Keltisk Folk Utseende

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Keltisk Folk Utseende Keltisk folk utseende Continue Sorry Guest, you are banned from this forum! We have been affected by a lot of spam from this server. You are a private individual and want to know more contact us through information (on) arkeologiforum.seThis ban will never stop. Budika (c. 25 -61 AD) belonged to the people of Icen, a group probably already mentioned by the first Roman ruler to invade The UK. It was 55-54 BC, but then there was no permanent Roman presence. If the Icens were really people are not safe. The Romans often identified people whom they, from their external point of view, perceived as unity. It is not always known how people identified themselves. About a hundred years later there was a second Roman invasion, and this time they remained more than three centuries, from 43 to 410. Roman sources suggest that Aysens considered themselves allies of Rome shortly after the conquest. One of those who sided with the new arrivals was King Prasutag, Budiki's husband. Covenants were made, peace benefited all, and several years of calm followed. But in 47 years the Romans wanted to push the borders. One way was to collect all the weapons already defeated, which they naturally considered as a vote of no confidence. A revolt broke out, and the British lost. Pax Roman prevailed once again - at least for a while... Prasutag died at the age of 60. In his agreement he left, according to an earlier agreement, made the Roman emperor his heir. But Prasutugus also wanted his family's future secured, so he tried to keep half of the assets to his daughters. This was not accepted by Rome. Everything will go to the emperors. In addition, between the Romans and icebreakers there were disputes about money, which one side considered gifts, and the other - a loan. The Romans' methods of suppressing ice were cruel. Budika was whipped and her daughters raped. But if the Romans thought it would stop Budica and Iyens, they were wrong. Instead, they threw oil at the smouldering coals. It was an insult that could not be unintentional. Budika decided to rebel against Rome. Under Budiki's leadership, a multi-headed group of glaciers and soon other people gathered. Dissatisfaction with the Romans grew. Among other things, the people were expelled from their country to make room for army veterans. Whether Budik was elected leader of the uprising or he took on the role, does not seem certain. But she was the leader. How she did to collect so much we don't know. There are no modern descriptions of her, so we don't know for sure how she looked or anything about her personality. Her actions tell us that she must have had the courage and desire for revenge, but otherwise we know nothing about her face, even when she was born, or if Budika really had her name. Buda is word for victory, so the name may be a later design. Her description speaks of a tall, red-haired woman with a penetrating look, dressed in a traditional suit and with a typical gold collar of the neck. But it was recorded by a Roman historian more than a hundred years after the uprising. Budika's portrait fits well into the portrait of the barbarians as a whole. In terms of how women from her culture and in her position in her community tended to be treated, it is likely that she is well aware of the Roman way of life, that she wore certain Roman attributes, but still jewelry typical of glaciers and that she cared about herself and her appearance (which applies to both women and men). Makeup has been used, for example. Treasure finds indicate that some Britons who collaborated with the Romans fled as the Budiki rebels approached. Did they demonstrate the same cruelty that Budika, her daughters and her men were subjected to by the Romans? Who knows, but it's not unbelievable. The war wasn't good either. Militarily, Budiki's forces have made a number of successes. The first goal was Camulodunum (Colchester), where Roman veterans mistreated indigenous peoples. The rebels defeated the Roman legion, destroyed the city and moved on. The next target was the new Londinium shopping centre (London, founded in 43 years). The Romans evacuated, and fortunately it was because the rebels burned Londinium and killed all those left behind. Vehralamum (St Albans) suffered the same fate. By then, tens of thousands of people may have been killed, but there is no safe information. The model of Roman London (Londinium) is about 25 years after Boudica. Image from Wikipedia. The Romans realized that it was serious. They lured the British here to a place suitable for the full experience and effectiveness of the Roman war machine. And although there were many, many more, the British were killed. Budika's uprising is over. What happened to her is still a mystery. The Roman commander could not catch her. Maybe she killed herself and wasn't taken to Rome as a prisoner, maybe she actually left. Although it sank into oblivion in the Middle Ages, Boudica today is one of the most famous people in early English history. It received its revival, especially in the Victorian era, when the British again led a strong queen - Victoria (1819 - 1901). Emily Blunt as Victoria in Jean-Marc Valle in 2009. Boudica appears in popular culture and several documentaries have been made about her. In Thetford, a city perhaps primarily associated with her homeland, Boudica images are everywhere. She defended her cause and led the most powerful uprising against Rome during the more than three-month occupation. Statue of Thomas Thornicroft Boudica in London. Image from Wikipedia. Some sources davis, John. 2008. Budik Land. Prehistoric and Roman Norfolk. Norfolk Museums and Archaeology Service. Oxbow Books. Oxford. Goldsworthy, Adrian. 2003. Full Roman army. Thames and Hudson. London. Wikipedia: (2011-04-19). Well, not much. The fact is that you probably want to ignore the idea that hair and eye color define our phenotypes, they don't. And you can get rid of the idea that the Celts were dark-haired and the axes of angels were blond. The fact is that it depends on what you mean by the Celts, but the Brits, Gauls and Belgae were pretty much tall, skinny and beautiful, they didn't look Irish out. And you can't compare how people look today with how people looked back then, I think, a little bit differently. Anyway, the axes of the Angels were Germanic, Ingvaeonic, and they looked like this. They resembled their Scandinavian cousins, but a little more reliable. I was told I looked like a meandacian. The Angelsaksian type has been recognized as an anthropological phenotype, and they are a Scandinavian type (this does not mean that they get their appearance from the Scandinavians, because the Scandinavian type is ancient and can be found all over Europe, and they do not necessarily rise from the Scandinavians, this is only a term used because the type is quite common in southern Scandinavia). Angelic axes were large-scale, long (usually), long (lobocephalic), with a narrow but slightly sturdy frame, (Ecto-Meso), when I say sturdy, I don't mean that they were huge, they were relatively narrow, often with long legs. They also have prominent facial features, an often marked chin, a high horrible nose that is highly visible, and a deep core with 2 heavy stilts on the eyes (often). They are also characteristically striking, often blonde, with blue or blue-gray or green eyes (like all other Scandinavian people), and their temporary legs tend to squeeze on either side of their heads. A rather hairy English stereotype probably exists for a reason! They also tend to be paler than their Scandinavian cousins and big feet. Celts (British) were described as tall, thin, blond and blond or blond. I think they are Scandinavian because no other anthropological type in history has been described as such, except for the Scandinavian type (of course, blond hair and blue eyes are not always Scandinavian, and people often assume this, but it is not, and not all Scandinavian countries are blonde, phenotypic speaking)Historians have described as angels axes and Brits, Gauls and Belgians that I have. If you want evidence, look at the angelic bones, ask historians what the axis of angels look like, and book Ancient Rome and its enemies (modern history book). It's This. The ancient German correct type, which is probably mostly dying out now, is an ancient phenotype raging, which is mostly Scandinavian, but more with a powerful frame, a typical Germanic type. Angelsaksian type would be quite the same, but a little less. The Gallic-Celtic tribes are Celtic tribes that during ad-era lived in Gaul or near neighboring areas such as Belgium, or in the British Isles. By this time, even some Germanic tribes had crossed the Roman border on the Rhine and more or less assimilated roman culture. See also the list of Celtic tribes! Galls Celtic Tribes in Gaul: See also Gaul As in Germany, there were many tribes in Gaul during our era, many mentioned in connection with the conquest of Julius Caesar Gaul in 58-51 f.Kr., of which here are some of the largest: Arves or Arvan, Lat. arverniin in modern Auvergne. These were the people who started the uprising against the Romans after the dispute against Khovedus when they asked the Germans for help. After the chief Ariowist Swerbs in 70 f.Kr.
Recommended publications
  • The Gallic War - Book Iii (56 Bc)
    JULIUS CAESAR (GAIUS JULIUS CAESAR, 100-44 BC) THE GALLIC WAR - BOOK III (56 BC) TRANSLATED BY W.A. MCDEVITTE AND W.S. BOHN ________________________________________ DE BELLO GALLICO - LIBER TERTIUS § 3:1. When Caesar was setting out for Italy, he sent Servius Galba with the twelfth legion and part of the cavalry, against the Nantuates, the Veragri, and Seduni, who extend from the territories of the Allobroges, and the lake of Geneva, and the River Rhone to the top of the Alps. The reason for sending him was, that he desired that the pass along the Alps, through which [the Roman] merchants had been accustomed to travel with great danger, and under great imposts, should be opened. He permitted him, if he thought it necessary, to station the legion in these places, for the purpose of wintering. Galba having fought some successful battles and stormed several of their forts, upon embassadors being sent to him from all parts and hostages given and a peace concluded, determined to station two cohorts among the Nantuates, and to winter in person with the other cohorts of that legion in a village of the Veragri, which is called Octodurus; and this village being situated in a valley, with a small plain annexed to it, is bounded on all sides by very high mountains. As this village was divided into two parts by a river, he granted one part of it to the Gauls, and assigned the other, which had been left by them unoccupied, to the cohorts to winter in. He fortified this [latter] part with a rampart and a ditch.
    [Show full text]
  • 50 Pueblos Hispanos: Nomenclatura En Textos Antiguos D. Julio Gómez
    Historia Digital colabora con la Fundación ARTHIS Pueblos hispanos: nomenclatura en textos antiguos D. Julio Gómez Villar Universidad de Valladolid Resumen Se ha llegado a decir que la documentación aportada por los escritores de la Antigüedad está llena de errores y contradicciones (se ha llegado a decir incluso que no hubo celtas en la península), el trabajo pretende hacer entender que no hubo tantos errores ni contradicciones, el problema reside en el uso del lenguaje, ya que las palabras cambian de significado en función al criterio que se emplee, hay historiadores que están mas preocupados por utilizar un lenguaje ampuloso lleno de ornamentos, olvidando que lo importante es usar un lenguaje lo mas científico posible, para ello hemos de intentar crear un lenguaje científico que use vocablos específicos y dejando la ornamentación en el lenguaje para los poetas. Abstract It has been said that the documentation provided by the writers of antiquity are full of errors and contradictions (it has even been said that there were no Celts in the peninsula), the work pretends to understand that there were not so many mistakes and contradictions, the problem lies in the use of language, since words change in meaning according to the criterion used, there are historians who are more concerned with using a language full of ornaments, forgetting that what is really important is to use a language the most scientific as possible, for this we must try to create a scientific language that uses specific vocables and leaving the ornamentation in the language for the poets. Historia Digital, XVII, 30, (2017).
    [Show full text]
  • El Territorio Aquitano Entre La Asimilación Romana Y El Mantenimiento De Su Especificidad
    El territorio aquitano entre la asimilación romana y el mantenimiento de su especificidad JUAN JOSÉ SAYAS ABENGOCHEA obre la base de elementos constitutivos anteriores y con nuevos aportes culturales y Shumanos se ha ido fraguando la especificidad aquitana a lo largo de la dilatada épo- ca protohistórica. Hasta que las fuentes de información grecolatinas comienzan a pro- porcionar aisladas e imprecisas noticias, son la Arqueología y la Antropología, las fuentes primordiales de conocimiento y las que permiten intuir las peculiaridades aquitanas dentro del contexto limitativo de la cultura material. Con las sucesivas eta- pas de la conquista se aumentó también progresivamente el caudal informativo sobre las gentes que poblaban las Galias, de tal manera que las peculiaridades aquitanas, dentro de un marco geográficamente delimitado, emergen y se determinan en las fuentes literarias al lado de y dentro del concepto de provincia Gallia-provinciae Galliae, que elabora la potencia dominadora. Se trata, no obstante, de un esquema progresivo en el que los términos Gallia, Galli, Celtae sirven, en cierta manera, de hilo conductor esclarecedor, designando inicialmente aquella zona más próxima al ámbito de influen- cia política, militar y económica romanas, como era la Cisalpina, pero quizá, también, de forma más ambigua e incidental, a ese vasto espacio de contornos imprecisos que servía de retaguardia los pueblos indígenas1. Inicialmente G allia y provincia G allia designaban el espacio militar próximo a los Alpes, confiado a un general para que garantizase los intereses romanos en la zona. Luego, conforme aumentaron en ella las actividades económicas romanas, se delimitó un espacio geográfico con contornos mejor conocidos y precisos2 y con una organiza- 1.
    [Show full text]
  • Allieres Berria.Indd
    B ASQUE CLASSICS SERIES This collection seeks to provide in English translation key texts and authors in the cultural development of the Basque Country. It will The Basques encompass anonymous works authored by the “community” to the BASQUE CLASSICS texts of Modern Age polemicists authored in the defense of Euskara SE RIES (the Basque language) and Basque political institutions. The Basque Classics Series will also publish anthologies and books of key near by Jacques Allières contemporary scholars of outstanding and enduring worth who have 11 made original and serious contributions to our understanding of Basque history, linguistics, and culture. With an Introduction by BEÑAT OYHARÇABAL Many modern French speakers have come to know about the Basques through Jacques Allières’s concise, reliable book, which we now publish in English for the first time. Published in the 1970s, before the post-Franco Spanish constitution and the creation of the autonomous communities on the South side of the border and written from the perspective of the north, The Basques this book provides and invaluable snapshot of a time and place in Basque history. The book is part of the Presses Universitaires de France’s well- known collection Que sais-je? (What do I know about?), one of which is Allières’s The Basques, about the Basque Country and its inhabitants. A linguist, Allières has much to say about the language, but he is well versed on many other subjects. Prehistory, history, geography, economy, and much more are presented in this slender little volume. As Allières states in his introduction, offering information about the Basques in such a limited format is almost impossible.
    [Show full text]
  • This Thesis Has Been Submitted in Fulfilment of the Requirements for a Postgraduate Degree (E.G
    This thesis has been submitted in fulfilment of the requirements for a postgraduate degree (e.g. PhD, MPhil, DClinPsychol) at the University of Edinburgh. Please note the following terms and conditions of use: This work is protected by copyright and other intellectual property rights, which are retained by the thesis author, unless otherwise stated. A copy can be downloaded for personal non-commercial research or study, without prior permission or charge. This thesis cannot be reproduced or quoted extensively from without first obtaining permission in writing from the author. The content must not be changed in any way or sold commercially in any format or medium without the formal permission of the author. When referring to this work, full bibliographic details including the author, title, awarding institution and date of the thesis must be given. The Oppida of Western France an archaeological and proto-historical approach Erin Osborne-Martin MPhil University of Edinburgh 2014 1 Abstract Oppida are mostly commonly defined as large (measuring c. 15ha or more) hillfort settlements dating to the late La Tène which can be found across temperate Europe. They are often discussed as a single, relatively homogenous site-type, though more recent research has recognised greater variation between oppida at the regional and even local level. Oppida have been described as central places, as urban or proto-urban settlements, and as indicators of state formation. This thesis will examine the archaeological evidence from two regions of western France (Brittany and Aquitaine) during the late La Tène in order to assess how well the large enclosed sites in these areas fit with our definitions of oppida.
    [Show full text]
  • Etymological Dictionary of Basque
    Etymological Dictionary of Basque R. L. Trask edited for web publication by Max W. Wheeler University of Sussex 2008 © the estate of the late R. L. Trask {Contents} {Editor’s preface} 3 Guide to the dictionary 1. General introduction a. The language and its external history 6 b. Documentation and texts 7 c. Historical work 9 d. The modern language 11 2. The phonemes of Pre-Basque 14 3. The aspiration 16 4. {Phonotactics and} morpheme structure {in} Pre-Basque 18 5. The structure of verbs in Pre-Basque 21 6. Phonological changes 25 7. {Rules applying in} word-formation 39 8. Some morphological {observations and} problems 44 9. The sources of the Basque lexicon 49 10. {Phonological} treatment of loan words 52 11. Expressive forms {caret} 12. Ghost words 55 13. The structure of entries 59 14. List of abbreviations {and symbols} 63 The Dictionary 70 {Morphemes cross-referred to but not listed in The Dictionary} 384 The native lexicon {1. English−Basque} 385 {2. Basque−English} 391 {Supplementary native lexicon} {3. English-Basque} 396 {4. Basque-English} 398 Bibliography 400 Basque index {caret} English index {caret} Index of botanical names {stub only} 415 Index of zoological names {caret} Subject index 417 Etymological Dictionary of Basque 3 {Editor’s preface R. L. (Larry) Trask died in March 2004 at the age of 59, leaving unfinished his Etymological Dictionary of Basque. In 2000 he had been awarded a Major Research Fellowship by the Leverhulme Trust to support this project, to which he devoted much of his time between October 2001 and his death.
    [Show full text]
  • Antonio Tovar Series Editort 8JMMJBN"%PVHMBTT (SFHPSJP.POSFBM BOEPello Salaburu Mythology and Ideology of the Basque Language
    Mythology and Ideology of the Basque Language by Antonio Tovar Series EditorT 8JMMJBN"%PVHMBTT (SFHPSJP.POSFBM BOEPello Salaburu Mythology and Ideology of the Basque Language Antonio Tovar Translated by Jennifer R. Ottman With an introduction by Joaquín Gorrochategui Basque Classics Series, no. 10 Center for Basque Studies University of Nevada, Reno This book was published with generous financial support obtained by the Association of Friends of the Center for Basque Studies from the Provincial Government of Bizkaia. Basque Classics Series, No. 10 Series Editors: William A. Douglass, Gregorio Monreal, and Pello Salaburu Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada 89557 http://basque.unr.edu Copyright © 2015 by the Center for Basque Studies All rights reserved. Printed in the United States of America Cover and series design © 2015 by Jose Luis Agote Cover painting: Jose Luis Zumeta Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Names: Tovar, Antonio, author. | Ottman, Jennifer (Jennifer Rebecca) translator. Title: Mythology and ideology of the Basque language / Antonio Tovar ; Translated by Jennifer Ottman ; With an introduction by Joaquin Gorrochategui. Other titles: Mitología e ideologíia sobre la lengua vasca. English Description: Reno : Center for Basque Studies, University of Nevada, [2016] | Series: Basque Classics series ; no. 10 | Original publication in Spanish: "Mitología e ideología sobre la lengua vasca." | Includes bibliographical references and index. Identifiers: LCCN 2015038636| ISBN 9781877802348 (hardcover : alk. paper) | ISBN 9781877802355 (pbk. : alk. paper) Classification: LCC PH5023 .T63513 2016 | DDC 499/.92--dc23 LC record available at http://lccn.loc.gov/2015038636 Contents Note on Basque Orthography...................................... vii Introduction Joaquín Gorrochategui .......................................... ix Mythology and Ideology of the Basque Language by Antonio Tovar Prologue.............................................................
    [Show full text]
  • The Ethnology of Europe
    THE ETHNOLOGY OF EUROPE BY R. G. LATHAM THE ETHNOLOGY OF EUROPE CHAPTER I. PRELIMINARY OBSERVATIONS.—THE PHYSICAL PECULIARITIES OF EUROPE.—GENERAL SKETCH OF ITS ETHNOLOGY.—STATEMENT OF PROBLEMS.—THE SKIPETAR, OR ALBANIANS.—THEIR LANGUAGE, DESCENT.—THE FOUR TRIBES.—HOW FAR A PURE STOCK.—ELEMENTS OF INTERMIXTURE. THE proper introduction to the ethnology of Europe is the following series of preliminaries:— 1. The physical peculiarities of the quarter of the world so called; 2. A general view of the stocks, families, or races which occupy it; 3. A statement of the chief problems connected with the Natural History of its populations. 1. The physical conditions of Europe are as remarkable in respect to their negative as their positive characters; in other words, there is a great number of points wherein Europe differs from Asia, Africa, America, and Polynesia, in respect to what it has not, as well as in respect to what it has. These negative points will be treated first. a. No part of Europe lies between the Tropics; so that the luxuriance of a spontaneous and varied vegetation, with its pernicious tendencies to incline the habits of its population to idleness, is wanting. The rank and rapid growth of the plants which serve as food to men and animals, and which dispense with labour, nowhere occurs. b. No part comes under the class of Steppes; or, at most, but imperfectly approaches their character. In Asia, the vast table-lands of the centre, occupied by the Turks and Mongols, have ever been the cradle of an active, locomotive, hungry, and aggressive population.
    [Show full text]
  • Bello-Gallico.Pdf
    DE BELLO GALLICO Caius Julius Caesar 2 De Bello Gallico and Other Commentaries Caius Julius Caesar ii Contents INTRODUCTION v 1 BOOK I 1 2 BOOK II 33 3 BOOK III 51 4 BOOK IV 67 5 BOOK V 87 6 BOOK VI 117 7 BOOK VII 141 8 BOOK VIII 189 9 THE CIVIL WAR BOOK I 217 10 BOOK II 261 11 BOOK III 287 12 INDEX 345 iii iv CONTENTS INTRODUCTION BY THOMAS DE QUINCEY The character of the First Caesar has perhaps never been worse appreciated than by him who in one sense described it best; that is, with most force and eloquence wherever he really did comprehend it. This was Lucan, who has nowhere exhibited more brilliant rhetoric, nor wandered more from the truth, than in the contrasted portraits of Caesar and Pompey. The famous line, “Nil actum reputans si quid superesset agendum,” is a fine feature of the real char- acter, finely expressed. But, if it had been Lucan’s purpose (as possibly, with a view to Pompey’s benefit, in some respects it was) utterly and extravagantly to falsify the character of the great Dictator, by no single trait could he more effectually have fulfilled that purpose, nor in fewer words, than by this expres- sive passage, “Gaudensque viam fecisse ruina.” Such a trait would be almost extravagant applied even to Marius, who (though in many respects a perfect model of Roman grandeur, massy, columnar, imperturbable, and more perhaps than any one man recorded in History capable of justifying the bold illustra- tion of that character in Horace, “Si fractus illabatur orbis, impavidum ferient ruinae”) had, however, a ferocity in his character, and a touch of the devil in him, very rarely united with the same tranquil intrepidity.
    [Show full text]
  • La Lengua Bearnesa
    La lengua bearnesa Gabriel Artigue Madrid, 13 de septiembre de 2005 El título de esta nota bien podría haber sido “La lengua gascona” o “La lengua occitana”. Persigo aquí, entre otras cosas, informar de la situación lingüística de la región de manera que cada cual escoja la denominación que le resulte más apropiada y, lo que es más importante, con conocimiento de causa. Es de señalar, desde ya mismo, que no existe ningún organismo oficial, es decir, con el respaldo de algún Estado, que imponga una denominación (ni normas de cualquier tipo) a la lengua que nos ocupa. También, la variedad de denominaciones no debería sorprendernos a nosotros, hablantes nativos de la lengua de Cervantes, ya que esta lengua es denominada tanto “lengua española” como “lengua castellana”. Pero el panorama es mucho más complejo al tratar de la lengua bearnesa. Es incomparablemente más complejo, y habrá que intentar ensanchar las miras para poder comprenderlo. El primer paso será enmarcar la lengua bearnesa en su contexto. Voy a emplear aquí la noción de “árbol genealógico” de las lenguas, aunque, como lingüista, puedo afirmar que esta visión de la filiación de las lenguas ya no es empleada por los lingüistas serios de nuestros días. Pero ofrece la ventaja de que, al expresarse uno en los términos de la teoría del árbol genealógico de las lenguas, será fácilmente comprendido aún por quien no sea lingüista profesional o de formación. En efecto, de esta teoría todos hemos oído hablar, de una forma u otra, por lo menos al oír acerca de la familia románica de lenguas, la familia germánica, la familia indoeuropea, etc.
    [Show full text]
  • A Classical Atlas, to Illustrate Ancient Geography
    (o Victorian -\ 910.938 F493c 1857 Joseph Earl and Genevieve Thornton Arrington Collection of 19th Century Americana Brigham Young University Library BRIGHAM YOUNG UNIVERSITY 3 1197 21976 0722 CLASSICAL ATLAS, TO ILLUSTRATE ANCIENT GEOGRAPHY; COMPRISED IN TWENTY-FIVE MAPS, SHOWING TBE VARIOUS DIVISIONS OF THE WORLD AS KNOWN TO THE ANCIENTS; COMPOSED FROM THE MOST AUTHENTIC SOURCES. WITH &n Bt&ex of tfte Ancient anfo Jfflotiem flames BY ALEXANDER G. FINDLAY, P.E.G.S. LONDON: WILLIAM TEGG & CO, 85, QUEEN STREET, CHEAPSIDE. 1857. : LONDON BRADBURY AND EVANS, PRINTERS, WHITEFRIARS. YtPft CONTENTS. INTRODUCTION, pp. v. to xvi. I. ORBIS VETERIBUS NOTUS. XIV. GERMANIA. II. ROMA. XV. VINDELICIA, NORICUM, RHiETIA, PANNONIA, ET III. ITALIA SEPTENTRIONALIS. ILLYRICUM. IV. ITALIA MEDIA. XVI. HISPANIA. V. ITALIA MERIDIONALIS. XVII. AFRICA SEPTENTRIONALIS. VI. ATHENE. XVIII. JEGYPTUS. VII. PELOPONNESUS ET ATTICA. XIX. ASIA MINOR. VIII. GRiECIA SEPTENTRIONALIS. XX. PAL^STINA. IX. INSULA MARIS MGMl. XXI. SYRIA. X. MACEDONIA, THRACIA, IL- XXII. ARMENIA, MESOPOTAMIA, LYRIA, MCESIA, ET DACIA. ASSYRIA, ET BABYLONIA. XL BRITANNIA. XXIII. ARABIA. XII. INSULJE BRITANNICiE. XXIV. IMPERIUM PERSICUM, v> XII) GALLIA. XXV. INDITE. INDEX TO THE MAPS, pp. 1 to 44. v INTRODUCTION. In the representation of Ancient Geography there is this disadvantage, that we use authorities, m many cases incomplete and mutilated in themselves, treating of subjects which frequently were very imperfectly known to their authors. It is true that very often the ancient writings are so lucid and explicit that we are compelled to acknowledge our inferiority in knowledge, and modern enterprise is continually re-discovering (so to speak) that which was perfectly familiar in the early ages ; and although, in many instances, we are enabled to follow their narratives and descriptions even to the most minute particulars, and apply them to existing facts ; yet, to make a complete picture of the countries av tnu period, we are compelled to fill up many vacancies, and supply many features from less clear and correct sources.
    [Show full text]
  • The Gallic Wars by Julius Caesar Translated by W. A. Mcdevitte And
    The Gallic Wars By Julius Caesar Translated by W. A. McDevitte and W. S. Bohn ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ BOOK 1 Chapter 1 All Gaul is divided into three parts, one of which the Belgae inhabit, the Aquitani another, those who in their own language are called Celts, in our Gauls, the third. All these differ from each other in language, customs and laws. The river Garonne separates the Gauls from the Aquitani; the Marne and the Seine separate them from the Belgae. Of all these, the Belgae are the bravest, because they are furthest from the civilization and refinement of [our] Province, and merchants least frequently resort to them, and import those things which tend to effeminate the mind; and they are the nearest to the Germans, who dwell beyond the Rhine, with whom they are continually waging war; for which reason the Helvetii also surpass the rest of the Gauls in valor, as they contend with the Germans in almost daily battles, when they either repel them from their own territories, or themselves wage war on their frontiers. One part of these, which it has been said that the Gauls occupy, takes its beginning at the river Rhone; it is bounded by the river Garonne, the ocean, and the territories of the Belgae; it borders, too, on the side of the Sequani and the Helvetii, upon the river Rhine, and stretches toward the north. The Belgae rises from the extreme frontier of Gaul, extend to the lower part of the river Rhine; and look toward the north and the rising sun. Aquitania extends from the river Garonne to the Pyrenaean mountains and to that part of the ocean which is near Spain: it looks between the setting of the sun, and the north star.
    [Show full text]