ANCIENT TALES and FOLK-LORE of JAPAN by Richard Gordon Smith

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

ANCIENT TALES and FOLK-LORE of JAPAN by Richard Gordon Smith 1 ANCIENT TALES AND FOLK-LORE OF JAPAN by Richard Gordon Smith London, A. & C. Black [1918] NOTICE OF ATTRIBUTION Scanned at sacred-texts.com, February 2006. Edited and Proofed by John Bruno Hare. This text is in the public domain in the United States because it was published prior to January 1st, 1923. These files may be used for any 2 non-commercial purpose provided this notice of attribution is left intact in all copies. TO THE RIGHT HONOURABLE SIR ERNEST MASON SATOW, K.C.M.G. IN REMEMBRANCE OF HIS KINDNESS IN JAPAN Preface THE stories in this volume are transcribed from voluminous illustrated diaries which have been kept by me for some twenty years spent in travel and in sport in many lands--the last nine of them almost entirely in Japan, while collecting subjects of natural history for the British Museum; trawling and dredging in the Inland Sea, sometimes with success, sometimes without, but in the end contributing to the treasury some fifty things new to Science, and, according to Sir Edwin Ray Lankester, 'adding greatly to the knowledge of Japanese Ethnology.' As may be supposed, such a life has brought me into close contact with the people--the fisher, the farmer, the priest, the doctor, the children, and all others from whom there is a possibility of extracting information. Many and weird are the tales I have been told. In this volume the Publishers prefer to have a mixture--stories of Mountains, of Trees, of Flowers, of Places in History, and Legends. For the general results obtained in my diaries I have to thank our late Minister in Tokio, Sir Ernest Satow; the Ministers and Vice-Ministers of Foreign Affairs and of Agriculture, who gave me many letters of introduction; my dear friend Mr. Hattori, Governor of Hiogo Prefecture; the translators of the original notes and manuscripts (often roughly written in Japanese), among whom are Mr. Ando, Mr. Matsuzaki, and Mr. Watanabe; and Mr. Mo-No-Yuki, who drew and painted the illustrations from sketches of my own, which must often have grated on his artistic ideas, keeping him awake in reflection on the crudeness of the European sense of art. To my faithful interpreter Yuki Egawa also are due my thanks for continual efforts to find what I wanted; and to many Japanese peasants and 3 fishermen, whose good-nature, kindness, and hospitality have endeared them to me for ever. Well is it that they, so worthy a people, have so worthy a Sovereign. R. GORDON SMITH. June 1908.   2. The Spirit of O Ko appears to Konojo as O Kei San ANCIENT TALES AND FOLKLORE OF JAPAN I THE GOLDEN HAIRPIN 1 UP in the northern city of Sendai, whence come the best of Japanese soldiers, there lived a samurai named Hasunuma. Hasunuma was rich and hospitable, and consequently much thought of and well liked. Some thirty-five years ago his wife presented him with a beautiful daughter, their first child, whom they called 'Ko,' which means 'Small' when applied to a child, much as we say 'Little Mary or Little Jane.' Her full name was really 'Hasu-ko,' which means 'Little Lily'; but here we will call her 'Ko' for short. Exactly on the same date, 'Saito,' one of Hasunuma's friends and also a samurai, had the good fortune to have a son. The fathers decided that, being such old friends, they would wed their children to each other when old enough to marry; they were very happy over the idea, and so were their wives. To make the engagement of the babies more binding, Saito handed to Hasunuma a golden hairpin which had long been in his family, and said: 4 'Here, my old friend, take this pin. It shall be a token of betrothal from my son, whose name shall be KÅnojÅ, to your little daughter Ko, both of whom are now aged two weeks only. May they live long and happy lives together.' Hasunuma took the pin, and handed it to his wife to keep; then they drank saké to the health of each other, and to the bride and bridegroom of some twenty years thence. A few months after this Saito, in some way, caused displeasure to his feudal lord, and, being dismissed from service, left Sendai with his family--whither no one knew. Seventeen years later O Ko San was, with one exception, the most beautiful girl in all Sendai; the exception was her sister, O Kei, just a year younger, and as beautiful as herself. Many were the suitors for O Ko's hand; but she would have none of them, being faithful to the engagement made for her by her father when she was a baby. True, she had never seen her betrothed, and (which seemed more curious) neither she nor her family had ever once heard of the Saito family since they had left Sendai, over sixteen years before; but that was no reason why she, a Japanese girl, should break the word of her father, and therefore O Ko San remained faithful to her unknown lover, though she sorrowed greatly at his non-appearance; in fact, she secretly suffered so much thereby that she sickened, and three months later died, to the grief of all who knew her and to her family's serious distress. On the day of O Ko San's funeral her mother was seeing to the last attentions paid to corpses, and smoothing her hair with the golden pin given to Ko San or O Ko 1 by Saito in behalf of his son KÅnojÅ. When the body had been placed in its coffin, the mother thrust the pin into the girl's hair, saying: 'Dearest daughter, this is the pin given as a memento to you by your betrothed, KÅnojÅ. Let it be a pledge to bind your spirits in death, as it 5 would have been in life; and may you enjoy endless happiness, I pray.' In thus praying, no doubt, O Ko's mother thought that KÅnojÅ also must be dead, and that their spirits would meet; but it was not so, for two months after these events KÅnojÅ himself, now eighteen years of age, turned up at Sendai, calling first on his father's old friend Hasunuma. 'Oh, the bitterness and misfortune of it all!' said the latter. 'Only two months ago my daughter Ko died. Had you but come before then she would have been alive now. But you never even sent a message; we never heard a word of your father or of your mother. Where did you all go when you left here? Tell me the whole story.' 'Sir,' answered the grief-stricken KÅnojÅ, 'what you tell me of the death of your daughter, whom I had hoped to marry, sickens my heart, for I, like herself, had been faithful, and I hoped to marry her, and thought daily of her. When my father took my family away from Sendai, he took us to Yedo; and afterwards we went north to [paragraph continues] Yezo Island, where my father lost his money and became poor. He died in poverty. My poor mother did not long survive him. I have been working hard to try and earn enough to marry your daughter Ko; but I have not made more than enough to pay my journey down to Sendai. I felt it my duty to come and tell you of my family's misfortune and my own.' The old samurai was much touched by this story. He saw that the most unfortunate of all had been KÅnojÅ. 'KÅnojÅ,' he said, 'often have I thought and wondered to myself, Were you honest or were you not? Now I find that you have been truly faithful, and honest to your father's pledge. But you should have written--you should have written! Because you did not do so, sometimes we thought, my wife and I, that you must be dead; but we kept this thought to ourselves, and never told Ko San. Go to our Butsudan; 1 open the doors of it, and burn a joss stick to Ko San's mortuary tablet. It will please her spirit. She longed 6 and longed for your return, and died of that sane longing--for love of you. Her spirit will rejoice to know that you have come back for her.' KÅnojÅ did as he was bid. Bowing reverently three times before the mortuary tablet of O Ko San, he muttered a few words of prayer in her behalf, and then lit the incense-stick and placed it before the tablet. After this exhibition of sincerity Hasunuma told the young fellow that he should consider him as an adopted son, and that he must live with them. He could have the small house in the garden. In any case, whatever his plans for the future might be, he must remain with them for the present. This was a generous offer, worthy of a samurai. KÅnojÅ gratefully accepted it, and became one of the family. About a fortnight afterwards he settled himself in the little house at the end of the garden. Hasunuma, his wife, and their second daughter, O Kei, had gone, by command of the Daimio, to the Higan, a religious ceremony held in March; Hasunuma also always worshipped at his ancestral tombs at this time. Towards the dusk of evening they were returning in their palanquins. KÅnojÅ stood at the gate to see them pass, as was proper and respectful. The old samurai passed first, and was followed by his wife's palanquin, and then by that of O Kei.
Recommended publications
  • THE TECTONIC FRAMEWORK of MINKA: MEANING THROUGH INTENSIFICATION in the JAPANESE FOLKHOUSE GUNTIS PLESUMS Chinese University of Hong Kong
    1996 ACSA European Conference Copenhagen THE TECTONIC FRAMEWORK OF MINKA: MEANING THROUGH INTENSIFICATION IN THE JAPANESE FOLKHOUSE GUNTIS PLESUMS Chinese University of Hong Kong Minka, the Japanese folkhouse, uses a space-structur- ing principle that is fundamentally different from the style and construction of the sukiya-zukuri, the well-documented "Japa- nese house." A general framework defines an undifferentiated space, supports the roof structure, and carries the large roof. About two thirds of the plan is raised off the ground, and doma, an earthen floor area, is used as an enclosed kitchen, work space, and shelter for animals. The minkaspace-structuring method is used in farmhouses as well as townhouses. Regional factors determine variations in plan, massing, and roofstyles. All minka, however, share common characteristics. Rooms are partitioned off during initial construction or as necessary over time. Minka represents process-generated space, and the adaptability and survival of this building type is largely due to its hierarchical structure. Seven primary frame- work types' support the roofstructure, and a secondarystructure facilitates the building of walls, lean-tos, and other modifica- tions. In contrast, each spatial cell ofa sukiya-zukurihouse is defined by corner columns, and the ambiguous floor plan ofthis aggregation sits under an assortment of roofs and a hidden, complicated roofstructure. Most of the posts virtually disappear at wall intersections. The occasional free-standing posts in the sukiya-zukuri house underscore a structural minimalism-a dematerialization of structure. THE PRIMARY FRAMEWORK OF MINKA AND THE DIMENSION OF TIME It is easy to recognize the jikugumi, the primary framework, used in the dwelling, but identification of the framework type is sometimes only possible when the structure is disassembled.
    [Show full text]
  • Full Download
    VOLUME 1: BORDERS 2018 Published by National Institute of Japanese Literature Tokyo EDITORIAL BOARD Chief Editor IMANISHI Yūichirō Professor Emeritus of the National Institute of Japanese 今西祐一郎 Literature; Representative Researcher Editors KOBAYASHI Kenji Professor at the National Institute of Japanese Literature 小林 健二 SAITō Maori Professor at the National Institute of Japanese Literature 齋藤真麻理 UNNO Keisuke Associate Professor at the National Institute of Japanese 海野 圭介 Literature KOIDA Tomoko Associate Professor at the National Institute of Japanese 恋田 知子 Literature Didier DAVIN Associate Professor at the National Institute of Japanese ディディエ・ダヴァン Literature Kristopher REEVES Associate Professor at the National Institute of Japanese クリストファー・リーブズ Literature ADVISORY BOARD Jean-Noël ROBERT Professor at Collège de France ジャン=ノエル・ロベール X. Jie YANG Professor at University of Calgary 楊 暁捷 SHIMAZAKI Satoko Associate Professor at University of Southern California 嶋崎 聡子 Michael WATSON Professor at Meiji Gakuin University マイケル・ワトソン ARAKI Hiroshi Professor at International Research Center for Japanese 荒木 浩 Studies Center for Collaborative Research on Pre-modern Texts, National Institute of Japanese Literature (NIJL) National Institutes for the Humanities 10-3 Midori-chō, Tachikawa City, Tokyo 190-0014, Japan Telephone: 81-50-5533-2900 Fax: 81-42-526-8883 e-mail: [email protected] Website: https//www.nijl.ac.jp Copyright 2018 by National Institute of Japanese Literature, all rights reserved. PRINTED IN JAPAN KOMIYAMA PRINTING CO., TOKYO CONTENTS
    [Show full text]
  • UCLA Electronic Theses and Dissertations
    UCLA UCLA Electronic Theses and Dissertations Title Producing Place, Tradition and the Gods: Mt. Togakushi, Thirteenth through Mid-Nineteenth Centuries Permalink https://escholarship.org/uc/item/90w6w5wz Author Carter, Caleb Swift Publication Date 2014 Peer reviewed|Thesis/dissertation eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California UNIVERSITY OF CALIFORNIA Los Angeles Producing Place, Tradition and the Gods: Mt. Togakushi, Thirteenth through Mid-Nineteenth Centuries A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in Asian Languages and Cultures by Caleb Swift Carter 2014 ABSTRACT OF THE DISSERTATION Producing Place, Tradition and the Gods: Mt. Togakushi, Thirteenth through Mid-Nineteenth Centuries by Caleb Swift Carter Doctor of Philosophy in Asian Languages and Cultures University of California, Los Angeles, 2014 Professor William M. Bodiford, Chair This dissertation considers two intersecting aspects of premodern Japanese religions: the development of mountain-based religious systems and the formation of numinous sites. The first aspect focuses in particular on the historical emergence of a mountain religious school in Japan known as Shugendō. While previous scholarship often categorizes Shugendō as a form of folk religion, this designation tends to situate the school in overly broad terms that neglect its historical and regional stages of formation. In contrast, this project examines Shugendō through the investigation of a single site. Through a close reading of textual, epigraphical, and visual sources from Mt. Togakushi (in present-day Nagano Ken), I trace the development of Shugendō and other religious trends from roughly the thirteenth through mid-nineteenth centuries. This study further differs from previous research insofar as it analyzes Shugendō as a concrete system of practices, doctrines, members, institutions, and identities.
    [Show full text]
  • Ryokan Sono Alberghi in Stile Giapponese
    Naima-Is-Online RRYYOOKKAANN I ryokan sono alberghi in stile giapponese. Al loro interno, si applicano le stesse norme generali di comportamento delle abitazioni in stile tradizionale e dei templi e santuari, quindi parte delle indicazioni contenute in questo documento potranno tornarvi utili anche in caso decideste di non soggiornare in ryokan. Vediamo di seguito i principali aspetti della vita quotidiana in un ambiente tradizionale giapponese. LA STANZA GIAPPONESE: WASHITSU Una caratteristica peculiare delle stanze in tatami (pavimenti in paglia intrecciata) è la loro doppia valenza: esse si trasformano da stanza da giorno a camera da letto in un attimo. Di giorno, infatti, nella stanza c'è solo il tavolo basso con i cuscini su cui sedersi, mentre la sera la cameriera sposta il tavolo e stende i futon (materassi) per terra, preparandoli per la notte. Il mattino, lasciata libera la stanza, la cameriera stende i futon a prendere aria prima di riporli nell'armadio e prepara il tavolo in centro alla stanza. Questo ciclo si ripete ogni giorno. In alcuni ryokan, la stanza viene sempre lasciata allestita a notte. Se si soggiorna in un minshuku, ryokan a conduzione familiare, e' probabile che siano gli stessi ospiti a doversi preparare il futon. Nelle stanze vengono serviti tè verde e dolcetti ogni giorno. www.naima-is-online.it di Alessia Ravelli Pag. 1 Naima-Is-Online Le donne siedono sui cuscini inginocchiate, o al massimo inginocchiate con le gambe messe leggermente di traverso, mentre gli uomini possono sedere inginocchiati o a gambe incrociate. Questa regola vale sempre quando si è sui tatami: al ristorante, nella camera del ryokan, al tempio, ecc.
    [Show full text]
  • The Lesson of the Japanese House
    Structural Studies, Repairs and Maintenance of Heritage Architecture XV 275 LEARNING FROM THE PAST: THE LESSON OF THE JAPANESE HOUSE EMILIA GARDA, MARIKA MANGOSIO & LUIGI PASTORE Politecnico di Torino, Italy ABSTRACT Thanks to the great spiritual value linked to it, the Japanese house is one of the oldest and most fascinating architectural constructs of the eastern world. The religion and the environment of this region have had a central role in the evolution of the domestic spaces and in the choice of materials used. The eastern architects have kept some canons of construction that modern designers still use. These models have been source of inspiration of the greatest minds of the architectural landscape of the 20th century. The following analysis tries to understand how such cultural bases have defined construction choices, carefully describing all the spaces that characterize the domestic environment. The Japanese culture concerning daily life at home is very different from ours in the west; there is a different collocation of the spiritual value assigned to some rooms in the hierarchy of project prioritization: within the eastern mindset one should guarantee the harmony of spaces that are able to satisfy the spiritual needs of everyone that lives in that house. The Japanese house is a new world: every space is evolving thanks to its versatility. Lights and shadows coexist as they mingle with nature, another factor in understanding the ideology of Japanese architects. In the following research, besides a detailed description of the central elements, incorporates where necessary a comparison with the western world of thought. All the influences will be analysed, with a particular view to the architectural features that have influenced the Modern Movement.
    [Show full text]
  • United States Department of the Interior National Park Service National Register of Historic Places Registration Form
    NPS Form 10-900 OMB No. 1024-0018 United States Department of the Interior National Park Service National Register of Historic Places Registration Form This form is for use in nominating or requesting determinations for individual properties and districts. See instructions in National Register Bulletin, How to Complete the National Register of Historic Places Registration Form. If any item does not apply to the property being documented, enter "N/A" for "not applicable." For functions, architectural classification, materials, and areas of significance, enter only categories and subcategories from the instructions. 1. Name of Property Historic name: __Earle Ernst Residence ____________ Other names/site number: __ Samuel Elbert Residence______ ____ Name of related multiple property listing: ___________________N/A_ ________________________________ (Enter "N/A" if property is not part of a multiple property listing ____________________________________________________________________________ 2. Location Street & number: ___3293 Huelani Drive ___________________________________ City or town: ___Honolulu____ State: __Hawaii_______ County: __Honolulu_______ Not For Publication: Vicinity: ____________________________________________________________________________ 3. State/Federal Agency Certification As the designated authority under the National Historic Preservation Act, as amended, I hereby certify that this nomination ___ request for determination of eligibility meets the documentation standards for registering properties in the National
    [Show full text]
  • November 2013 School Server Crashes, of Hard Knocks All Data Lost Concussion Dan- Principal Says Low Budget, Gers Haunt High High Turnover and Old Age School Football
    The Poly Optimist John H. Francis Polytechnic High School Vol. XCIX, No. 4 Serving the Poly Community Since 1913 November 2013 School Server Crashes, of Hard Knocks All Data Lost Concussion dan- Principal says low budget, gers haunt high high turnover and old age school football. responsible for tech failure. By Danny Lopez By Yenifer Rodriguez of recovering the files, including Staff Writer Editor in Chief outsourcing. “There are companies that specialize in recovering data from High school football players Several Poly faculty members damaged or corrupted hard drives,” are nearly twice as likely to sustain lost years of data when a local stor- Schwagle said. “So I’m going to a concussion as college players, age drive, known as the “H” drive, according to a recent study by the failed two weeks ago. [ See Server, pg 6 ] Institute of Medicine. “We have no error codes, no Because a young athlete’s brain symptoms, nothing to tell us what is still developing, the effects of a went wrong,” said ROP teacher and Photo by Lirio Alberto concussion, or even many smaller computer expert Javier Rios. Giving Back hits over a season, can be far more SHOWTIME: Parrot freshman Priscilla Castaneda danced for the Clippers. The device was ten years old, ac- Two Parrots who got detrimental to a high school player cording to Rios. No back up system compared to head injury in a college was in place. help themselves are try- player. Poly Frosh Dances at “A lot of turnover in the technol- ing to return the favor. The study estimated that high ogy office and budgets cuts of 20% school football players suffered 11.2 school wide in the last few years By Christine Maralit concussions for every 10,000 games Staples Half-time Show have affected our ability to man- Staff Writer and practices.
    [Show full text]
  • Japanese Gardens at American World’S Fairs, 1876–1940 Anthony Alofsin: Frank Lloyd Wright and the Aesthetics of Japan
    A Publication of the Foundation for Landscape Studies A Journal of Place Volume ıv | Number ı | Fall 2008 Essays: The Long Life of the Japanese Garden 2 Paula Deitz: Plum Blossoms: The Third Friend of Winter Natsumi Nonaka: The Japanese Garden: The Art of Setting Stones Marc Peter Keane: Listening to Stones Elizabeth Barlow Rogers: Tea and Sympathy: A Zen Approach to Landscape Gardening Kendall H. Brown: Fair Japan: Japanese Gardens at American World’s Fairs, 1876–1940 Anthony Alofsin: Frank Lloyd Wright and the Aesthetics of Japan Book Reviews 18 Joseph Disponzio: The Sun King’s Garden: Louis XIV, André Le Nôtre and the Creation of the Garden of Versailles By Ian Thompson Elizabeth Barlow Rogers: Gardens: An Essay on the Human Condition By Robert Pogue Harrison Calendar 22 Tour 23 Contributors 23 Letter from the Editor times. Still observed is a Marc Peter Keane explains Japanese garden also became of interior and exterior. The deep-seated cultural tradi- how the Sakuteiki’s prescrip- an instrument of propagan- preeminent Wright scholar tion of plum-blossom view- tions regarding the setting of da in the hands of the coun- Anthony Alofsin maintains ing, which takes place at stones, together with the try’s imperial rulers at a in his essay that Wright was his issue of During the Heian period winter’s end. Paula Deitz Zen approach to garden succession of nineteenth- inspired as much by gardens Site/Lines focuses (794–1185), still inspired by writes about this third friend design absorbed during his and twentieth-century as by architecture during his on the aesthetics Chinese models, gardens of winter in her narrative of long residency in Japan, world’s fairs.
    [Show full text]
  • A Thesis Entitled Yoshimoto Taka'aki, Communal Illusion, and The
    A Thesis entitled Yoshimoto Taka’aki, Communal Illusion, and the Japanese New Left by Manuel Yang Submitted as partial fulfillment for requirements for The Master of Arts Degree in History ________________________ Adviser: Dr. William D. Hoover ________________________ Adviser: Dr. Peter Linebaugh ________________________ Dr. Alfred Cave ________________________ Graduate School The University of Toledo (July 2005) ACKNOWLEDGMENTS It is customary in a note of acknowledgments to make the usual mea culpa concerning the impossibility of enumerating all the people to whom the author has incurred a debt in writing his or her work, but, in my case, this is far truer than I can ever say. This note is, therefore, a necessarily abbreviated one and I ask for a small jubilee, cancellation of all debts, from those that I fail to mention here due to lack of space and invidiously ungrateful forgetfulness. Prof. Peter Linebaugh, sage of the trans-Atlantic commons, who, as peerless mentor and comrade, kept me on the straight and narrow with infinite "grandmotherly kindness" when my temptation was always to break the keisaku and wander off into apostate digressions; conversations with him never failed to recharge the fiery voltage of necessity and desire of historical imagination in my thinking. The generously patient and supportive free rein that Prof. William D. Hoover, the co-chair of my thesis committee, gave me in exploring subjects and interests of my liking at my own preferred pace were nothing short of an ideal that all academic apprentices would find exceedingly enviable; his meticulous comments have time and again mercifully saved me from committing a number of elementary factual and stylistic errors.
    [Show full text]
  • The Selected Poems of Yosa Buson, a Translation Allan Persinger University of Wisconsin-Milwaukee
    University of Wisconsin Milwaukee UWM Digital Commons Theses and Dissertations May 2013 Foxfire: the Selected Poems of Yosa Buson, a Translation Allan Persinger University of Wisconsin-Milwaukee Follow this and additional works at: https://dc.uwm.edu/etd Part of the American Literature Commons, and the Asian Studies Commons Recommended Citation Persinger, Allan, "Foxfire: the Selected Poems of Yosa Buson, a Translation" (2013). Theses and Dissertations. 748. https://dc.uwm.edu/etd/748 This Dissertation is brought to you for free and open access by UWM Digital Commons. It has been accepted for inclusion in Theses and Dissertations by an authorized administrator of UWM Digital Commons. For more information, please contact [email protected]. FOXFIRE: THE SELECTED POEMS OF YOSA BUSON A TRANSLATION By Allan Persinger A Dissertation Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy in English at The University of Wisconsin-Milwaukee May 2013 ABSTRACT FOXFIRE: THE SELECTED POEMS OF YOSA BUSON A TRANSLATION By Allan Persinger The University of Wisconsin-Milwaukee, 2013 Under the Supervision of Professor Kimberly M. Blaeser My dissertation is a creative translation from Japanese into English of the poetry of Yosa Buson, an 18th century (1716 – 1783) poet. Buson is considered to be one of the most important of the Edo Era poets and is still influential in modern Japanese literature. By taking account of Japanese culture, identity and aesthetics the dissertation project bridges the gap between American and Japanese poetics, while at the same time revealing the complexity of thought in Buson's poetry and bringing the target audience closer to the text of a powerful and mov- ing writer.
    [Show full text]
  • Könyv-11:Elrendezés 1.Qxd
    International Yearbook of Aesthetics Volume 19, 2017 RETRACING THE PAST Historical continuity in aesthetics from a global perspective Edited by Zoltán Somhegyi International Association for Aesthetics Association Internationale d’Esthétique RETRACING THE PAST Historical continuity in aesthetics from a global perspective Edited by Zoltán Somhegyi The selection of essays in the 19th Yearbook of the International Association for Aesthetics aims to analyse the phenomenon of retracing the past, i.e. of identifying the signs, details and processes of the creative re-interpretation of long-lasting traditions both in actual works of art and in aesthetic thought, hence where the historical interconnectedness and the influence of earlier sources can appear. ISBN: 978-0-692-04826-9 INTERNATIONAL ASSOCIATION FOR AESTHETICS Retracing the past INTERNATIONAL YEARBOOK OF AESTHETICS Volume 19, 2017 INTERNATIONAL YEARBOOK OF AESTHETICS Volume 19, 2017 Edited by Zoltán Somhegyi RETRACING THE PAST Historical continuity in aesthetics from a global perspective International Association for Aesthetics Association Internationale d’Esthétique Copyright: the Authors and the International Association for Aesthetics Acknowledgement: The Publication Committee of the International Association for Aesthetics, Tyrus Miller, Curtis Carter and Ales Erjavec, for reviewing the essays. Every effort has been made to obtain permissions to use all copyrighted illustrations reproduced in this book. Cover design: Ahmad Manar Laham Editor: Zoltán Somhegyi Published by the International Association for Aesthetics http://www.iaaesthetics.org/ Santa Cruz, California, 2017 ISBN: 978-0-692-04826-9 CONTENTS Introduction 7 Zoltán Somhegyi 1. The paradox of mimesis 9 In connection with Aristotle Béla Bacsó 2. Reflections on the subject of Antiquity and the future 23 Raffaele Milani 3.
    [Show full text]
  • A POPULAR DICTIONARY of Shinto
    A POPULAR DICTIONARY OF Shinto A POPULAR DICTIONARY OF Shinto BRIAN BOCKING Curzon First published by Curzon Press 15 The Quadrant, Richmond Surrey, TW9 1BP This edition published in the Taylor & Francis e-Library, 2005. “To purchase your own copy of this or any of Taylor & Francis or Routledge’s collection of thousands of eBooks please go to http://www.ebookstore.tandf.co.uk/.” Copyright © 1995 by Brian Bocking Revised edition 1997 Cover photograph by Sharon Hoogstraten Cover design by Kim Bartko All rights reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior permission of the publisher. British Library Cataloguing in Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library ISBN 0-203-98627-X Master e-book ISBN ISBN 0-7007-1051-5 (Print Edition) To Shelagh INTRODUCTION How to use this dictionary A Popular Dictionary of Shintō lists in alphabetical order more than a thousand terms relating to Shintō. Almost all are Japanese terms. The dictionary can be used in the ordinary way if the Shintō term you want to look up is already in Japanese (e.g. kami rather than ‘deity’) and has a main entry in the dictionary. If, as is very likely, the concept or word you want is in English such as ‘pollution’, ‘children’, ‘shrine’, etc., or perhaps a place-name like ‘Kyōto’ or ‘Akita’ which does not have a main entry, then consult the comprehensive Thematic Index of English and Japanese terms at the end of the Dictionary first.
    [Show full text]