dojamas patiekaluose iš ankštinių cooked on mustard oil, ghiu (clari- (Dal), garinti ryžiai (Bhat) ir įvai- (curry) of lenses and a very hot daržovių. fied butter), and sometimes - on riai paruoštos daržovės (Tarka- ground pepper, ginger, cinnamon Daug nepalietiškų patiekalų yra yak or buffalo milk butter. ri). Toks rinkinys derinamas su root, also fresh or pickled soya. gaminama ant garstyčių aliejaus, In Nepalese cuisine spices are įvairiais priedais ir mėsa. Tradici- Very popular national dishes – ghiu (lydytas sviestas), o kartais – used which are not common for nis nepaliečių valgis – virti ryžiai liquid soups, bread cakes (Rotis), ant jakų ar buivolų pieno sviesto. Lithuanians: garam masala – hot (Dhai Bhat Tarakari) su lęšiais ir prepared from wheat or rice flour, Neapliečių virtuvėje vartojami mixture of spices, raita is a spice labai aštriu maltų pipirų, imbierų, chicken with sauce (Kukhura Ko prieskoniai, kurie nėra įprasti lie- of India, Pakistan and Bangladesh, cinamonų šaknų mišiniu (kariu), Ledo), prepared in the same way tuviams: garam masala – aštrus made from yogurt and used as taip pat su šviežiomis arba mari- as for Chyau Ko Tarkari dish, dish prieskonių mišinys; raita – Indijos, sauce. nuotomis sojomis. of rice and lenses (Daal Bhat), fla- Pakistano ir Bangladešo priesko- Food in Nepal is generally pre- Labai populiarūs nacionaliniai voured with sauce of hot paprika, nis, pagamintas iš jogurto ir nau- pared on charcoal, so food takes a patiekalai – skystos sriubos, duo- ginger and mustard seeds, mush- dojamas kaip padažas. specific flavour. nos papločiai (Rotis), paruošti iš rooms (Chyau Ko Tarkari), pre- Maistas Nepale paprastai ga- Traditionally it is accepted to kvietinių arba ryžių miltų, vištiena pared from peas, garlic, tomato, minamas ant medžio anglių, todėl eat twice a day in this country – su padažu (Kukhura Ko Ledo), pa- ginger, onion, oil, toasted nuts maistas įgauna specifinį aromatą. in the morning and as soon as the ruoštu lygiai taip pat, kaip ir Chyau (Badam Sandheko), which are Tradiciškai šioje šalyje yra pri- sun goes down. Nepalese eat light Ko Tarkari patiekalui, ryžių ir lęšių mixed with garlic and ginger paste, imta valgyti du kartus per dieną snacks and drink tea with milk patiekalas (Daal Bhat), pagardin- chilli pepper powder, mustard oil – ryte ir iš karto saulei nusileidus. during a day between main cer- and coriander. 114 115

tas aitriosiomis paprikomis, im- Potato dish Aloo Tareko is pre- ninama sviestu.

NEPAL bieru bei garstyčių sėklomis, gry- pared following: at first cook pota- Tradicinis alkoholinis gėrimas NEPAL bai su padažu (Chyau Ko Tarkari), toes then cut into slices and toast, yra Raksi – tai stiprusis alkoho- paruoštu iš žirnių, česnakų, pomi- flavour with garlic and ginger linis gėrimas, primenantis sakę. dorų, imbiero, svogūnų, aliejaus, paste, chilli peppers. Dish Khasi Iš bulvių gaminamas alkoholinis NEPALAS / / NEPALAS taip pat kepinti riešutai (Badam Ko Chwela made of lamb is quite gėrimas (Arak), kviečių arba ry- / NEPALAS Sandheko), kurie sumaišomi su popular and very favourite Nepa- žių spiritas (Raksi), o iš miežių, česnakų ir imbiero pasta, aitriųjų lese dish. Lamb for this dish is kukurūzų, rugių arba sorų – alus pipirų milteliais, garstyčių aliejumi marinated for 8 hours with mari- (Chang). ir kalendra. nade prepared of pasta of garlic Bulvių patiekalas Aloo Tareko and ginger, chilli powder, turmer- gaminamas taip: pirmiausia bul- ic, cumin, salt and then grilled. vės išverdamos, vėliau supjausto- Prepared meat is mixed with mus- mos riekelėmis ir paskrudinamos, tard, baked tomatoes, ginger, garlic pagardinamos česnakų ir imbierų and coriander. pasta, čili pipirais. Gana populia- In Nepal pasta of garlic and rus ir nepaliečių labai mėgstamas ginger is very popular, which is an patiekalas iš avienos Khasi Ko ingredient of many products. Such Chwela. Šiam patiekalui pagaminti pasta is popular in many countries aviena apie 8 valandas marinuoja- of South Asia and prepared in a ma iš česnakų ir imbiero pastos, ai- very easy way: ground garlic and triųjų paprikų miltelių, ciberžolės, ginger is mixed with oil. kmynų, druskos paruoštame mari- Popular drink – black tea or nate ir vėliau kepama ant grotelių. with milk, sugar and spices (Chi- Paruošta mėsa sumaišoma su gars- va) or cream. In some mountain- tyčiomis, kepintais pomidorais, ous places of the country it is salt- imbieru, česnakais bei kalendra. ed and flavoured with butter. Nepale labai populiari česnako Traditional alcoholic bever- ir imbiero pasta, kuri yra daugelio age is raksi – a strong alcoholic produktų sudedamoji dalis. Tokia drink, reminding sake. Alcoholic pasta populiari daugelyje Pietų drink (Arak) is made of potatoes, - Azijos šalių, o ruošiama labai pa- spirit of wheat or rice (Raksi), beer prastai: trintas česnakas bei imbie- (Chang) – made of barley, corn, ras sumaišomi su aliejumi. rye or millet. Populiariausias gėrimas – juo- doji arbata su pienu, cukrumi ir prieskoniais (Chiva) arba grieti- nėle. Kai kuriose kalnuotose šalies vietose ji dar pasūdoma bei paska- 116 117

NEPAL Bulvės ir žiediniai NEPAL kopūstai su kariu

Ingredientai (4 porcijoms) Gaminimas NEPALAS / / NEPALAS / NEPALAS ◀◀ 500 gr bulvių Išvirti bulves, nulupti ir supjaus- ◀◀ 500 gr žiedinių kopūstų tyti mažais kubeliais, taip pat ◀◀ 30 gr kmynų supjaustyti ir žiedinį kopūstą. ◀◀ 30 gr smulkintos ciberžolės ◀◀ 150 gr svogūnų Nulupti svogūnus ir smulkiai ◀◀ 50 gr česnakų supjaustyti. Supjaustyti imbierą, Potatoes and ◀◀ 100 gr imbiero česnaką ir pomidorus. Cauliflower with Curry ◀◀ 100 gr svogūnų laiškų Užkaisti puodą, įpilti 100 ml Ingredients (4 portions) How to make ◀◀ 30 gr maltos kalendros aliejaus ir pakaitinti. Dėti kmynus, ◀◀ 100 gr pomidorų po 30 sekundžių dėti svogūnus ir ◀◀ 500 g potatoes Boil potatoes, peel and cut into ◀◀ 100 ml aliejaus kuos pakepinti, kol pagels. Dėti ◀◀ 500 g cauliflower small cubes. Cut cauliflower as ◀◀ druska, čili pipirai pagal skonį imbierą, česnaką, maltą ciberžolę, ◀◀ 30 g cumin well as potatoes. Peel onions and kalendros miltelius ir pakaitinti. ◀◀ 30 g chopped turmeric slice finely. Chop ginger, garlic Po 30 sekundžių dėti supjaustytas ◀◀ 150 g onion and tomatoes. Warm up the pot; bulves, kepti 3–4 minutes, dėti ◀◀ 50 g garlic pour 100 ml of oil and heat. Add žiedinius kopūstus, vėl pakepin- ◀◀ 100 g ginger cumin, after 30 seconds add on- ti. Uždengti puodą ir pavirti 10 ◀◀ 100 g green onion leaves ions and fry until get golden. Add minučių, įdėti druskos, čili pipirų ◀◀ 30 g coriander powder ginger, garlic, turmeric, coriander pagal skonį, dėti pomidorus, ◀◀ 100 g tomatoes powder and heat. After 30 seconds svogūnų laiškus, uždengti puo- ◀◀ 100 ml oil put sliced potatoes, fry 3-4 min- dą. Jeigu per mažai skysčio, įpilti ◀◀ salt, chilli pepper to taste utes, add cauliflower, fry. Cover vandens, uždengti ir pavirti 5–6 the pot and cook for 10 minutes, minutes, kol suminkštės. Pamaišy- add salt, chilli pepper to taste, add ti ir paragauti. tomatoes, green onions, cover the pot. If it is too little liquid, pour water, cover and cook for 5-6 minutes until it gets soft. Stir and taste. 118 119

Pulau ryžiai NEPAL NEPAL

Ingredientai (4 porcijoms) Gaminimas

◀◀ 2 ½ puodelio basmati ryžių ◀◀ žiupsnelis maltų gvazdikėlių Prieš verdant nuplauti basmati NEPALAS / / NEPALAS ◀◀ ½ arbatinio šaukštelio šafrano ◀◀ ½ arbatinio šaukštelio garam ryžius. Dėti ryžius į puodą, įpilti 3 / NEPALAS ◀◀ ¼ puodelio augalinio aliejaus masala (aštrus prieskonių ¾ puodelio vandens, įdėti trupu- ◀◀ 1 didelis supjaustytas svogūnas mišinys) tį druskos, 2 šaukštus džiovintų ◀◀ 2 smulkiai supjaustytos skilte- ◀◀ ½ puodelio sultinio vaisių, žirnius. Į keptuvę įpilti 1 lės česnako ◀◀ 100 ml jogurto šaukštą aliejaus, dėti žalius čili ◀◀ 2 cm nulupto ir sutrinto im- ◀◀ ½ puodelio šaldytų, tačiau šiek pipirus, cinamoną, kmynus, čes- biero tiek atšildytų žirnių naką, maltus juoduosius pipirus, ◀◀ 1 sulaužyta cinamono lazdelė ◀◀ 2 kietai virti supjaustyti kiau- pamaišyti, pakaitinti apie pusę mi- ◀◀ 1 šaukštas anyžio šiniai nutės. Dėti svogūnus ir kepti, kol ◀◀ smulkiai pjaustytas pomidoras ◀◀ ¼ puodelio kepintų anakardžio pagels. Dėti druskos, raudonųjų ◀◀ 2 šaukštai džiovintų vaisių riešutų čili pipirų pagal skonį, pamaišyti. ◀◀ 4 lengvai traiškytos kardamono ◀◀ žalieji, raudonieji čili pipirai, Dėti smulkiai pjaustytą pomidorą ankštys malti juodieji pipirai, druska ir pakepinti. Pilti jogurtą, dėti rie- ◀◀ 4 puodeliai vištienos sultinio šutus ir pamaišyti, pakaitinti apie 10 sekundžių. Viską iš lėto sumaišyti su virtais ryžiais. Virti apie 3 minutes. Dėti patiekalą į lėkštę. Papuošti džiovintais vaisiais ir žaliais petra- žolės lapais. Pulau ryžius galima patiekti su raita (raita yra Indijos, Pakistano ir Bangladešo prieskonis, paga- mintas iš jogurto, ir vartojamas kaip padažas) ir raugintais agur- kais. 120 121

NEPAL Pulau Rice NEPAL

Ingredients (4 portions) How to make

◀◀ 2 ½ cups basmati rice Wash basmati rice before cook- yogurt, add nuts, stir, heat for 10

NEPALAS / / NEPALAS ◀◀ 4 cups chicken broth / NEPALAS ◀◀ ½ teaspoon saffron ◀◀ pinch ground cloves ing. Put rice to pot, pour 3 ¾ cups seconds. Mix everything with ◀◀ ¼ cup oil ◀◀ ½ teaspoon garam masala (hot of water, add some salt, 2 table- boiled rice. Cook for 3 minutes. ◀◀ 1 big chopped onion spice mixture) spoons of dried fruit, peas. Pour Put meal on a serving dish. Gar- ◀◀ 2 finely chopped cloves of ◀◀ ½ cup chicken broth 1 tablespoon of oil into the pan; nish with dried fruits and green garlic ◀◀ 100 ml yogurt add green chilli peppers, cinna- coriander leaves. ◀◀ 2 cm pealed and grated ginger ◀◀ ½ cup frozen peas, slightly mon, cumin, garlic, ground black ◀◀ 1 halved stick cinnamon thawed peppers, mix, heat about half a Pulau rice can be served with raita ◀◀ 1 tablespoon anise ◀◀ 2 hard boiled, chopped eggs minute. Add onions, cook until (raita is spice of India, Pakistan, ◀◀ finely chopped tomato ◀◀ ¼ cup roasted cashews get yellow. Add salt, red chilli Bangladesh, made from yoghurt, ◀◀ 2 tablespoons dried fruit ◀◀ green, red chilli peppers, peppers to taste, mix. Add finely used as sauce) and pickled cu- ◀◀ 4 cardamom pods, lightly ground black pepper, salt chopped tomato and fry. Pour cumbers. crushed 122 123

Jalebi NEPAL NEPAL

Ingredientai (4 porcijoms) Tešlos gaminimas Sirupo gaminimas

◀◀ 2 puodeliai kvietinių miltų Keraminiame dubenyje sumaišyti Pilti į puodą 1 l vandens, 3 puo- NEPALAS / / NEPALAS ◀◀ ½ puodelio ryžių miltų kvietinius, ryžių miltus, kepimo delius cukraus, kaitinti ant ugnies, / NEPALAS ◀◀ ¼ šaukštelio kepimo miltelių miltelius, varškę ir ¾ puodelio kol cukrus ištirps. Dėti į sirupą ◀◀ 2 šaukštai jogurto vandens iki vientisos masės. Pilti maltą šafraną, kardamoną. ◀◀ ¼ puodelio vandens ¼ puodelio vandens ir 1/8 šaukšto ◀◀ ½ šaukštelio susmulkinto ir malto šafrano, sumaišyti. Palikti 2 Į keptuvę pilti aliejaus, pakaitin- lengvai pakepinto šafrano valandoms. ti. Tešlą dėti į maišelį, padaryti ◀◀ 3 puodeliai cukraus maišelyje 0,5 cm skylę, spausti ◀◀ 2/3 puodelio vandens tešlą į keptuvę, suformuoti spiralės ◀◀ ½ arbatinio šaukštelio malto formos kepinukus. Jeigu tešla per kardamono tiršta, įpilti truputį vandens. Kepti, ◀◀ ½ šaukšto rožinio vandens kol pagels. Kepinius išimti ant ◀◀ ½ l augalinio aliejaus popierinio rankšluosčio, nusau- sinti, panardinti į sirupą. Išimti kepinius iš sirupo. Patiekti karštus. 124 125

NEPAL Jalebi NEPAL

Ingredients (4 portions) Making of dough Syrup production

◀◀ 2 cups wheaten flour Mix wheaten and rice flour baking Pour into the pot 3 cups of water, NEPALAS / / NEPALAS / NEPALAS ◀◀ ½ cups rice flour powder, curd and ¾ cup of water 3 cups of sugar, heat on fire until ◀◀ ¼ teaspoon baking powder until smooth in a ceramic bowl. sugar is dissolved. Add minced ◀◀ 2 tablespoons yogurt Pour ¼ cup of water and 1/8 ta- saffron, cardamom into syrup. ◀◀ ¼ cup water blespoon of ground saffron, mix. ◀◀ ½ teaspoon chopped and Leave for 2 hours. Pour oil into the frying pan, heat. toasted saffron Put dough into a bag, make a ◀◀ 3 cups sugar hole in the bag 0.5 cm wide, press ◀◀ 2/3 cups water dough into the pan forming cakes ◀◀ ½ teaspoon ground cardamom of spiral form. If dough is too stiff, ◀◀ ½ tablespoon rose water add some water. Bake cakes until ◀◀ ½ l vegetable oil they get golden. Remove cakes on paper towel to drain, dip in syrup. Remove cakes from syrup. Serve hot. 126 127

Momo NEPAL NEPAL

Momo galima gaminti su mėsa Įdarui Gaminimas arba daržovėmis. Žemiau patei- kiamas nepalietiškas momo su ◀◀ 500 gr maltos mėsos (vištiena Iš miltų ir vandens padaryti tešlą. NEPALAS / / NEPALAS mėsa. Vietoj mėsos įdarui gali arba kiauliena) / NEPALAS būti naudojamos žalios pjaustytos ◀◀ 4–6 pjaustyti svogūnai Visas sudedamąsias įdaro dalis daržovės. ◀◀ 1 arbatinis šaukštelis smulkinto smulkiai supjaustyti ir sumaišyti. imbiero Kočioti tešlą ir padaryti 6–10 cm Ingredientai (4 porcijoms) ◀◀ 1 ½ arbatinio šaukštelio smul- skersmens apskritimus. Ant jų kinto česnako dėti įdarą, sudrėkinti apskritimo Tešlai ◀◀ 1 ½ arbatinio šaukštelio drus- kraštus ir sulipinti. kos ◀◀ 2 puodeliai kvietinių miltų ◀◀ 50 gr kalendros miltelių Virimui reikalingas garų puodas. ◀◀ ¾ puodelio vandens ◀◀ 2 žalieji čili pipirai (išimti sė- Į apatinę dalį įpilti vandens, dėti klas, kad nebūtų labai aštru) momo ant garų ir virti 5–7 minu- ◀◀ 2 šaukštai garam masala (aš- tes. trus prieskonių mišinys) Patiekti su pomidorų ir kalendrų ◀◀ 2 šaukštai aliejaus padažu. 128 129

NEPAL Momo NEPAL Momo can be made with meat or Filling How to make: vegetables. Nepalese momo with meat is presented below. Fresh ◀◀ 500 g minced meat (chicken or Make dough from flour and water. NEPALAS / / NEPALAS pork) / NEPALAS chopped vegetables can be used as Finely chop all ingredients for fill- filling instead of meat. ◀◀ 4-6 chopped onions ◀◀ 1 teaspoon ground ginger ing and mix together. Roll dough and make circles 6-10 cm across. Ingredients (4 portions) ◀◀ 1 ½ teaspoon ground garlic ◀◀ 1 ½ teaspoon salt Place filling on each circle, wet edges and glue. Dough ◀◀ 50 g coriander powder ◀◀ 2 green chilli peppers (remove A steaming pot is required. Pour ◀◀ 2 cups wheaten flour seed for less spice) water in the lower part of the pot, ◀◀ ¾ cup water ◀◀ 2 tablespoons garam masala place momo into the steamer and (hot spice mixture) steam for 5-7 minutes. ◀◀ 2 tablespoons oil Serve with tomato and coriander sauce! 130 131

NEPAL Chana Masala NEPAL Tai vienas sveikiausių ir skaniau- sių vegetariškų patiekalų.

NEPALAS / / NEPALAS Ingredientai (4 porcijoms) / NEPALAS ◀◀ 2 arbatiniai šaukšteliai kepintų ◀◀ 150 ml aliejaus kmynų sėklų ◀◀ 4 svogūnai ◀◀ 50 gr paprikos ◀◀ 50 gr kapoto česnako ◀◀ 30 gr garam masala (aštrus ◀◀ 50 gr imbiero prieskonių mišinys) ◀◀ 1 šviežias žaliasis čili pipiras ◀◀ 200 gr smulkiai pjaustytų ◀◀ 1 raudonasis ankštinis pipiras pomidorų ◀◀ 30 gr ciberžolės miltelių ◀◀ 100 ml vandens ◀◀ 20 gr kmynų miltelių ◀◀ 400 gr virtų avinžirnių ◀◀ 20 gr kurkuma miltelių ◀◀ 1 citrina ◀◀ 20 gr kmynų sėklų ◀◀ druskos pagal skonį

Gaminimas

Aliejų pakaitinti giliame puode. Dėti svogūnus, česnakus, čili pipirus, pakepinti, kol apskrus apie 5 minutes. Sumažinti ugnį iki minimumo, dėti ciberžolę, kmynų miltelius, raudonuosius ankštinius pipirus, kurkuma, kmynų sėklas, papriką ir garam masala. Kepti apie 1–2 minutes. Dėti pomido- rus, nuolat maišyti. Įpilti vandens, dėti avinžirnius. Pavirti neužden- giant apie 10 minučių, paskaninti druska ir citrinų sultimis. 132 133

NEPAL Chana Masala NEPAL It is one of the healthiest and tasti- est vegetarian food.

NEPALAS / / NEPALAS Ingredients (4 portions) How to cook / NEPALAS

◀◀ 150 ml oil ◀◀ 20 g cumin seeds Heat oil in a deep pot. Add ◀◀ 4 onions ◀◀ 2 teaspoons roasted cumin onions, garlic, ginger and chilli ◀◀ 50 g chopped garlic seeds peppers, heat until browned for ◀◀ 50 g ginger ◀◀ 50 g paprika about 5 minutes. Turn heat down ◀◀ 1 fresh green chilli pepper ◀◀ 30 g garam masala (hot spice to medium-low and add cori- ◀◀ 1 red chilli pepper mixture) ander, cumin powder, red chilli ◀◀ 30 g coriander powder ◀◀ 200 g small chopped tomatoes peppers, turmeric, cumin seeds, ◀◀ 20 g cumin powder ◀◀ 100 ml water paprika and garam masala. Fry for ◀◀ 20 g turmeric powder ◀◀ 400 g boiled chickpeas 1-2 minutes. Add tomatoes, mix ◀◀ 1 lemon constantly. Pour water, add chick- ◀◀ salt to taste peas. Simmer uncovered for 10 minutes, add salt and lemon juice. 135

Vartojami produktai Products Used INDIA Indų virtuvė įvairiose vietovė- There is no united Indian cui- A / / A se skirtinga. Tai lemia klimatas ir sine. It is different in various re-

religinės dogmos. Indijos subkon- gions. The climate and religious INDI J tinentas pasižymi didžiule vartoja- dogmas influence it. Indian sub- mų augalų (vaisių, daržovių, riešu- continent is characterized by par- tų) įvairove. Čia buvo prijaukinta ticular big variety of used plants labai didelė dalis kultūrinių augalų, (fruit, vegetables, nuts). Here a kurie vėliau paplito po visą pasaulį. very big part of cultural plants was Dėl to šioje virtuvėje vyrauja auga- cultivated, which later were spread linis maistas. Pajūrio regionuose ir around the world. That’s why veg- prie didžiųjų upių paplitusi žuvis. etable food dominates in this cui- Mėsos, palyginti su kitais pasaulio sine. Fish is spread in seacoast regionais, vartojama mažai. La- and big rivers regions. Meat is lit- biausiai paplitusios mėsos rūšys – tle used comparing to other world aviena, ožkiena, vištiena. regions. The most popular meat is Apskritai dauguma indusų – lamb, goat meat, chicken. griežti vegetarai, kai kurie visai ne- In general most Indian peo- INDIJA valgo kiaušinių arba žuvies, o pasi- ple are strict vegetarians, some do ◀◀ Oficialus pavadinimas – Indijos Respublika tenkina tik vaisiais ir daržovėmis. not eat eggs or fish completely, are ◀◀ Regionas– Azija Pagrindiniai maisto produktai pa- satisfied with fruit and vegetables. ◀◀ Sostinė – Delis (Naujasis Delis) prasti: ryžiai, kruopų košės, jogur- The main food products are usual: ◀◀ Plotas – 3 287 590 km² tas, daržovės, vaisiai. Iš daržovių rice, grain porridge, yogurt, veg- ◀◀ Gyventojų skaičius – 1,1 mlrd. populiariausios: kartusis agurkas, etables, fruit. The most popular ◀◀ Didžiausi miestai – Mumbajus, Kalkuta česnakas, svogūnas, baklažanas, vegetables – bitter cucumber, gar- ◀◀ Kalba – hindi, anglų jamsas, okra, moliūgas ir kt. Iš vai- lic, onion, aubergine, jamsa, okra, ◀◀ Pinigai – Indijos rupija (INR) = 100 paisų http://lt.wikipedia.org sių daug vartojama kokosų, man- pumpkin etc. Various fruits are gų, apelsinų, mandarinų, citrinų, used: coconuts, mangoes, oranges, ananasaų, bananų, papajų ir kt. mandarins, lemons, pineapples, Indų virtuvėje ypač paplitę au- bananas, papaja etc. INDIA galiniai baltymai, kurių gaunama Vegetable proteins are particu- ◀◀ Official name – The Republic of India iš riešutų ir ankštinių, iš kurių daž- larly common which come from ◀◀ Region – Asia niausiai gaminami troškiniai dal. nuts and legumes, from which ◀◀ Capital – New Delhi Svarbiausi ankštiniai yra sėjamasis dal stews are prepared. The most ◀◀ Area – 3 287 590 km² avinžirnis, spindulinė pupuolė ir important legumes are chickpea, ◀◀ Population – 1 210 193 422 kt. Iš spindulinės pupuolės gami- mung beans and others. Special ◀◀ Largest cities – Mumbai, Kolkata nami specialūs pupelių miltai. bean powder is made from mung ◀◀ Language – Hindi, English Kepama čia su kokoso, žemės bean. ◀◀ Currency – Indian rupee (INR) 136 137

riešutų, sezamo aliejumi (priklau- It is baked with coconuts, pea- dusai nenaudoja nei lazdelių, nei ropean instruments – it is enough

INDIA somai nuo regiono) arba lydytu nuts, sesame oil (depending on europietiškų įrankių – jiems pa- for them “natural tools” – it is eat- INDIA

A / / A buivolų pieno sviestu. region) or drawn butter of buffalo kanka „natūralių įrankių“ – valgo- en with fingers of right hand (it is / A milk. ma dešinės rankos pirštais (kaire eaten with left hand; it is washed INDI J Maisto gaminimo ir ranka valgoma, dešine – prausia- with right hand). Dirty fingers are INDI J valgymo kultūra Culture of Cooking masi). Susitepusius pirštus jie čia washed in special bowls placed on and Eating pat nusiplauna specialiuose ant tables. Liquid food is eaten with Indijos virtuvės paslaptis – sub- stalų išdėliotuose dubenėliuose. bread cakes or it is eaten soaking tilus įvairių uždarų ir prieskonių The secret of Indian cuisine is Skystas maistas semiamas duonos rice. derinimas. Kasdien indų virėjai a delicate consistency of various paplotėliais ar valgomas į jį mir- Traditionally breakfast (nasta), trina prieskonius, maišo juos su sauces and spices. Every day Indi- kant ryžius. lunch, dinner, supper are eaten in vandeniu, gamina pastą. Tai beveik an cooks ground spices, mix them Tradiciškai Indijoje valgomi India. The latter one is most abun- ritualas. Indai mano, kad gaminti with water, prepare pasta. It is al- pusryčiai (nasta), pietūs, pavaka- dant and considered as the main valgį – tai dievo žmonėms įkvėptas most a ritual. Not in vain Indian riai, vakarienė. Pastaroji yra gau- daily meal. menas. people think that to prepare food siausia ir laikoma pagrindiniu die- Any food, had contact with sa- Indijoje daugiausia valgomi ry- is an art inspired to people by God. nos maistu. liva or mouth of another person, žių patiekalai, tačiau labai mėgsta- In India rice dishes are mostly Bet koks maistas, turėjęs kon- is considered unclean, it is not ci- mi ir specialiai kepami paplotėliai. eaten, but cakes are very popular taktą su kito žmogaus seilėmis ar vility to offer it to anybody. Eating Dažniausiai jie kepami tanduri and baked specially. Mostly they burna, jų supratimu yra nešvarus, together the oldest person in the krosnyse. Tanduri krosnis panaši are baked in tandoori ovens. Tan- todėl laikoma nemandagumu kaž- family begins, it is not allowed to į statinę, kurios vidus padengtas doori oven is like a barrel, which kam jį siūlyti. Valgymo ceremoniją walk away from the table until he storu molio sluoksniu. Statinė sta- interior is covered with a thick lay- pradeda vyriausiasis šeimos žmo- does not finish. toma ant ugnies. Kai molis įkaista, er of clay. The barrel is placed on gus, ir negalima nueiti nuo stalo, Metal dishes (often silver) are paruošti paplotėliai tiesiog lipdo- fire, when clay is heated, cakes are kol jis nebaigia. used mostly for cooking. Food is mi ant molio sienelių ir kepami. prepared sticking them on walls Indai maistui gaminti ir val- put for guest on a big tray thali, Šie paplotėliai valgomi su antrai- of clay and baked. These cakes are giams daugiausia yra metaliniai rice or bread is put in the middle, siais patiekalais ar kaip užkandis eaten with second meals or as a (neretai – sidabriniai). Maistas dishes are put around. Stew (cur- su karštomis daržovėmis ar kitais snack with hot vegetables or other svečiui sudedamas ant didelio pa- ry), sauces, garnish are served in aštriais įdarais iš pipirų, imbiero fillings of hot peppers, ginger and dėklo, vadinamo thali, kurio vi- bowls. Southern variant of thali, bei kitų prieskonių mišinio. Šie other spice mixture. These cakes duryje sudedami ryžiai ar duona, whose function is often carried out paplotėliai kepami ne tik iš miltų, are baked, not only from flour, o aplinkui išdėliojami patiekalai. by banana leaves, is called sadhya. ryžių, bet ir iš žuvų, lęšių. rice, but also from fish, lenses. Troškiniai (kariai), padažai, gar- Both thali and sadhya are also used Valgymo metu Indijoje atsi- In India it is seated during the nyrai patiekiami dubenėliuose. to describe cooking kits typical for sėdama ant kilimo, demblio ar meal on the carpet, mat or cush- Pietietiškas thali variantas, kurio local cuisines. pagalvėlės ir priešais ant žemo ion, thali - round metal tray with funkciją dažnai atlieka bananų la- Most Indian dishes are pro- stalelio padedamas thalis – apskri- high edges is put in front on low pai, yra vadinamas sadhya. Tiek cessed heating, popular dishes tas metalinis padėklas su aukštais table. thali, tiek sadhya taip pat naudo- such as flat-bottomed pan tava is kraštais. In India there is no cutlery. jami apibūdinti vietos virtuvėms used for baking different types of Stalo įrankių Indijoje nėra. In- Indians use neither sticks nor Eu- būdingiems valgių rinkiniams. bread, deep pan karahi is used for 138 139

Dauguma indiškų patiekalų stews, handi - narrow mouthed prieskoniai yra: kuminas, kalen- Various mixes are made from

INDIA apdorojami termiškai, ir tam nau- cooking vessel. There exist also dra, dažinė ciberžolė, juodasis pi- spices (masala), widely used in re- INDIA

A / / A dojami tokie paplitę indai, kaip variants of regional dishes and piras, garstyčia, aguona, imbieras, gional cuisines. The most famous / A antai: plokščiadugnė keptuvė tava, devices for food preparation. For čili, šafranas, cinamonas, karda- of them, spread across the whole INDI J naudojama kepti įvairioms duonos example tandoor for baking bread monas, muskatas, anyžius ir kt. region, is curry, garam masala, INDI J rūšims, gili keptuvė karahi troški- and meat is common in northern Labai dažnai šie prieskoniai prieš chat masala. Regional spice mixes niams, į viršų siaurėjantis puodas India. vartojimą pakaitinami riebaluose, are panch foron (Bengal), goda handi. Egzistuoja ir regioniniai taip išlaisvinant jų eterinius aliejus masala (Maharashtra), tanduri indų bei maisto gamybos prietaisų Main Courses, Deserts, ir pagerinant aromatą – paruošia- masala (north-west India) and variantai. Pavyzdžiui, šiaurės Indi- Drinks mas taip vadinamas čaunkas. others. The most popular specific joje paplitęs tandūras, skirtas kepti Iš prieskonių gaminami labai Indian spice blend is garam masa- duonai ir mėsai. Many sauces are prepared in įvairūs mišiniai (masala), plačiai la. Cumin grains, pepper, black advance and they flavour various naudojami regioninėse virtuvėse. cardamom, fennel grains, green Pagrindiniai dishes. Also Indians prepare in Žymiausi jų, paplitę visame regio­ cardamom, coriander grains, patiekalai, desertai, advance garlic, ginger, almonds, ne, yra karis, garam masala, čat cloves, cinnamon sticks, muscat, cashew nuts, green or red peppers, masala. Regioniniai prieskonių dried bay leaves, ground ginger are gėrimai papaya, mint pastes, grinding in- mišiniai yra panč foron (Bengali- added preparing it. Daugelis padažų paruošiami iš gredients until smooth. Such pasta joje), goda masala (Maharaštroje), Also paneer (Indian cottage anksto. Jais gardinami įvairūs pa- is kept in hermetic jars in a cool tanduri masala (šiaurės vakarų In- cheese) is prepared in advance, it tiekalai. Taip indai iš anksto pasi- place. Some of them can taste un- dijoje) ir kt. Populiariausias Indi- is done following: add lemon juice ruošia česnakų, imbierų, migdolų, changed for almost a month. joje specifinis prieskonių mišinys - to boiling milk, when milk curdles, anakardžių riešutų, žaliųjų ar rau- Indian cuisine is characterized garam masala. Jį ruošiant dedama mass is filtered and left to drain in donųjų paprikų, papajų, mėtų pas- by a particular abundance of veg- kmynų grūdelių, pipirų, juodųjų the cheesecloth, it is pressed and tų, sugrūsdami arba sutrindami etarian dishes. Here you can taste kardamonų, pankolio grūdelių, kept in a refrigerator to stiffen. sudėtines dalis iki vientisos masės. steak made from paneer with spic- žaliųjų kardamonų, kalendos grū- Although the majority of Indi- Tokia pasta laikoma hermetiškuo- es in the oven and vegetable korma delių, gvazdikėlių, cinamono laz- ans are vegetarians, it is possible se indeliuose vėsioje vietoje. Kai (stew of vegetables and cashew delių, muskato riešutų, džiovintų in India to taste national dishes kurios jų gali nepakeisti skonio be- nuts) or dumpling of oat flour with lauro lapelių, malto imbiero. from fish or meat. Both fish and veik mėnesį. spicy yogurt sauce. Be to, indų virtuvėje iš anksto meat usually chicken is marinated Indijos virtuvė pasižymi ypa- The main spices used in India pasiruošiama panyros (indiškos before preparation in a juicy spice tinga vegetariškų patiekalų gausa. are: cumin, coriander, turmeric, varškės), ji daroma taip: į verdan- mixture. Especially popular chick- Čia galima pasivaišinti iš panyros black pepper, mustard, poppy tį pieną įpilama citrinų sulčių, kai en tikka is a spicy fried chicken su prieskoniais paruoštu ir orkai- seeds, ginger, chilli, saffron, cin- pieną sutraukia, masė perkošiama breast pieces fried on coal. Often tėje iškeptu kepsniu, daržovių kor- namon, cardamom, nutmeg, anise, ir paliekama marlės skiautėje, kad kebabs are baked from minced ma (daržovių ir anakardžių riešutų and so on. Very often, these spices nuvarvėtų išrūgos, paslegiama ir meat on skewers. Of course every- troškiniu) ar avižinių miltų kuku- are often heated before use in oil, palaikoma šaldytuve, kad susting- thing is served with herbs and very liais su aštriu jogurto padažu. releasing their essential oils and tų. often with cashew nuts. Svarbiausi Indijoje vartojami enhancing aroma – chaunk is pre- Nors dauguma indusų – vege- Various garnishes are liked pared. tarai, Indijoje galima paraugauti in whole India, which are used 140 141

tautinių patiekalų iš žuvies arba to supplement meals or between sutirštintą pieną ar varškę, manų it refreshes mouth cavity and im-

INDIA mėsos. Tiek žuvis, tiek mėsa, daž- meals. The most popular sort of kruopas, ryžius. Dažniausi visoje proves digestion. Tea is generally INDIA

A / / A niausiai vištiena, prieš ruošiant garnishes is chutney, made stew- Pietų Azijoje sutinkami saldėsiai prepared as masala chai with many / A marinuojama sultingame priesko- ing sweet fruit (mangoes, pineap- yra khir (saldi ryžių košė), bar- spices, sugar and milk. Coffee is INDI J nių mišinyje. Ypač populiari viš- ples, papaya etc.) with allspice. As fi (kondensuoto pieno desertas), more popular in southern India. INDI J čiuko tikka – tai ant žarijų kepti aš- an important and popular snack ladu (gaminamas iš žirnių miltų), Yogurt drink lassi, almond drink trūs viščiuko krūtinėlės gabalėliai. is pickled fruit (achar) improving chalva (iš miltų arba riešutų). badam dodh, sherbet are also used Dažnai ant iešmų iš maltos mėsos digestion. Svarbiausi tradiciniai indiški etc. kepami kebabai. Aišku, visa tai pa- Curry is one of the major In- saldikliai yra medus ir nerafinuo- Indians do not use almost at tiekiama su prieskoninėmis žolė- dian cuisine meal groups, served tas cukranendrių cukrus gur. all alcohol. Palm wine is made as mis ir labai dažnai su anakardžių near bread or rice. It is vegetables, Indijoje žinomos įvairios gėri- alcoholic beverage (toddy, arrack). riešutais. legumes, fish or meat, stewed usu- mų rūšys, tarp kurių populiariau- Visoje Indijoje mėgstami įvai- ally in spicy sauce. Usually meal sios juodoji arbata ir kava. Tačiau rūs garnyrai, kurie naudojami consists of rice or bread with ap- arbata arba kava iškart po indiškų papildyti maistą arba tarp atskirų propriate curry. vaišių paprastai negeriama. Vietoje patiekalų. Labiausiai paplitusi gar- Soups here are also spicy and jų galima sukramtyti nedidelę any- nyrų rūšis yra čatnis, gaminamas stiff, coconut milk, yogurt is often žiaus sėklą arba grūsto kardamo- troškinant saldžius vaisius (man- used in them. no – tai atgaivina burnos ertmę ir gus, ananasus, papajas ir pan.) All Indian deserts are very gerina virškinimą. Arbata papras- su kvapiaisiais prieskoniais. Kaip sweet, with nuts, fruit, carrots, oat tai paruošiama kaip masala čai su svarbus užkandis paplitę ir mari- or rice. Indian sweets are made gausiais prieskoniais, cukrumi ir nuoti vaisiai (ačaris), gerinantys using unrefined cane sugar, con- pienu. Kava populiaresnė pieti- virškinimą. densed milk or curd, semolina, nėje Indijoje. Taip pat vartojamas Kariai yra viena pagrindinių rice. In South Asia the most com- jogurto gėrimas lasi, migdolų gėri- Indiškos virtuvės patiekalų grupių, mon sweets are khir (sweet rice mas badam dodh, šerbetas ir pan. patiekiama greta duonos ar ryžių. porridge), barfi (condensed milk Alkoholio indusai beveik ne- Tai – daržovės, ankštiniai, žuvis ar desert), ladu (made from pea vartoja. Iš alkoholinių gėrimų ga- mėsa, troškinti dažniausiai aštria- flour), halva (made from flour or minamas palmių vynas (toddy, ar- me padaže. Paprastai valgį sudaro nuts). rack). ryžiai ar duona su atitinkamu ka- The most important traditional riu. Indian sweeteners are honey and Sriubos čia taip pat aštrios ir unrefined cane sugar gur. tirštos, joms paruošti dažnai nau- In India different types of bev- dojamas kokosų pienas, jogurtai. erages are known including the Visi desertai labai saldūs, su most popular black tea and coffee. riešutais, vaisiais, morkomis, avi- However tea or coffee is not usual- žomis ar ryžiais. Indiški saldu- ly drunk immediately after Indian mynai yra gaminami, naudojant food. Instead a little anise seed or nerafinuotą cukranendrių cukrų, ground cardamom can be eaten – 142 143

INDIA Svogūnų baji INDIA

A / / A Svogūnų baji yra populiarus Tešlos gaminimas / A Indijos patiekalas. Šis svogūnų INDI J baji Jūsų virtuvei suteiks rytietišką Į dubenį dėti kvietinius, ryžių mil- INDI J kvapą. tus, kepimo miltelius, čili pipirus, kmynus, ciberžolę, druską, pilti Ingredientai (4 porcijoms) vandenį. Viską sumaišyti, įdėti pjaustytą svogūną. ◀◀ 3 dideli pjaustyti svogūnai ◀◀ 200 gr avinžirnių miltų Į keptuvę pilti aliejų ir truputį ◀◀ 1 arbatinis šaukštelis kepimo pakaitinti. Patikrinti, ar įkaito alie- miltelių jus, įdedant truputį tešlos. Jeigu ◀◀ 2 šaukštai ryžių miltų tešla lėtai kepa, reiškia, kad tem- ◀◀ ½ arbatinio šaukštelio maltų peratūra tinkama. Atsargiai dėti Onion Bhaji tešlą į įkaitusį aliejų, kad nesuliptų čili pipirų Onion bhaji is a popular Indian Making of dough ◀◀ ½ arbatinio šaukštelio ciber- kepiniai. Kepti 1–2 minutes, kol tešla pagels. Išimti kepinius ir dish. This onion bhaji will bring a žolės taste of the East to your kitchen. Put wheaten, rice flour, baking ◀◀ ½ arbatinio šaukštelio maltų nusausinti ant popierinio rankš- powder, chilli pepper, cumin, luosčio. Iškepti visą tešlą. kmynų Ingredients (4 portions) curcuma, salt into the bowl, pour ◀◀ 100 ml vandens Kepinius šiek tiek apibarstyti water. Mix everything, add sliced ◀◀ 750 ml augalinio aliejaus druska. Patiekalas tinka apetitui ◀◀ 3 large sliced onions onion. ◀◀ truputis druskos ◀◀ 200 g chickpea flour sužadinti, su kalendros arba rau- Pour oil into the pan and heat a ◀◀ popieriniai rankšluosčiai gintų agurkų padažu. ◀◀ 1 teaspoon baking powder ◀◀ 2 tablespoons rice flour little. Check if oil is hot putting ◀◀ ½ teaspoon chilli pepper some dough inside. If dough fries powder slowly, temperature is right. Put ◀◀ ½ teaspoon coriander carefully dough into hot oil that ◀◀ ½ teaspoon ground cumin cakes do not stick together. Fry ◀◀ 100 ml water for 1-2 minutes until dough gets ◀◀ 750 ml vegetable oil golden. Remove cakes and drain ◀◀ some salt on paper towel. Fry all dough. ◀◀ paper towels Sprinkle some salt over cakes. Dish goes as appetizer with cori- ander or pickled cucumber raita. 144 145

INDIA Vegetariška samosa INDIA A / / A / A Tai yra vienas populiariausių in- Tešlos gaminimas Pyragėlių formavimas diškų patiekalų pasaulyje. Samosa INDI J INDI J yra valgoma ne tik Indijoje, bet ir Dėti miltus ir druską į dubenį. Dėti tešlą ant miltais pabarstyto visame pasaulyje. Dėti 1 šaukštą sviesto, sumaišyti paviršiaus ir minkyti apie 1 minu- rankomis su miltais. Pilti 6 šaukš- tę. Tešlą padalinti į dvi lygias dalis, Ingredientai (4 porcijoms) tus vandens, sumaišyti iki vienti- iškočioti ilgą virvę. Supjaustyti į 8 ◀◀ 1 arbatinis šaukštelis garam sos masės. Dėti tešlą ant miltais lygias dalis ir iškočioti apie 10 cm ◀◀ 1 ½ puodelio kvietinių miltų masala (aštrus prieskonių pabarstyto paviršiaus ir minkyti skersmens apskritimus. Kiekvieną ◀◀ ¾ arbatinio šaukštelio druskos mišinys) apie 4 minutes, kol sutvirtės. Tešlą apskritimą perpjauti pusiau. Ant ◀◀ 1 šaukštas augalinio aliejaus ◀◀ 1 arbatinis šaukštelis druskos dėti į dubenį, uždengti virtuviniu kiekvienos pusės dėti po 2 arbati- ◀◀ ¼ puodelio sviesto ◀◀ ½ arbatinio šaukštelio kmynų rankšluosčiu ir palikti 30 minučių. nius šaukštelius įdaro. Sudrėkinti ◀◀ 1 l aliejaus kepimui ◀◀ 1/8 arbatinio šaukštelio maltų kraštus vandeniu ir sulipinti. ◀◀ 6–8 šaukštai vandens raudonųjų pipirų Įdaro gaminimas Dėti suformuotus pyragėlius ant ◀◀ 1 arbatinis šaukštelis kalendros ◀◀ 2 didelės virtos pjaustytos bul- skardos. sėklų vės, apie 600 gr Į gilų puodą dėti ¼ puodelio ◀◀ ½ puodelio pjaustytų svogūnų ◀◀ ½ puodelio virtų žaliųjų žir- sviesto ir ištirpinti ant silpnos Įkaitinti aliejų iki 350°C dideliame ◀◀ 2 arbatiniai šaukšteliai malto nelių ugnies. Dėti kalendros sėklas, puode. Dėti pyragėlius ir virti, imbiero ◀◀ 2 šaukštai kapotų kalendros pakaitinti apie 10 sekundžių. Dėti kol pagels apie 10 minučių. Išimti ◀◀ 2 arbatiniai šaukšteliai malto lapų svogūnus, imbierą, virti maišant šaukštu ir nusausinti ant popieri- česnako ◀◀ 2 arbatiniai šaukšteliai šviežių apie 5 minutes. Dėti česnaką, čili nio rankšluosčio. ◀◀ 2 malti aštrūs žalieji čili pipirai pipirus, garam masala (aštrus citrinų sulčių Patiekti karštus. prieskonių mišinys), kmynus aromatui pagerinti. Dėti bulves, virti maišant apie 3 minutes. Dėti žirnelius ir virti apie 1 minutę. Puodą nuimti nuo ugnies, dėti kalendrą, įpilti citrinų sultis. Viską išmaišyti. Palikti atvėsti. 146 147

INDIA Vegetarian Samosa INDIA

A / / A It is one of the most favourite In- Making of dough Forming cakes / A dian dishes in the world. Samosa INDI J is eaten not only in India but also Put flour and salt into the bowl. Knead the dough for 1 minute on INDI J in the whole world. Add 1 tablespoon of butter and a lightly floured surface. Divide rub with hands. Pour 6 table- dough into 2 equal portions and Ingredients (4 portions) spoons of water, mix until solid roll into a long rope. Cut into 8 ◀◀ 1 teaspoon garam masala (hot mass. Put onto a lightly floured equal parts and roll into circles of ◀◀ 1 ½ cups wheaten flour spice mixture) surface and knead for 4 minutes 10 cm diameter. Cut each circle ◀◀ ¾ teaspoon salt ◀◀ 1 teaspoon salt into firm dough. Put dough into in half. Put about 2 teaspoons of ◀◀ 1 tablespoon vegetarian oil ◀◀ ½ teaspoon cumin the bowl, cover with kitchen towel filling on the centre of each semi- ◀◀ ¼ cup butter ◀◀ 1/8 teaspoon ground red pep- and leave for 30 minutes. circle. Brush edges with water and ◀◀ 1 l oil for frying pers fold the dough over the filling. ◀◀ 6-8 tablespoons water ◀◀ 2 big boiled chopped potatoes, Making of filling Press edges together to glue. Place ◀◀ 1- teaspoon coriander seeds about 600 g on a baking sheet and repeat with ◀◀ ½ cup chopped onions ◀◀ ½ cup boiled green peas In a deep pot heat 1/4 cup of but- remaining ingredients. ◀◀ 2 teaspoons ground ginger ◀◀ 2 tablespoons chopped corian- ter over medium-high heat. Add ◀◀ 2 teaspoons ground garlic der leaves coriander seeds and heat for 10 Preheat oil in a big pot to 350°C ◀◀ 2 ground spicy green chilli ◀◀ 2 teaspoons fresh lemon juice seconds. Add onions, ginger, cook degrees. Put cakes and cook until peppers stirring for about 5 minutes. Add golden brown for about 10 min- garlic, chilli peppers, garam masa- utes. Remove with a spoon and la (hot spice mixture), cumin to drain on paper towels. Serve hot. taste. Add potatoes, cook stirring for about 3 minutes. Add peas and cook for 1 minute. Remove pot from heat and add coriander and lemon juice. Stir to combine. Leave to cold. 148 149

INDIA Gulab jamun INDIA

A / / A Tai yra populiarus Indijos deser- Tešlos gaminimas Cukraus sirupo gamyba / A tas. INDI J Sumaišyti pieno miltelius ir lydytą Sirupas turi būti pagamintas anks- INDI J Ingredientai (4 porcijoms) sviestą. Pilti pakankamai daug čiau ir išlaikytas šiltai. Į puodą pil- pieno, kad tešla būtų puskietė. Pa- ti 1 puodelį vandens ir 2 puodelius ◀◀ 1 puodelis pieno miltelių dalinti tešlą į 18–20 dalių. Sufor- cukraus. Įdėti 4–5 susmulkintas ◀◀ ½ puodelio kvietinių miltų muoti kamuoliukus rankų pirštais. kardamono ankštis, truputį šafra- ◀◀ ½ arbatinio šaukštelio kepimo Padėti kamuoliukus ant lėkštės. no. Maišyti šaukštu ir pakaitinti miltelių Uždengti virtuviniu rankšluosčiu, 5–10 minučių, kol cukrus ištirps ◀◀ 2 arbatiniai šaukštai lydyto kad nesudžiūtų. vandenyje. Neperkaitinti, kad sviesto nesusikaramelizuotų. ◀◀ 100 ml pieno Pakaitinti aliejų. Pamažinti ugnį, dėti kamuoliukus į aliejų. Jie Karštą sirupą pilti į serviravimo Ingredientai cukraus sirupo paskęs, tačiau jų neliesti. Švelniai indą. Palikti šiltai ant viryklės. gamybai pakratyti keptuvę, kad kamuo- Keptus gulab jamun kamuoliu- liukai nesudegtų. Po 5 minučių kus dėti į sirupą. Kamuoliukus ◀◀ 2 puodeliai cukraus kamuoliukai pakils į paviršių. palikti sirupe per naktį. Jie gali ◀◀ 1 puodelis vandens Gulab jamun turi pakilti lėtai, būti patiekti šilti arba kambario ◀◀ kardamonas jeigu temperatūra yra tinkama. temperatūros. ◀◀ aliejus kepti Kamuoliukus švelniai maišyti, kad apskrustų iš abiejų pusių. Jeigu aliejaus temperatūra yra per aukšta, gulab jamun kamuoliukai sutrūks. Būtina reguliuoti tempe- ratūrą tam, kad kamuoliukai nesu- trūktų arba neatšaltų per greitai. Kamuoliukai turi būti iškepti labai lėtai esant vidutinei temperatūrai. 150 151

INDIA Gulab Jamun INDIA

A / / A It is a popular Indian desert. / A

INDI J Making of dough get cold too fast. Balls should not INDI J Ingredients (4 portions) be cooked very slowly at medium Mix milk powder and drawn but- temperatures. ◀◀ 1 cup milk powder ter. Add quite much milk to make ◀◀ ½ cup wheaten flour a medium-hard dough. Divide Making of sugar syrup ◀◀ ½ teaspoon baking powder dough into 18-20 portions. Make ◀◀ 2 teaspoon drawn butter balls with hand fingers. Place balls Syrup should be made in advance ◀◀ 100 ml milk on a plate. Cover with a kitchen and kept warm. Pour 1 cup of Ingredients for syrup towel not to get dry. water and 2 cups of sugar into the pot. Add 4-5 ground cardamom ◀◀ 2 cups sugar Heat oil. Lower heat, put balls pods, a little saffron. Stir with a ◀◀ 1 cup water into oil. They will sink, but do not spoon and heat for 5-10 minutes ◀◀ cardamom touch them. Shake gently the pan until sugar is dissolved in water. ◀◀ oil for frying that balls do not burn. After 5 min Do not overheat that not caramel- balls will rise to the surface. Gulab ize. Jamun should rise slowly to the top if the temperature is right. Stir Pour hot syrup on the serving gently balls to get brown on all dish. Leave warm on the stove. sides. Put fried Gulab Jamun balls into syrup. Leave balls in syrup over- If oil temperature is too high, night. They can be served warm or Gulab Jamun balls will break. It is at room temperature. necessary to regulate temperature that balls do not break or do not 152 153

INDIA Dal makhani INDIA A / / A / A Ingredientai (4 porcijoms) Gaminimas INDI J INDI J ◀◀ 250 gr dal (ankštinės kruopos) ◀◀ ½ puodelio varškės Raudonąsias pupeles mirkyti van- dorai suminkštės. Dėti ciberžolės arba lęšių ◀◀ ½ puodelio šviežios grietinėlės denyje per naktį. Dal arba lęšius ir kalendros miltelius, čili pipirų ◀◀ 1 supjaustytas svogūnas ◀◀ 2 šaukštai sviesto virti apie 25 minutes, įdėti truputį miltelius ir druską. Pakepti kelias ◀◀ 3 supjaustyti žalieji čili pipirai ◀◀ 2 cm smulkinto imbiero druskos. Viską sumaišyti ir virti minutes. Sumažinti liepsną iki ◀◀ 1 šaukštas raudonųjų pupelių ◀◀ ½ šaukštelio kalendros miltelių 15–20 minučių. Pilti grietinėlę, vidutinės. Dėti dal ir išmaišyti. ◀◀ keletas kapotų kalendos lapų ◀◀ ½ šaukštelio garam masala dėti varškę į dal. ◀◀ 50 ml česnakų pastos (aštrus prieskonių mišinys) Nuimti nuo liepsnos, kai pradės Pakaitinti aliejų giliame puode. ◀◀ 1 arbatinis šaukštelis kmynų ◀◀ raudonųjų čili miltelių pagal virti. Įdėti garam masala (aštrus Pakepinti kmynų sėklas, dėti čes- sėklų skonį prieskonių mišinys) miltelių. ◀◀ ½ šaukštelio ciberžolės miltelių nakų pastą. Pakepinti iki šviesiai ◀◀ druska pagal skonį Pagardinti kapotais kalendros ◀◀ 1 smulkiai pjaustytas pomido- rudos spalvos. Įdėti svogūnų ir pa- lapais, įdėti sviesto. ras kepinti iki auksinės rudos spalvos. Dėti pomidorų, imbiero ir žaliųjų Patiekti su naan (indiška duona) čili pipirų. Pakepinti, kol pomi- ar karštais ryžiais. 154 155

INDIA Dal Makhani INDIA A / / A / A Ingredients (4 portions) How to make INDI J INDI J ◀◀ 250 g dal (pod groats) or lenses ◀◀ ½ cup curd Soak red beans overnight in water. get soft. Add turmeric powder, ◀◀ 1 chopped onion ◀◀ ½ cup fresh cream Cook dal or lenses for about 25 coriander powder, chilli powder ◀◀ 3 chopped green chilli peppers ◀◀ 2 tablespoon butter minutes, add some sugar. Mix and salt. Fry for a few minutes. ◀◀ 1 tablespoon red beans ◀◀ 2 cm ground ginger everything and cook for 15-20 Reduce flame to medium. Add dal ◀◀ some chopped coriander leaves ◀◀ ½ teaspoon coriander powder minutes. Add cream and curd to and stir. ◀◀ 50 ml garlic pasta ◀◀ ½ teaspoon garam masala (hot dal. ◀◀ 1 teaspoon cumin seeds spice mixture) Remove from flame when it ◀◀ ½ teaspoon curcuma powder ◀◀ red chilli powder to taste Heat oil in a deep pot. Roast cum- begins to boil. Add garam masala ◀◀ 1 finely chopped tomato ◀◀ salt to taste in seeds, add garlic paste. Roast (hot spice mixture) powder. until light brown colour. Add on- Flavour with chopped coriander ions and fry until golden brown. leaves, add butter. Add tomatoes, ginger, and green chill peppers. Fry until tomatoes Serve with naan (Indian bread) or hot rice. 156 157

INDIA Rajma curry INDIA

A / / A Šis patiekalas yra patiekiamas / A kartu su basmati ryžiais. INDI J INDI J

Ingredientai (4 porcijoms) Gaminimas

◀◀ 400 gr virtų raudonųjų pupelių Pakaitinti aliejų puode, dėti pjaus- (rajma) tytus svogūnus, imbierą, česnaką. ◀◀ 2 vidutinio dydžio svogūnai Pakepinti, kol pagels. Dėti po- ◀◀ 2 dideli pomidorai midorus, žaliuosius čili pipirus ◀◀ 2 žalieji čili pipirai ir pavirti, kol suminkštės. Dėti ◀◀ 50 gr imbiero kalendros miltelių, druskos, įpilti ◀◀ 50 gr česnako 200 ml vandens, užvirinti. Dėti ◀◀ 30 gr garam masala (aštrus pupeles, virti ant silpnos ugnies prieskonių mišinys) miltelių apie 10 minučių. Dėti garam ◀◀ 30 gr kalendros miltelių masala miltelių ir dar pavirti apie ◀◀ 50 gr žalių kalendros lapų 15 minučių, kol sutirštės. Papuošti ◀◀ druskos pagal skonį kalendros lapais. Patiekti karštą su virtais ryžiais. 158 159

INDIA Rajma Curry INDIA

A / / A This Rajma curry is served with / A basmati rice. INDI J INDI J

Ingredients (4 portions) How to make:

◀◀ 400 g boiled red beans (Rajma) Heat oil in a pot, add chopped on- ◀◀ 2 medium size onions ions, ginger, garlic. Cook until get ◀◀ 2 big tomatoes brown. Add tomatoes, green chilli ◀◀ 2 green chilli pepper peppers and cook until pulpy. Add ◀◀ 50 g ginger coriander powder, salt and 200 ml ◀◀ 50 g garlic of water and boil well. Add beans ◀◀ 30 g garam masala powder and cook on a low flame for about (hot spice mixture) 10 minutes. Add garam masala ◀◀ 30 g coriander powder powder and cook further for ◀◀ 50 g fresh coriander leaves another 15 minutes or until gravy ◀◀ salt to taste thickens. Garnish with coriander leaves. Serve hot with boiled rice. RANKDARBIAI HANDICRAFTS 162 163

Skiautinių pagalvė (Uzbekistanas)

H andicrafts Reikalingi darbo įrankiai ir H andicrafts priemonės:

◀◀ medžiaga (linas, medvilnė, tą palenkimui. Pagalvei reikės 5 barchatas) skiautinių iš medvilnės, 6 skiauti- ◀◀ mezginukai nių iš aksomo, 2 skiautinių iš lino. RANKDARBIAI / / RANKDARBIAI ◀◀ siūlai / RANKDARBIAI ◀◀ adata Susiūti skiautinius keičiant ◀◀ siuvamoji mašina skirtingas medžiagų tekstūras ◀◀ žirklės (medvilnė, aksomas, medvilnė, ◀◀ sinteponas aksomas ir t.t.). Susiuvus visus skiautinius, juos prisiūti prie pagrindo – lininės medžiagos. Nusibraižyti skiautinių šabloną. Viduryje prisiūti mezginukus. Ant audinio nusibraižyti šablonus Gauta viena pagalvės pusė. Kitą ir iškirpti, palikti po 1 cm kraš- pagalvės pusę iškirpti iš aksomo. Susiūti abiejų dalių tris kraštus. Pagalvę prikimšti sinteponu ir užsiūti kraštą. 164 165

Patch Cushion (Uzbekistan)

H andicrafts Necessary tools and H andicrafts equipment:

◀◀ materials (linen, cotton, cotton Draw patch pattern. Draw pat- velvet) terns on fabric and cut, leave 1 cm ◀◀ knitwear edge to fold up. The cushion needs RANKDARBIAI / / RANKDARBIAI ◀◀ thread 5 patches from cotton, 6 patches / RANKDARBIAI ◀◀ needle from cotton velvet, 2 patches from ◀◀ sewing machine linen. ◀◀ scissors ◀◀ padding Sew patches changing textures of different materials (cotton, cotton velvet, cotton, cotton velvet etc.). After sewing patches sew them to the bottom – linen material. Sew knitwear in the middle. One side of the cushion is ready. Cut the other side of the cushion from cotton velvet. Sew three edges of both parts. Stuff the cushion with padding and sew up the edge. 166 167

Afganistano nacionalinis kostiumas H andicrafts H andicrafts Reikalingi darbo įrankiai ir Pirmiausia išmatuoti save. Būtina Iškarpų detalių kontūrus ant žiau audinio ir padarydami kuo priemonės: pasidaryti iškarpas. medžiagos galima perkelti kreida. mažiau atraižų. Rekomenduotina Linijos gaunamos, stipriai brėžiant patiesti ant grindų popieriaus lapą ◀◀ geltonas atlasas – 4 m x 145 cm Suknelės siuvimui išmatuoti pagal detalių kontūrus nusmailin- ar švarios medžiagos, ant jos – ◀◀ geltoni siūlai norimą suknelės ilgį. Pamatuoti tu siuvėjo kreidos gabaliuku. Nuė- audinį. ◀◀ adata RANKDARBIAI / / RANKDARBIAI atstumą nuo vieno peties iki kito, mus iškarpą, antroji detalė blogąja / RANKDARBIAI ◀◀ siuvamoji mašina rankovės ilgį, plotį. puse uždedama ant pirmos detalės Prieš kerpant, visos ant medžiagos ◀◀ žirklės blogosios pusės ir lengvai pa- išdėliotos iškarpos prisegamos ◀◀ adatėlės Kelnių siuvimui išmatuoti lie- tapšnojama pirštais. Tapšnojant adatėlėmis. Siūlėms užleidžiama ◀◀ popierius iškarpoms mens, klubų apimtį, žingsnio ilgį, kreidos brūkšniai atsispaudžia ir 2–3 cm, kaklo ir rankovių iš- ◀◀ metras norimą kelnių ilgį, plotį. Darant antrojoje detalėje. kirpimuose – 1–2 cm, suknelės, ◀◀ guma iškarpą pridėti prie liemens ir klu- kelnių apačios palenkimui – 5 cm. ◀◀ žiogelis bų apimties apie 10 cm, kadangi Neskubėti kirpti. Būtina ramiai Kerpama tik aštriomis žirklėmis, ◀◀ kreida kelnės siuvamos su guma. pagalvoti, kaip geriausia išdėlioti jas laikant plačiąją geležte į apačią: Visus duomenis perkelti ant iškarpas, kad gerai sukirptumėte iškarpa turi gulėti iš dešinės nuo popieriaus. Nubraižyti ir iškirpti drabužį, sunaudodami kuo ma- žirklių, kairiąja ranka prilaikoma iškarpas. nukirpta medžiaga.

Suknelė

Susiūti iškirptas detales (susiūti pečių linijas, šonus, paliekant apie 30 cm nesusiūtos suknelės apa- čios). Susiūti rankoves, prisiūti jas prie suknelės. Rankoves ir kaklo liniją papuošti karoliukais, kitais papuošimais, suknelės apačią palenkti.

Kelnės

Kelnės siuvamos, laikantis tokios darbų sekos: pirmiausia šoninės siūlės, po to susiuvamos abi kelnių pusės. Kelnių apačią atlenkti, gali- ma papuošti karoliukais. 168 169

Afghanistan National Costume

H andicrafts Necessary tools and H andicrafts equipment: Dress

◀◀ fabric – yellow satin – 4 m x At first measure yourself. It is Do not hurry to cut. It is neces- Sew cut out details (sew shoulder 145 cm necessary to make patterns. sary to consider how it is the lines, sides, leaving about 30 cm ◀◀ yellow thread best to put patterns in order to not sewn bottom). Sew sleeves, RANKDARBIAI / / RANKDARBIAI Sewing a dress - measure length / RANKDARBIAI ◀◀ needle cut well, using fabric as sew them to the dress. Decorate of the dress. Measure the distance ◀◀ sewing machine little as possible and making less sleeves and neck line with beads from one shoulder to the other, ◀◀ scissors possible waste. It is recommended and other decorations, fold up the length and width of sleeve. ◀◀ paper for patterns to lay a sheet of paper or a clean bottom of the dress. ◀◀ meter Sewing trousers - measure waist, material on the floor, on it - fabric. ◀◀ rubber Trousers hips, stride length, desired length Before cutting all patterns are ◀◀ safety pin and width of the trousers. Mak- places and clipped to fabric with Trousers are sewn as following: ◀◀ chalk ing a pattern add 10 cm to waist needles. Leave 2 – 3 cm for stitch, at first sew side details, then both and hips size because trousers will 1 – 2 cm for neck and sleeves, 5 sides of the trousers. Fold up be sewn with rubber. Transfer all cm for folding up the bottom of bottom of trousers; they can be data onto paper. Draw and cut the dress and trousers. Cut with decorated with beads. patterns. sharp scissors holding a wider It is possible to move detail‘s blade down: pattern must lie to contours of patterns on fabric the right of scissors, hold cut fab- with chalk. Lines are made highly ric with the left hand. drawing with sharp tailor‘s chalk along contours of details. After removing pattern the second element (bad side) is placed on the bad side of the first detail and tapped easily with fingers. Tap- rubber ping chalk lines reflect on the second detail.

2 details 2 details 170 171

Šalikas (rišimo technika) (Nepalas)

H andicrafts Reikalingi darbo įrankiai ir H andicrafts priemonės:

◀◀ medžiaga – medvilnė Batika – audinių dekoravimo Išsikirpti norimo dydžio medžia- ◀◀ įvairių spalvų akriliniai dažai technika, naudojant vašką ir gą. Medžiagą padėti ant grindų. ◀◀ švirkštas dažus. Medžiagą sukti į spiralę pagal RANKDARBIAI / / RANKDARBIAI / RANKDARBIAI ◀◀ vanduo laikrodžio rodyklę. Surišti, kad ◀◀ siūlai Kai kurios Azijos vietovės siūlo neišsiardytų. ◀◀ adata rišimo techniką. Jos esmė: kai ◀◀ žirklės kuriose vietose audinį taip stipriai Įpilti į švirkštą dažus, dažus surišti, kad neprasiskverbtų dažai. švirkšti ant medžiagos. Galima Visas žavesys yra negalėjimas nu- dažyti skirtingomis spalvomis. spėti ir įvairovė, kuri atsiskleidžia Nudažius, palikti išdžiūti. Medžia- audinį lankstant, raukiant, siuvant gą išskalbti, išdžiovinti, išlyginti. ar sugnybiant prieš padarant iš jo Šaliko kraštus apsiūti siūlais ryšuliuką. Kaip rišamąsias me- rankomis. džiagas naudoti gumytes, virveles, vieleles, spaustukus popieriui ir kt. – kiekviena jų padės išgauti skirtingą efektą. 172 173

Scarf (Binding Technique) (Nepal)

H andicrafts Necessary tools and H andicrafts equipment:

◀◀ material – cotton Batik – technique of fabric deco- Cut fabric of desired size. Put fab- ◀◀ acrylic dye of various colours ration using wax and dyes. ric on the floor. Turn fabric into ◀◀ syringe a spiral in a clockwise direction. RANKDARBIAI / / RANKDARBIAI ◀◀ water Some Asian regions offer tech- Bind that not rip. / RANKDARBIAI ◀◀ thread nique of thread binding. Its ◀◀ needle essence: to bind cloth in some Pour dye into syringe, spray dye ◀◀ scissors places so hard that dye does not on fabric. It is possible to dye in penetrate. The whole charm is the different colours. Leave to dry inability to predict and diversity, after dyeing. Wash fabric, dry, which reveals bending fabric, iron. Hem edges of the scarf with ruffling, sewing or nipping before thread. making a bundle from it. Use rubbers, strings, wires, paper clips etc. as binding materials - each of them will bring a different effect. 174 175

Paveikslas „Šuniukas“ (batika) (Čečėnija)

H andicrafts Reikalingi darbo įrankiai ir H andicrafts priemonės: Rėmelio gamyba

◀◀ šilkas Rankdarbių parduotuvėje galima būti šiek tiek didesnis nei baigtas Batikoje kaip spalvų skirtukas ◀◀ akriliniai dažai įsigyti įvairiausių rėmelių, iš kurių darbas, kad prie jo būtų galima naudojamas vaškas. Ant audinio ◀◀ vaškas praktiškiausias – reguliuojamasis. tvirtinti netvarkingus kraštus. vaškas ir dažai tepami sluoksniais: RANKDARBIAI / / RANKDARBIAI / RANKDARBIAI ◀◀ indas vaškui tirpdyti Taupant mažesnius plotus, gali pa- Sutvirtinti 2 lenteles stačiu kampu užtepus vašką ant jau dažyto ◀◀ elektrinė plytelė kakti ir siuvinėjimui skirto žiedo, medienai skirtais klijais. Padaryti ploto, bus išsaugota po juo esanti ◀◀ teptukai, kempinėlės tačiau didesnių plotų dekoravimui tą patį su likusiomis dviem lente- spalva, prieš liejant kitas spalvas, ◀◀ indelis vandeniui reikalingą rėmelį galima pasiga- lėmis. Palikti išdžiūti. Išdžiuvus išryškinant aplink esančius plotus. ◀◀ rėmeliai arba mediena jam minti patiems. klijams, suklijuoti stačiakampiu Galima tepti pakaitomis vašką ir pagaminti likusias dvi lenteles, kad išeitų dažus, kol bus pasiektas norimas Rėmeliui išpjauti reikia 4 medinių ◀◀ juodas kontūras rėmelis. Palikti džiūti. Į kampus efektas. lentelių tokio dydžio, koks bus de- įkalti po vinuką plačia galvute, koruojamas audinys. Rėmelis turi kad tvirtai laikytųsi. Rėmelį pra- Prieš tepant vašką ant audinio, Batika – audinių dekoravimo vartu apsaugoti nuo dažų, prieš reikia jį lėtai ištirpinti specialiame technika, naudojant vašką ir pradedant darbą apklijuoti rėmelį inde su reguliuojama temperatū- dažus. lipnia juostele. ra arba puode su garintuvu ant elektrinės viryklės. Skystą vašką Audinio dekoravimas galima tepti teptuku, specialiu prietaisu – tjantingu. Pritvirtinti audinį prie rėmelio specialiais smeigtukais. Pirmąjį Piešti akriliniais dažais. Palikti smeigtuką pritvirtinti viduryje, išdžiūti. Išskalbti ir išlyginti. Juo- smaigstyti toliau judant kraštų du kontūru paryškinti linijas. Tai link. Audinys turi būti įtemp- pagyvins paveikslą. tas. Audinį smaigstyti vienodais Baigtą paveikslą įrėminti. tarpais. Šilkas turi būti elastingas, tačiau ne per daug įtemptas. Prie- šingu atveju gali suplyšti. 176 177

Picture “Puppy” (Batik) (Chechnya)

H andicrafts Necessary tools and H andicrafts equipment: Frame manufacturing Decoration of fabric

◀◀ silk You can buy a variety of frames Attach fabric to the frame with ◀◀ acrylic dye in a handicraft shop, from which special pins. Attach the first pin in ◀◀ wax the most practical is controlled. A the middle, stick further towards RANKDARBIAI / / RANKDARBIAI ◀◀ container for wax melting ring for embroidery may be suf- edges. Fabric should be tight. / RANKDARBIAI ◀◀ electric cooker ficient saving smaller places, but Stick fabric at equal intervals. Silk ◀◀ brushes, sponges for decoration of larger places the must be flexible, but not too tight. ◀◀ container for water necessary frame can be made by Otherwise, it may break. ◀◀ frame or wood for its produc- yourself. tion In batik wax is used as a colour ◀◀ black outline Cut 4 wooden plates for the frame tab. Wax and dye are applied in in fabric decoration size. The layers on fabric: colour will be frame should be slightly larger preserved after spread of wax Batik - fabric decoration tech- than the finished work that messy under already painted area, before nique using wax and dyes. edges could be fixed to it. Fix spread of the other colours, high- two plates at a right angle with lighting surrounding areas. Wax wooden glue. Do the same with and paint can be applied alternate- two remaining plates. Leave to ly, until you reach desired effect. dry. When glue has dried, glue two remaining plates at a rectan- Before applying wax onto fabric, gular angle, a frame should be it should be slowly dissolved in made. Leave to dry. Hammer a a special container with adjust- nail with broad head to corners able temperature or in a pot with that keep tight. The frame should steamer on a hot cooker. Liquid be protected from dye, stick a tape wax can be applied by brush, us- before starting work. ing a special device - tjanting. Paint with acrylic dye. Leave to dry. Wash and iron. Bold lines with black outline. It will enliven the picture. Frame the complete picture. 178 179

„Vazonas su lelija“ (iškilusis dekupažas) (Nepalas) H andicrafts H andicrafts Reikalingi darbo įrankiai ir priemonės:

◀◀ keraminis vazonas Vazoną nuplauti, išdžiovinti, nu- ◀◀ gruntas gruntuoti. Išdžiūvusį vazoną kem- RANKDARBIAI / / RANKDARBIAI ◀◀ šviesūs akriliniai dažai pinėle nudažyti šviesiais dažais. / RANKDARBIAI ◀◀ popierinė servetėlė Iškirpti iš servetėlės gėlę, palikti ◀◀ modelinas tik viršutinį servetėlės sluoksnį. ◀◀ klijai Priklijuoti servetėlę prie vazono ◀◀ karšti klijai (servetėlę dėti ant vazono, tepti jos ◀◀ teptukai, kempinėlės paviršių klijais). Palikti išdžiūti. Iš ◀◀ indelis vandeniui modelino kočėlu iškočioti 2 mm ◀◀ akrilinis lakas storio blyną. Iškirpti iš servetėlės ◀◀ smulkūs karoliukai keletą gėlyčių lapų. Palikti tik ◀◀ žirklės viršutinį sluoksnį. Gėlytes kli- ◀◀ kočėlas juoti ant modelino klijais, palikti išdžiūti. Karštais klijais priklijuoti žiedlapius ir lapus prie vazonėlio norimoje vietoje. Viduriuką pa- puošti karoliukais. Kol modelinas drėgnas, išlenkti norimos formos žiedlapius. Palikti išdžiūti. Vazoną nulakuoti. 180 181

A Pot with Lilies (Embossed Decoupage) (Nepal) H andicrafts H andicrafts

Necessary tools and equipment:

◀◀ ceramic pot Cut a flower from the napkin,

RANKDARBIAI / / RANKDARBIAI ◀◀ undercoat leave only the top layer of the / RANKDARBIAI ◀◀ light acrylic dye napkin. Stick the napkin to the ◀◀ paper napkin pot (put the napkin on the pot, ◀◀ modelling clay glue its surface). Leave to dry. ◀◀ glue Roll 2 mm thick pancake with a ◀◀ hot glue rolling – pin. Cut a few leaves of ◀◀ brushes, sponges flowers from the napkin. Leave ◀◀ cup for water only the top layer. Glue flowers on ◀◀ small beads modelling clay, leave to dry. Glue ◀◀ scissors hot perianths and leaves to the pot ◀◀ rolling – pin in the desired place. Decorate the middle with beads. Until model- ling clay is humid, curve petals Wash the pot, dry, prime it. After of desired shape. Leave to dry. drying paint the pot with a sponge Varnish the pot. in light colours. 182 183

Lėkštė „Mocartas“ (atvirkštinis dekupažas) (Šri Lanka) H andicrafts H andicrafts

Reikalingi darbo įrankiai ir Prieš pradedant darbą, turite gerai pant universalius dekupažo klijus. priemonės: pagalvoti ne tik apie priemones ir Labai svarbu, kad neliktų klijais sendinimo būdus, bet ir apie pačią nepadengtų vietų. Kai paveiksliu- ◀◀ stiklinė lėkštė dekoravimui ◀◀ lakas darbeliui užbaigti ir apsaugai darbelio kompoziciją ir norimą kas išdžius, minkštu teptuku tepti

RANKDARBIAI / / RANKDARBIAI ◀◀ teptukai, kuriais tepsime klijus / RANKDARBIAI išgauti galutinį variantą. vienkomponentes sendinimo prie- ir apsauginį laką ◀◀ vanduo mones. Padengti tiek paveikslėlį, ◀◀ kempinėlės ◀◀ indelis vandeniui Pirmiausia kruopščiai nuplauti ar tiek lėkštę. Palikti visiškai išdžiūti. ◀◀ klijai servetėlėms nuvalyti dulkes ir riebalines dė- ◀◀ medžiaga ar popierius darbo Atvirkštinis dekupažas yra naudo- mes nuo dekoruojamo paviršiaus. Kai lėkštė visiškai išdžiūvo (turi vietai padengti, kad neišteptu- jamas tada, kai norima dekoruoti Galite naudoti indų ploviklį ar nebelipti), kempinėle tepti šviesios mėte jos dirbdami lėkštes, vazas, žvakides, skaidrius priemones langams plauti. Steng- spalvos akrilinius dažus. Juos tepti ◀◀ paveiksliukas (servetėlė, ryži- plastikinius eglutės žaislus ir dar tis neliesti švaraus paviršiaus, nes tolygiai, stengtis toje pačioje vie- nis popierius ar spausdintas ir daugybę kitų daiktų, kurių viena bus įamžinti pirštų antspaudai. toje netepti kelis kartus. Bedžiū- iškirptas paveikslėlis) pusė turi būti glotni, atspari van- dami dažai sutrūkinės. Atsiradę ◀◀ vienkomponentis sendinimo Pasiruošti paveiksliuką. Ryžinė deniui arba tikti sąlyčiui su maisto įtrūkimai bus skaidrūs. Visiškai lakas servetėlė ne karpoma, o plėšoma. produktais ir pan. išdžiūvus, visą lėkštę nudažyti Kad lengviau paveiksliukas plyštų, tamsiais akriliniais dažais. Taip aplink piešinį šlapiu teptuku išryškės įtrūkimai. Palikti išdžiūti. padarykite šlapią kontūrą. Toje Nulakuoti. vietoje labai lengvai jis plyš. Išplė- šytą paveiksliuką pamodeliuoti, Svarbu: jeigu dažai nebus visiškai kurioje vietoje dėti. Paveiksliuką išdžiūvę, įtrūkimai bus dideli. Be priklijuoti ant lėkštės išorės, te- to, dažai gali nučiuožti, nes lėkštė išgaubta, o stiklas slidus. 184 185

A Plate “Mozart” (Reverse Decoupage)

H andicrafts (Sri Lanka) H andicrafts

Necessary tools and equipment:

◀◀ a glass plate for decoration ◀◀ image (napkin, rice paper or Reverse decoupage is used when it It will tear very easy. Model where

RANKDARBIAI / / RANKDARBIAI ◀◀ brushes for glue and protective printed or cut out image) is wished to decorate plates, vases, to put the torn image. Glue the / RANKDARBIAI varnish ◀◀ one-component aging varnish candle sticks, transparent plastic image outside the plate apply- ◀◀ sponges ◀◀ varnish for finishing and pro- Christmas tree toys and many ing universal decoupage glue. ◀◀ glue for napkins tection of the work other things, which one side must It is very important not to leave ◀◀ material or paper for cover- ◀◀ water be smooth, waterproof or suitable places uncovered with glue. When ing a work place not to dirty it ◀◀ cup for water for contact with food products the image gets dry, apply with a carelessly and so on. soft brush one-component aging means. Cover both the image and Before starting work you need the plate. Leave to dry completely. to think carefully not only about means and methods of aging but When the plate is completely also about the composition of the dried (it must not stick), apply work and the final version, wished acrylic dye of light colour with a to obtain. sponge. Apply it evenly, try not to apply several times on the same At first wash and clean dust and place. Drying dye will crack. Ap- oily stains from the decorated peared cracks will be transparent. surface thoroughly. You can use When it dries completely, paint dish detergent or window wash- the whole plate in dark acrylic ing tools. Try not to touch cleaned dye. Thus the cracks will show. surface because fingerprints will Leave to dry. Varnish. be captured. It is important: if dye is not fully Prepare an image. Rice napkin dried, cracks will be very large. is not cut but torn. It is easier Furthermore dye can slide down to tear an image making a wet because the plate is bossy and glass contour around with a wet brush. is slippery. 186 187

A Brooch with Stones (Sri Lanka)

H andicrafts Necessary tools and H andicrafts equipment:

◀◀ ribbon Cut an oval shape from jeans ◀◀ knitting material. Border edges with rib- ◀◀ beads, spangles bon. Sew spangles, beads, knit- RANKDARBIAI / / RANKDARBIAI / RANKDARBIAI ◀◀ a piece of leather ting. Glue a stone in the center. ◀◀ hot glue Sagė su akmenukais Cut a shape from leather, make ◀◀ jeans material two holes for safety pin in it. Glue (Šri Lanka) ◀◀ thread prepared brooch to leather with ◀◀ needle hot glue putting inside safety pin. Reikalingi darbo įrankiai ir ◀◀ scissors priemonės: ◀◀ safety pin

◀◀ kaspinas Iš džinsinės medžiagos iškirpti ◀◀ mezginukai ovalo formą. Kraštus apsiūti kas- ◀◀ karoliukai, blizgučiai pinu. Prisiūti blizgučius, karoliu- ◀◀ odos gabaliukas kus, mezginukus. Centre prikli- ◀◀ karšti klijai juoti akmenuką. Išsikirpti forma ◀◀ džinsinė medžiaga iš odos, padaryti joje dvi skylutes ◀◀ siūlai žiogeliui. Paruoštą sagę priklijuoti ◀◀ adata ant odos karštais klijais, į vidų ◀◀ žirklės įdedant žiogelį. ◀◀ žiogelis 188 189

Tiubeteika Tiubeteika – apvali (kartais kva- dratinė) lengva vyriška ar moteriš- H andicrafts H andicrafts ka Vidurinės Azijos tautų kepu- Pirmiausia padaroma iškarpa ant raitė. Viršus plokščias ar iškilas. popieriaus. Iškarpą prisegame Paprastai papuoštos siuvinėjimais adatėlėmis prie medžiagos. Iškar- ir karoliukais. Tiubeteikos būna ir pų detalių kontūrus ant medžia- pusrutulio formos. Dabar tiube- gos galima perkelti kreida. Linijos RANKDARBIAI / / RANKDARBIAI teikas nešioja daugiausia kaimo gaunamos, stipriai brėžiant pagal / RANKDARBIAI vietovių ar pagyvenę gyventojai detalių kontūrus nusmailintu Centrinėje Azijoje (Kazachstane, siuvėjo kreidos gabaliuku. Siūlėms Kirgizijoje, Tadžikistane, Turkmė- užleisti palikti 2–3 cm. Detalės nistane, Uzbekistane), taip pat - kerpamos iš aksominės ir pamu- 1 Baškirijoje ir Tatarstane. šalinės medžiagos. Susiūti detales, prisiūti pamušalą. Tiubeteiką Reikalingi darbo įrankiai ir puošti karoliukais ir kaspinėliais. priemonės:

◀◀ aksomas (bordo spalvos) ◀◀ pamušalinė medžiaga ◀◀ sinteponas ◀◀ flizelinas ◀◀ metras ◀◀ adata ◀◀ siūlai ◀◀ siuvamoji mašina ◀◀ karoliukai, blizgūs kaspinėliai

1 http://lt.wikipedia.org/wiki/Tiubeteika 190 191

Tubeteika Tubeteika is a round (sometimes

H andicrafts square) light for men or H andicrafts women of Central Asian na- tions. The top is flat or convex. Usually they are decorated with embroidery and beads. Tubeteika is hemispherical or square. Now RANKDARBIAI / / RANKDARBIAI tubeteika is worn mostly by / RANKDARBIAI rural or elderly people in (, , , Turkmenistan, Uzbeki- stan), as well as in Bashkortostan and Tatarstan.

Necessary tools and equipment:

◀◀ cotton velvet (burgundy colour) ◀◀ lining material ◀◀ padding ◀◀ nonwoven ◀◀ meter At first a pattern is made from ◀◀ needle paper. Attach the pattern to the ◀◀ thread material with needles. Contours ◀◀ sewing machine of big patterns can be moved to ◀◀ beads, shiny ribbon the material with chalk. Lines are derived highly drawing along the contours of the details with a sharp piece of tailor‘s chalk. Give 2-3 cm for stitch. The details are cut from cotton velvet and lining materials. Sew details, the lining material. Decorate tubeteika with beads and ribbons. 192 193

Mečetė

Reikalingi darbo įrankiai ir

H andicrafts priemonės: 1 aukštas 2 aukštas 3 aukštas H andicrafts

◀◀ kartonas Iškirpti po 2 detales, nurodytas Iškirpti paveiksle 3 pavaizduotas Iškirpti paveiksle 4 pavaizduotus ◀◀ guašas paveiksle 1 ir 2. Suklijuoti detales, 4 detales su langais, paveiksle 4 5 kupolus su langais. Kupolus kli- ◀◀ žirklės stačiu kampu. pavaizduotas 4 kupolus su langais. juoti ant antro aukšto detalių. ◀◀ liniuotė Sulenkti į tris dalis, priklijuoti prie RANKDARBIAI / / RANKDARBIAI ◀◀ pieštukas pirmo aukšto. Kampuose prikli- / RANKDARBIAI juoti po kupolą.

1 paveikslas 2 paveikslas 3 paveikslas 4 paveikslas 194 195

4 aukštas

Iškirpti 5 paveiksle pavaizduotą viršaus priklijuoti musulmonų detalę – kupolą, apjungiančią religinį simbolį – pusmėnulį su

H andicrafts trečio aukšto kupolus. Punktyru žvaigžde. H andicrafts pažymėtas linijas įkirpti. Prikli- juoti ant trečio aukšto detalių. Ant Padaryti 4 bokštus ir priklijuoti mečetės kampuose. RANKDARBIAI / / RANKDARBIAI / RANKDARBIAI

5 paveikslas 196 197

Mosque

Necessary tools and 1 floor 2 floor 4 floor H andicrafts equipment: H andicrafts

◀◀ cardboard Cut 2 details shown in picture 1 Cut 4 details with windows shown Cut detail – dome shown in ◀◀ gouache and 2. Glue details in a right angle. in picture 3, 4 domes with win- picture 5, joining domes of the ◀◀ scissors dows shown in picture 4. Bend in third floor. Cut lines marked with ◀◀ ruler three parts, glue to the first floor. dots. Glue to the details of the

RANKDARBIAI / / RANKDARBIAI ◀◀ pencil Glue a dome to every corner. third floor. Glue Muslim religious / RANKDARBIAI symbol - a crescent with a star on 3 floor the top.

Cut 5 domes with windows shown Make 4 towers and glue to the in picture 4. Glue domes to the corner of the mosque. details of the second floor.

Picture 1 Picture 2

Picture 3 Picture 4

Picture 5 198 199

Tvirtovė (Čečėnija)

Reikalingi darbo įrankiai ir

H andicrafts priemonės: H andicrafts

◀◀ kartonas Tvirtovei pagaminti reikalinga Bokštelius gaminti kaip ir didelius ◀◀ kartoninė dėžė kartotinė dėžė. Nuplėšti viršutinį bokštus, apibarstyti smėliu su ◀◀ klijai sluoksnį. Iškirpti iš dėžės tvirtovės akmenukais. ◀◀ žirklės detales pagal nurodytą schemą. Pagrindui naudojamas kartonas. RANKDARBIAI / / RANKDARBIAI ◀◀ smėlis su akmenukais Formuoti bokštą susukant, šonus / RANKDARBIAI Tvorą priklijuoti prie pagrindo. ◀◀ kankorėžiai suklijuoti. Bokštą patepti klijais, Padaryti pievą – priklijuoti sama- ◀◀ samanos apibarstyti smulkiu smėliu su akmenukais. Tvirtovės gamybai nas, apibarstyti smėliu, takelius – reikalingi 2 bokštai. Padaryti patepti klijais, apibarstyti smėliu. dar vieną bokštą. Vėliau gamin- Tvirtovės bokštus apklijuoti ti tvirtovės tvorą su bokšteliais. kankorėžiais. 200 201

Fortress (Chechnya)

Necessary tools and

H andicrafts equipment: H andicrafts

◀◀ cardboard ◀◀ varton box ◀◀ glue ◀◀ scissors RANKDARBIAI / / RANKDARBIAI / RANKDARBIAI ◀◀ sand with small stones A carton box is necessary for fortress with small towers. Make ◀◀ cones production of the fortress. Tear small towers as big towers, sprin- ◀◀ moss off the top layer. Cut out details of kle with sand and small stones. the box following the presented scheme. Build up the tower roll- Cardboard is used for the bot- ing, glue sides together. Cover the tom. Glue the fence to the bot- tower with glue, sprinkle with fine tom. Make meadow - glue moss, sand and small stones. Two towers sprinkle sand, cover paths with are necessary for the production glue, sprinkle sand. Cover towers of the fortress. Make one more of the fortress with cones. tower. Later make a fence of the PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI PATIEKALAI IR RANKDARBIAI

NATIONAL CUISINE AND HANDICRAFTS OF THE FOREIGNERS GRANTED ASYLUM

Išleido UAB „V3 studija“ K. Petrausko g. 26-216, 44156 Kaunas www.v3studija.lt

Spausdino UAB „Taurapolis“ ISBN 978-609-8077-01-8 Karaliaus Mindaugo g. 18, Rukla, 55283 Jonavos r. Tel. 8 (349) 73 377 Faks. 8 (349) 73 377 El. p. [email protected] www.rppc.lt

PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI PATIEKALAI IR RANKDARBIAI

NATIONAL CUISINE AND HANDICRAFTS OF THE FOREIGNERS GRANTED ASYLUM