Rõng Dõa S«Ng Ba Lai: 16104 Rõng Gi : 17405 Rõng Hæ Ph¸Ch: 14822

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Rõng Dõa S«Ng Ba Lai: 16104 Rõng Gi : 17405 Rõng Hæ Ph¸Ch: 14822 TMQGVN2014 1357 Rõng dõa s«ng Ba Lai: 16104 nh÷ng gi¶i ph¸p n©ng cao c«ng t¸c d©n vËn Rõng giµ: 17405 chÝnh quyÒn trong t×nh h×nh hiÖn nay: 2220 Rõng hæ ph¸ch: 14822 60 c©u hái - ®¸p vÒ chiÕn th¾ng §iÖn Biªn Phñ: Rõng thiªng n−íc trong: 17363 18299 Rõng th−¬ng: 16694, 16695 60 ®Ò kiÓm tra vµ ®Ò thi tiÕng ViÖt 2: 6362 60 ®Ò kiÓm tra vµ ®Ò thi tiÕng ViÖt 3: 6363 S 60 ®Ò kiÓm tra vµ ®Ò thi tiÕng ViÖt 4: 6364 Sa l¸t: 11608 60 ®Ò kiÓm tra vµ ®Ò thi tiÕng ViÖt 5: 6365 S¸ch cho bÐ 0 - 2 tuæi: 6356, 6357, 6358, 6359, 60 mãn canh: 11557 6360, 6361 60 mãn mÆn: 11558 S¸ch häc tiÕng Anh cÊp tèc: 8626, 8627, 8628, 60 mãn xµo - gái: 11559 8629 60 n¨m b¸o chÝ Thñ ®«: 51 S¸ch häc tiÕng ViÖt lµ ng«n ng÷ thø hai cho häc 60 n¨m chiÕn th¾ng §iÖn Biªn Phñ: 18367 sinh d©n téc thiÓu sè: 8692, 8693 60 n¨m gi¶i phãng huyÖn Thanh Tr× (6/10/1954 S¸ch h−íng dÉn kü n¨ng häc tËp theo ph−¬ng - 6/10/2014): 18368 ph¸p Buzan: 4727 60 n¨m quan hÖ ViÖt Nam - M«ng Cæ: 2221 S¸ch sè coi tuæi lµm nhµ vµ dùng vî g¶ chång: 60 n¨m t−ëng nhí ThÇy (NguyÔn Kh¾c Niªm 425 1889-1954): 6061 S¸ch tr¾ng - Doanh nghiÖp nhá vµ võa ViÖt 6500 c©u giao tiÕp tiÕng Hoa th«ng dông: 8694 Nam 2014: 2697 S¸u tØ ®−êng ®Õn h¹nh phóc: 557 S¸ch xanh gia ®×nh ViÖt Nam: 1797 600 c©u hái lý thuyÕt vµ bµi tËp tr¾c nghiÖm vËt Sµi Gßn cËn c¶nh: 17787 liÖu x©y dùng: 12042 Sµi Gßn - Chî Lín rong ch¬i: 18048 600 ®éng tõ bÊt quy t¾c tiÕng Anh: 8684 Sµi Gßn - mai gäi nhau b»ng c−ng: 15747, 600 mÉu c©u tiÕng Anh giao tiÕp trong ®êi 15748, 15749 sèng: 8509 Sµi Gßn, mét sîi t¬ lßng: 16041 652 c©u ®è tuæi th¬: 17022 Sµi Gßn mïa trøng rông: 15368 Say ®¾m: 16016 Sµi Gßn - Thµnh phè Hå ChÝ Minh: V¨n ho¸, S¾c lÖnh ¸nh tr¨ng: 14526, 14527, 14528, ph¸t triÓn: 1791 14529, 14530, 14531, 14532, 14533, 14534, Sµi Gßn óm ba la: 12263 14535, 14536, 14537, 14538, 14539, 14540 Sµi Gßn x−a - Ên t−îng 300 n¨m & tiÕp cËn víi S¾c phong ë §µ N½ng: 18142 §ång b»ng S«ng Cöu Long: 18380 S¾c phong triÒu NguyÔn trªn ®Þa bµn Thõa Salammb«: 13632 Thiªn HuÕ: 18369 S¸m hèi 35 vÞ PhËt: 1295 S½n lßng gióp ®ì: 6366 S¸m ph¸p ®Þa xóc: 1252 S½n sµng chia sÎ: 6367 Samurai trÎ tuæi: 13064, 13065, 13066, 13067 S½n sµng l¾ng nghe: 6368 S¶n xuÊt nhiªn liÖu tõ phÕ th¶i c«ng nghiÖp vµ SÊm gi¶ng ng−êi ®êi: 1312 biomass: 10924 S©u ë ®©u?: 14541 S¶n xuÊt s¹ch h¬n: 4067 S©u r¨ng vµ c¸c biÕn chøng: 10737 S¸ng chÕ c«ng cô: 10835 SÎ con: 17024 S¸ng mIi tªn Ng−êi - Hå ChÝ Minh: 18366 SÎ con t×m b¹n: 17025, 17026 S¸ng ngêi di chóc thiªng liªng: 18339 SÎ n©u hiÕu th¶o: 17027 S¸ng t¸c míi: 17018 The sea and islands of ViÖt Nam - The great S¸ng t¹o chiÕn dÞch PR hiÖu qu¶: 11784 potential: 17788 S¸ng t¹o kü thuËt tØnh L©m §ång: 10311 SEO master: 11875 S¸ng t¹o t¸c phÈm b¸o m¹ng ®iÖn tö: 50 SÑo ®iÒu trÞ thÈm mü hiÖu qu¶: 10744 S¸ng t¹o vµ gi¶i ph−¬ng tr×nh, hÖ ph−¬ng tr×nh, SÑo ®éc lËp: 16918 bÊt ph−¬ng tr×nh: 9360 Sex trong c« ®¬n: 15347 Sao kh«ng thÕ nµy mµ l¹i lµ thÕ kia?: 11392 Sªn con ®i dù tiÖc ngoµi trêi: 17029 Sao Khuª to¶ s¸ng: 17019 Sherlock holmes: 14562, 14563 Sao khuya: 17184 Sherlock Holmes toµn tËp: 13523, 13525, Sao Mai - tuyÓn v¨n: 17021 13526 Sao thÇy kh«ng mIi teen teen?: 16039 Shin - CËu bÐ bót ch×: 14565, 14566, 14567, Sao Vµng ®Êt ViÖt 2013: 2698 14568, 14569, 14570, 14571, 14572, 14573, Sau nh÷ng c¸nh cöa ®ãng kÝn: 14095 14574, 14575, 14576, 14577, 14578, 14579, S¸u anh tµi: 14525 14580, 14581, 14582, 14583, 14584, 14585, 65 n¨m ngµy B¸c Hå viÕt bµi b¸o d©n vËn vµ 14586, 14587, 14588, 14589, 14590, 14591, 1358 TMQGVN2014 14592, 14593, 14594, 14595, 14596, 14597, Some historic battles in ViÖt Nam: 18371 14598, 14599, 14600, 14601, 14602, 14603, Song hû trµ: 8020 14604, 14605 Song Ng− lIng m¹n: 753 Shogun cuèi cïng: 14564 Song Ng− vµ chuyÖn t×nh yªu: 480 Siªu nh©n cøu mÌo: 17030 Song Tö hÊp dÉn: 754 Siªu nh©n vui vÎ: 14607, 14608, 14609, 14610 Song Tö vµ chuyÖn t×nh yªu: 481 Simply TOEIC: 8698 Sãng: 9740, 16143 SÝn Lñ: 15343 Sãng biÓn sãng bê: 17426 Sinh bÖnh lý vµ luËn trÞ t¹ng phÕ: 10539 Sãng chao: 16471 Sinh häc: 10152 Sãng d÷: 13310 Sinh häc 6: 10206 Sãng ®êi: 16403, 16623 Sinh häc 7: 10265 Sãng trµo biÓn ®éng: 16647 Sinh häc 8: 10458 Sãng triÒu d©ng: 17328 Sinh häc 9: 10153 Sophie vµ tªn khæng lå: 13341 Sinh häc 10: 10154 SOS: 16312 Sinh häc 10 n©ng cao: 10155 Sæ bÐ ch¨m ngoan: 6371 Sinh häc 11: 10156 Sæ bÐ ngoan: 6372, 6373 Sinh häc 12: 10157 Sæ c«ng t¸c gi¸o viªn mÇm non: 6374 Sinh häc 12 chuyªn s©u: 10158 Sæ c«ng t¸c gi¸o viªn trung häc: 6375 Sinh häc 12 n©ng cao: 10159 Sæ c«ng t¸c Héi n«ng d©n c¬ së: 1800 Sinh häc cã nh÷ng c©u chuyÖn kú diÖu: 10106 Sæ danh b¹ häc sinh: 6376 Sinh häc ®¹i c−¬ng: 10096 Sæ gia ®×nh C«ng gi¸o: 1570 Sinh häc ®Êt: 11247 Sæ kÕ ho¹ch th¸ng: 6377 Sinh häc ph©n tö: 10160 Sæ nh©n sù vµ theo dâi thi ®ua: 6378 Sinh häc ph©n tö cña tÕ bµo: 10161 Sæ søc khoÎ: 6379 Sinh häc vµ nguån lîi c¸ bèng s«ng Trµ Khóc: Sæ tay 1269 c¬ cÊu m¸y vµ dông cô chän läc: 10286 11021 Sinh lý bÖnh: 10697, 10710 Sæ tay an toµn giao th«ng ®−êng bé: 4023 Sinh lý häc y khoa: 10459, 10460 Sæ tay an toµn lao ®éng trong c¸c lµng nghÒ: Sinh nhËt cña Chuét TÝp: 14613 4024 Sinh ra lµ mét b¶n thÓ, ®õng chÕt nh− mét b¶n Sæ tay an toµn thiÕt bÞ n©ng: 11071 sao: 596 Sæ tay an toµn trong sö dông m¸y, thiÕt bÞ gia Sinh th¸i c¶nh quan: 10130 c«ng gç vµ c¬ khÝ: 11072 Sinh th¸i c¬ së: 10137 Sæ tay an toµn trong sö dông thiÕt bÞ ¸p lùc: Sinh th¸i häc: 10187 11073 600 essential words for the IELTS: 8578 Sæ tay an toµn vÖ sinh lao ®éng: 3323 600 essential words for the TOEIC: 8579, 8580 Sæ tay b¶o hiÓm xI héi: 3300 600 essential words for the TOEIC test: 8581 Sæ tay b¶o hé lao ®éng: 2757 Skip Beat!: 14614, 14615, 14616, 14617, Sæ tay B¸o c¸o viªn n¨m 2014: 2222 14618, 14619, 14620, 14621, 14622, 14623, Sæ tay bÝ th− chi bé: 2223, 2224 14624, 14625, 14626, 14627, 14628, 14629, Sæ tay c¸c tõ ph−¬ng ng÷ Phó Yªn: 8818 14630, 14631, 14632, 14633, 14634 Sæ tay c¸n bé §oµn c¬ së: 2225 Slam Dunk: 14635, 14636, 14637, 14638, Sæ tay ch¨m sãc c¬ b¶n t¹i nhµ cho ng−êi 14639, 14640, 14641, 14642, 14643, 14644, nhiÔm HIV: 3980 14645, 14646, 14647, 14648, 14649, 14650, Sæ tay chÝnh t¶ dµnh cho häc sinh tiÓu häc: 14651, 14652, 14653, 14654, 14655, 14656 6380 Small and medium-sized enterprises: 2806 Sæ tay chÝnh t¶ tiÓu häc: 6381 Sä dõa: 8127, 8128, 8129 Sæ tay chÝnh t¶ tra nhanh: 8632 Sãc con muèn vÒ nhµ: 14658 Sæ tay chuyÓn giao c«ng nghÖ vïng T©y Sãc nhá ®ãn Noel: 17031 Nguyªn: 11299 Soi chiÕu: 13354, 13355 Sæ tay c«ng chóa: 14662 Sái hÖ tiÕt niÖu: 10634 Sæ tay c«ng chøng viªn: 3631, 3632 Sãi giµ vµ b¸c sÜ Gâ KiÕn: 17032 Sæ tay c«ng t¸c chi bé: 1942 Sãi vµ c¸o ®Êu trÝ: 17033 Sæ tay c«ng t¸c dµnh cho ng−êi cã uy tÝn ë vïng Sãi x¸m vµ ba chó heo con: 17034 d©n téc thiÓu sè: 1667 Sãi x¸m vµ b¶y chó cõu non: 14659 Sæ tay c«ng t¸c §¶ng: 2226 Solidification processing: 11989 Sæ tay c«ng t¸c §¶ng 2014: 2227 TMQGVN2014 1359 Sæ tay c«ng t¸c gi¸o viªn khèi mÇm non: 7044 ph¸p luËt trong c¸c c¬ quan tæ chøc tr−êng Sæ tay c«ng t¸c gi¸o viªn khèi tiÓu häc: 7045 häc - UBND xI - ph−êng thÞ trÊn theo luËt Sæ tay c«ng t¸c gi¸o viªn khèi trung häc c¬ së phæ biÕn, gi¸o dôc ph¸p luËt 2012 - 2020: vµ trung häc phæ th«ng: 7046 3688 Sæ tay c«ng t¸c n÷ c«ng: 1801 Sæ tay h−íng dÉn gi¶i ph¸p kü thuËt vÒ s¶n xuÊt Sæ tay c«ng t¸c ph¸p chÕ: 3655 s¹ch h¬n n¨m 2014: 4026 Sæ tay c«ng t¸c phßng ch¸y, ch÷a ch¸y rõng: Sæ tay h−íng dÉn kª khai giao dÞch liªn kÕt: 11300 2498 Sæ tay c«ng t¸c sinh ho¹t §¶ng: 2228 Sæ tay h−íng dÉn kiªn cè ho¸ kªnh m−¬ng néi Sæ tay c«ng t¸c tuyªn truyÒn phæ biÕn, gi¸o dôc ®ång: 11077 ph¸p luËt trong c«ng nh©n lao ®éng: 3687 Sæ tay h−íng dÉn kü n¨ng x©y dùng kÕ ho¹ch Sæ tay c«ng thøc ho¸ häc trung häc c¬ së: 9980 cña bé t− ph¸p: 3689 Sæ tay c«ng thøc to¸n trung häc c¬ së: 9361 Sæ tay h−íng dÉn kü thuËt qu¶n lý rõng céng Sæ tay c«ng thøc to¸n trung häc phæ th«ng: ®ång d©n c− th«n: 2701 9362 Sæ tay h−íng dÉn lËp kÕ ho¹ch kinh doanh dµnh Sæ tay dµnh cho ng− d©n: 4025 cho c¸c tæ chøc tµi chÝnh vi m«: 2702 Sæ tay du lÞch Campuchia: 17790 Sæ tay h−íng dÉn nghiÖp vô kÕ to¸n tr−ëng c¸c Sæ tay §¶ng viªn: 2229 c¬ quan, ®¬n vÞ hµnh chÝnh sù nghiÖp: 11915 Sæ tay ®¸nh gi¸ c¸c tÝnh chÊt c¬ lý ®Êt cho thiÕt Sæ tay h−íng dÉn nghiÖp vô ph¸p ®iÓn hÖ thèng kÕ nÒn mãng: 11120 quy ph¹m ph¸p luËt: 3690 Sæ tay ®¹o ®øc tiÓu häc: 6382 Sæ tay h−íng dÉn nghiÖp vô phæ biÕn, gi¸o dôc Sæ tay ®Þa danh hµnh chÝnh, v¨n ho¸ ViÖt Nam: ph¸p luËt: 3679 17827, 17828, 17829 Sæ tay h−íng dÉn nghiÖp vô vÒ hoµ gi¶i ë c¬ së: Sæ tay ®iÖn mÆt trêi: 11009 3611 Sæ tay ®iÒu trÞ néi khoa ung th−: 10703 Sæ tay h−íng dÉn phßng chèng doping trong thÓ Sæ tay gi¶i nghÜa thµnh ng÷ tiÕng ViÖt: 8701 thao: 4027 Sæ tay gi¸m s¸t, ph¶n biÖn xI héi vµ gãp ý x©y Sæ tay h−íng dÉn phßng, chèng lôt, bIo vµ thiªn dùng §¶ng, x©y dùng chÝnh quyÒn: 2230 tai: 4028 Sæ tay gi¶ng viªn n¨m 2014: 6383 Sæ tay h−íng dÉn qu¶n lý chÊt l−îng mét sè Sæ tay gi¸o dôc, tuyªn truyÒn giao th«ng: 4040 lo¹i bÓ khÝ sinh häc quy m« n«ng hé ë ViÖt Sæ tay gi¸o viªn: 3273, 3274 Nam: 12008 Sæ tay gi¸o viªn chñ nhiÖm: 5485 Sæ tay h−íng dÉn qu¶n lý dù ¸n x©y dùng n«ng Sæ tay gi¸o viªn chñ nhiÖm tr−êng trung häc c¬ th«n míi trªn ®Þa bµn thµnh phè Hµ Néi: së vïng khã kh¨n: 6384 1802 Sæ tay gi¸o viªn mÇm non: 5486 Sæ tay h−íng dÉn qu¶n lý m«i tr−êng cÊp c¬ së: Sæ tay gi¸o viªn n¨m häc 2014-2015 - Nh÷ng 3971 vÊn ®Ò t©m huyÕt vµ gi¸o dôc kü n¨ng sèng Sæ tay h−íng dÉn qu¶n lý vµ sö dông nhIn hiÖu trong ngµnh gi¸o dôc hiÖn nay: 6385 chøng nhËn “nhùa th«ng Qu¶ng Ninh” cho Sæ tay gi¸o viªn tiÓu häc: 5487 s¶n phÈm nhùa th«ng: 3301 Sæ tay gi¸o viªn trung häc: 5488 Sæ tay h−íng dÉn quy tr×nh c«ng nghÖ t−íi tiÕt Sæ tay hiÖn ®¹i ho¸ hÖ thèng kªnh t−íi: 11074 kiÖm n−íc cho c©y trång
Recommended publications
  • A Survey of Paramattha Dhammas
    A Survey of Paramattha Dhammas by Sujin Boriharnwanaket Namo tassa Bhagavato Arahato Sammå Sambuddhassa Homage to Him, the Blessed One, the Worthy One, the Fully Enlightened One A Survey of Paramattha Dhammas iii Table of Contents Label1 Preface v Part I General Introduction 1 Chapter 1 The Scriptures and Their Commentaries 1 Chapter 2 The Buddha 10 Chapter 3 Exposition of Paramattha Dhammas I (Citta and Cetasika) 18 Chapter 4 Exposition of Paramattha Dhammas II (Rupa) 26 Chapter 5 Exposition of Paramattha Dhammas III (Nibbåna) 35 Chapter 6 Different Aspects of the Four Paramattha Dhammas 40 Part II Citta 50 Chapter 7 General Introduction 50 Chapter 8 Citta Knows an Object 65 Chapter 9 A Process of Citta 72 Chapter 10 Functions of Citta 83 Chapter 11 The Duration of Different Processes 94 Chapter 12 The Nature of Javana-Citta 108 Chapter 13 The Ephemeral Experience of Objects 117 Chapter 14 The Cycle of Birth and Death 133 Chapter 15 The Nature of Vipåka 146 Chapter 16 Citta and Cetasika 153 Chapter 17 Cittas of the Sense-Sphere 159 Chapter 18 Planes of Existence 167 Chapter 19 Feelings 181 Chapter 20 Associated Dhammas 192 Chapter 21 Roots 205 Chapter 22 Sobhana and Asobhana 214 Chapter 23 The World 223 Chapter 24 The Variegated Nature of Citta 239 Part III Concepts 250 Chapter 25 Concepts (1) 250 Chapter 26 Concepts (II) 265 Chapter 27 Concepts (III) 278 Part IV The Development of Samatha 291 Chapter 28 Development of Samatha 291 Part V The Development of Insight 314 Chapter 29 The Factors Leading to Enlightenment 314 Chapter 30 The
    [Show full text]
  • Summary of the 24 Paccaya by Sujin Boriharnwanaket Translated by Amara-Varee
    Summary of the 24 Paccaya by Sujin Boriharnwanaket translated by Amara-Varee When we understand the characteristics of the citta and cetasika that arise together and how each is the paccaya on which the other depends, one would gradually attenuate the attachment that mistakes realities for entities, people and the selves. In order to show that realities are truly daily life occurrences, I would like to talk about the first lobha-mula-citta namely somanassa-sahagatam ditthigata-sampayuttam asankharikam, which is the citta that arises with lobha, attachments, as hetu (cause). somanassa-sahagatam arise and evolve with somanassa-vedana ditthigata-sampayuttam arises concurrently with wrong view asankharikam without inducements As the first lobha-mula-citta arises and falls away with extreme rapidity, there must be as many as 19 cetasika arising with it. Each cetasika would be a distinct reality, but they must depend on one another to arise, perform their specific functions and then fall away. Since we do not know this, at the instant lobha-mula- citta arises there is 'us'. Therefore in just one single instant the lobha-mula-citta could show 'anattaness'. When we know that for the particular reality to arise there must be other realities arising concurrently as reciprocal paccaya, helping one another to arise. Without one another they could never arise at all. The first lobha-mula-citta has 19 cetasika concurrently arising. I would like to speak of the 19 cetasika that arise with the lobha-mula-citta, or the 13 annasamana-cetasika and the 6 akusala-cetasika. The annasamana cetasika comprise 7 sabba-citta-sadharana-cetasika and 6 pakinnaka-cetasika.
    [Show full text]
  • Dhammasaṅgaṇī
    Dhammasaṅgaṇī Das Kompendium der Dingwelt Erstmalig vom Pāḷi ins Deutsche übersetzt und eingeleitet von Ñāṇapoṇika Mahāthera 1. Auflage 2017 Herausgabe durch den Abhidhamma-Förderverein e.V. mit freundlicher Genehmigung der Buddhist Publication Society (BPS) und der Pali Text Society (PTS) © by BPS, Kandy, Sri Lanka Covergestaltung: Traudel Reiß Coverfoto: adpic.de / S. Peterman Die Tautropfen sollen die Flüchtigkeit der dhammas symbolisieren und gleichzeitig die funkelnden Edelsteine des „Juwelenhauses“, in dem der Buddha der Überlieferung zufolge in der vierten Woche nach seiner Erleuchtung den Abhidhamma kontemplierte. Druck: Digitaldruck Leibi, Neu-Ulm Inhaltsverzeichnis Danksagung . .. 6 Vorwort .. 7 Einleitung . 11 Zum Titel und Inhalt . 11 Der Titel . 11 Der Grundriss . 12 Das Buch der Bewusstseins-Vorgänge . 14 Das Buch von der Körperlichkeit . 15 Das Buch der Sinn-Festlegung . 15 Das Buch des Sinn-Extraktes . 16 Über Bedeutung und Nutzen . 17 Der Abhidhamma als Systematik und Methode . 18 Begriffsklärung . 20 Bewusstseins-Analyse . 20 Die Anattā-Lehre . 23 Abhidhamma und Meditation . 24 Erfordernis für die Lehrdarlegung . 26 Die Bewertung und Authentizität des Abhidhamma . 26 Das Grundschema des „Buches der Bewusstseinsvorgänge“ . 30 Der Grundriss (mātikā) 33 Der Abhidhamma-Grundriss . 33 Die 22 Dreier-Gruppen . 33 Die 100 Zweiergruppen . 34 Der Sutten-Grundriss . 41 (A) Das Buch der Bewusstseinsvorgänge 43 I. Die heilsamen Dinge 43 1. Die acht heilsamen Haupt-Bewusstseinsvorgänge der Sinnensphäre . 43 Der erste heilsame Bewusstseinsvorgang . 43 Begriffs-Analyse . 43 1 Der zusammenfassende Abschnitt . .. 53 Der Abschnitt von der Leerheit . 57 Der zweite heilsame Bewusstseinszustand . 57 Der dritte heilsame Bewusstseinszustand . 58 Der vierte heilsame Bewusstseinszustand . 59 Der fünfte heilsame Bewusstseinszustand . 59 Der sechste heilsame Bewusstseinszustand .
    [Show full text]
  • Tom 2 Z Biór M Ów Średn Iej Dłu Gości Zbiór Mów
    Zbiór mów średniej długości mów Zbiór Zbiór mów fundacja „theravada” średniej długości krs: 0000464215 ∙ nip: 5223006901 ∙ regon: 146715622 konto bankowe: 89 2030 0045 1110 0000 0270 1020 Dhamma-dāna – dar Dhammy do bezpłatnej dystrybucji – nie na sprzedaż tom 2 tom www.theravada.pl 2 MN_2_okladka_02072021_PRINT.indd All Pages 2 lip 2021 11:38:45 Zbiór mów średniej długości tom 11 fundacja „theravada” ∙ 2021 Majjhima Nikaya – Zbiór mów średniej długości – tom 11 Copyright © 2021 Fundacja „Theravada” Wydawca: Fundacja „Theravada” Tłumaczenie: Piotr Jagodziński Korekta: Bartosz Klimas, AB, Elwira Wyszyńska Zdjęcie na okładce: Sebastian Staines on Unsplash Skład tekstu: Joanna Grabowska (liliprojekt.pl) Wszystkie książki z suttami wydawane są przez Fundację „Theravada”. Jest to możliwe dzięki osobom wpłacającym darowizny bezpośrednio na konto Fundacji, jak też tym, które wspomagają projekt crowdfundingowy na portalu patronite (patronite.pl/ TheravadaPL). Dodatkowo udało nam się uzyskać grant z Khyentse Foundation z USA, który pokrywa nieco mniej niż połowę wszystkich kosztów związanych z projektem tłumaczeń sutt. W tym miejscu chcielibyśmy podziękować zarówno Khyentse Foundation za zaufanie nam, jak i wszystkim osobom wpłacającym darowizny na ten cel oraz na pozostałe cele statutowe Fundacji. Specjalne słowa podzięki chcemy przekazać patronom, a są to: Adam Anonim, Justyna Chruściel, Bartosz Kościów, Agnieszka Kruk, Mateusz Parkita, Janusz Podkościelny, Michał Sawicki, MarcinSilesia, Roman Kamiński, Jakub Babij, Beata Łazarz, Maksym Banachowicz,
    [Show full text]
  • Kitagiri Sutta
    M 2.2.10 Majjhima Nikāya 2, Majjhimapaṇṇāsa 2, Bhikkhu Vagga 10 1 Kīṭā,giri Sutta The Discourse at Kīṭā,giri | M 70 Theme: Faith, learning and sainthood Translated by Piya Tan ©2005 1 Summary and comments 1.1 The Kīṭā,giri Sutta1 is about the position of faith (saddhā) in regards to sainthood. The sutta opens with the Buddha admonishing the monks not to take food at night for the sake of their health2 [§2]. When the Buddha and the community arrive at Kīṭā,giri, the monks admonish Assaji and Punabbasu,3 but they refuse to comply, replying that they found greater benefits of eating “in the evening, in the morning, in the day, outside the proper time” [§§4-5]. The Buddha summons and questions them [§6]. The Buddha admonishes Assaji and Punabbasu by giving instructions on feelings [§§6-10]. He goes on to show the importance of diligently doing one’s spiritual duties as renunciants [§§11-13]. The 7 kinds of saints are mentioned and defined [§§14-21]. The Buddha declares that the spiritual training is a gradual path [§§22-23] and rebukes the recalcitrant monks in one of the most moving passages in the Canon [§§24-27]. 1.2 Although Assaji and Punabbasu report to the Buddha as summoned and listen to his admonition, apparently they show little regard for him. At a crucial point in the admonition, when the Buddha actually offers to uplift them spiritually, saying: Bhikshus, there is a four-line exposition, and when it is recited a wise man would quickly understand it.
    [Show full text]
  • Edulearn,Higherreality,Awellerv1 (1).Pdf
    'HIGHER REALITY', HIGHER LEARNING? CHALLENGING TRAINEE SCIENCE TEACHER’S CONCEPTIONS OF THE NATURE OF THE WORLD AND THE NATURE OF SCIENCE A. Weller University of East London (UNITED KINGDOM) Abstract The focus of this small-scale qualitative study is to explore an alternative way of gaining knowledge about the 'world' and the impact this has on pre-service secondary science trainees in England. Studies exist on the relationship between science and religion for example Ratanakul (2002) [1] and Thurow (2013) [2]. However, the relationship between science and religion is an under researched topic within Teacher Education. This study will examine the interplay between Buddhism and science with a particular emphasis on the Abhidhamma. Abhidhamma translates as 'higher reality' or 'higher teaching' from the Theravada tradition of Buddhism [3] It is the author’s opinion that this part of the scriptures has not been accessible to the English speaking community until recently. English translations of this part of the original text and English commentaries are now only just being made available to the public. Science trainees will not have been exposed to this before. This exploratory survey was in the context of the diverse urban background setting of East London. A 1.5 hour session was held at the university comprising 11 pre-service secondary science trainees. The session explored the idea that science has a concept of reality as its object of understanding and that Buddhism has a reality as its object of understanding. The underlying pedagogy behind the session was to use concepts in the right way to understand reality.
    [Show full text]
  • Abhidhamma in Daily Life
    Abhidhamma in daily life Nina Van Gorkom Preface -ooOoo- The Buddha's teachings, contained in the 'Tipitaka' (Three Baskets) are: the Vinaya (Book of Discipline for the monks) , the Suttanta (Discourse) , the Abhidhamma. All three parts of the Tipitaka can be an inexhaustible source of inspiration and encouragement to the practice, leading to the eradication of wrong view and eventually of the other defilements. In all three parts of the Tipitaka we are taught about 'dhamma' , about everything which is real. Seeing is a dhamma, it is real. Colour is a dhamma, it is real. Feeling is a dhamma, it is real. Our defilements are dhammas, they are realities. When the Buddha attained enlightenment he clearly knew all dhammas as they really are. He taught Dhamma to us in order that we also may know realities as they are. Without the Buddha's teaching we would be ignorant of reality. We are inclined to take for permanent what is impermanent, for pleasant what is sorrowful, for self what is not self. The aim of all three parts of the Tipitaka is to teach people the development of the way leading to the end of defilements. The Vinaya contains the rules for the monks for the living to perfection of the 'brahman life'. The goal of the 'brahman life' is the eradication of all defilements. Not only the monks, but also laypeople should study the Vinaya. We read about the instances that monks deviated from their purity of life; when there was such a case, a rule was laid down in order to help them to be watchful.
    [Show full text]
  • Abhidhamma and Practice
    Abhidhamma And Practice By Nina van Gorkom What is the cause of all misery and sorrow in the world? We read in the ‘Kindred Sayings’ (Vol. I, Ch. III, iii, par. 3, The World) that King Pasenadi asked the Buddha: ‘How many kinds of things, lord, that happen in the world, make for trouble, for suffering, for distress?’ The Buddha answered: ‘Three things, sire, happen of that nature. What are the three? Greed, hate, and delusion;- these three make for trouble, for suffering, for distress.’ In the Buddha’s time defilements were the cause of all sorrow and suffering and this is also true for today. It is true for all times. Only those who are perfected have no sorrow and suffering. The Buddha taught the solution to all problem: the eradication of all unwholesomeness through the development of right understanding; right understanding of all phenomena of our life. Is the eradication of our defilements really the solution to all problems in the world? Is it not a selfish attitude to be solely occupied with the eradication of one’s own defilements, and even more, is it possible to eradicate defilements? We cannot eradicate the defilements of others, “we” cannot even eradicate our own defilements. But when right understanding has been developed, it is right understanding which can gradually eradicate defilements. But this may take many lives. At this moment we are full of ignorance as to the phenomena of our live. We usually seek only ourselves and we serve our own interests. How could we then really serve other people? Detachment from ‘self’ is only possible through right understanding of the phenomena of our life.
    [Show full text]
  • Führer Durch Den ABHIDHAMMA-PIṬAKA
    Führer durch den ABHIDHAMMA-PIṬAKA Eine Übersicht über die philosophischen Sammlungen des buddhistischen Pāḷi-Kanons nebst einem Essay zum Paṭicca-Samuppāda Von Ñāṇatiloka Mahāthera Übersetzung aus dem Englischen von Dr. Julian Braun 2., überarbeitete Auflage 2020 Copyright © by Abhidhamma-Förderverein e.V., Bruckmühl, 2020 mit freundlicher Genehmigung der BPS, des Michael Zeh Verlags (Herausgeber der Erstauflage 2013) und des Übersetzers Dr. Julian Braun Copyright © des englischen Originals "Guide through the Abhidhamma Piṭaka" by BPS, Kandy, Sri Lanka Covergestaltung: Fikret Yildirim Druck: Digitaldruck Leibi, Neu-Ulm 2 Inhaltsverzeichnis Vorwort zur zweiten Auflage der deutschen Übersetzung .................... 5 Geleitwort zur dritten Auflage ............................................................... 6 Geleitwort zur zweiten Auflage .............................................................. 7 Geleitwort zur ersten Auflage ................................................................. 8 Vorwort von Dr. Cassius A. Peireira ........................................................ 9 Einleitung .............................................................................................. 15 Die Mātika - Der Plan des Abhidhamma-Piṭaka .................................... 18 I. Dhammasaṅgaṇī – Kompendium der Dingwelt ............................. 29 II. Vibhaṅga – Das Buch der Abhandlungen ....................................... 44 III. Dhātu-Kathā – Diskussion bezüglich der Elemente ........................ 80 IV. Puggala-Paññatti
    [Show full text]
  • Realities and Concepts Sujin Boriharnwanaket
    Realities and Concepts : the Buddha’s explanation of the world by Sujin Boriharnwanaket Transl. by Nina van Gorkom FOREWORD What is real and what is only concept? Or is anything real? We might think these perennial questions are the irrelevant musings of philosophers. In fact, as the following pages make clear, they are pertinent to every moment of our lives. More than 2500 years ago, Siddhattha Gotama, the Buddha, comprehended the answers to them; and with unlimited patience and compassion explained how to develop that same knowledge. We are extraordinarily fortunate to live in a period where his complete teachings are still available. There are now many books in English that give an overview of Buddhism, but the deeper aspects that people in Thailand receive on a daily basis, on the radio and in print, are seldom seen in the West. This book is, accordingly, a very welcome addition to this sparsely sown area. However, for those not steeped in the Buddhist scriptures, it is a difficult read. The subject is profound and many words from Pali language are used. Nevertheless, it is not beyond the capacity of anyone who perseveres. The Pali terms actually promote clarity as their meaning is precise; they are used because the English equivalents are too approximate and have varying connotations. It should also be understood that the goal of the book is not to help readers gain mere intellectual comprehension. It aims, rather, to be a support for experiential understanding of realities as they arise at the six doors. If this practical purpose is kept in mind the apparent technicality of the text will be brushed aside and the deep truths may be glimpsed.
    [Show full text]
  • A Survey of Paramattha Dhammas
    A Survey of Paramattha Dhammas by Sujin Boriharnwanaket NAMO TASSA BHAGAVATO ARAHATO SAMMÅ SAMBUDDHASSA HOMAGE TO HIM, THE BLESSED ONE, THE WORTHY ONE, THE FULLY ENLIGHTENED ONE table of contents Preface..............................................................................................................iii Part I General Introduction ..................................................................................1 Chapter 1 The Scriptures and their Commentaries ...........................................1 Chapter 2 The Buddha......................................................................................8 Chapter 3 Exposition of Paramattha Dhammas I (Citta and Cetasika) ...........14 Chapter 4 Exposition of Paramattha Dhammas II (Rúpa) ...............................19 Chapter 5 Exposition of Paramattha Dhammas III (Nibbåna) .........................26 Chapter 6 Different Aspects of the four Paramattha Dhammas .......................29 Part II Citta ........................................................................................................36 Chapter 7 General Introduction ......................................................................36 Chapter 8 Citta Knows an Object ....................................................................46 Chapter 9 A Process of Citta ...........................................................................51 Chapter 10 Functions of Citta .........................................................................59 Chapter 11 The Duration of Different Processes .............................................66
    [Show full text]
  • Thu Môc Quèc Gia Th¸Ng 9 N¨M 2014
    Th− môc quèc gia th¸ng 9 n¨m 2014 th«ng tin vμ t¸c phÈm tæng qu¸t 1. B¸o m¹ng ®iÖn tö - §Æc tr−ng vµ ph−¬ng ph¸p s¸ng t¹o : S¸ch chuyªn kh¶o / B.s.: NguyÔn TrÝ NhiÖm, NguyÔn ThÞ Tr−êng Giang (ch.b.), NguyÔn TiÕn M·o... - H. : ChÝnh trÞ Quèc gia, 2014. - 331tr. : minh ho¹ ; 24cm. - 68000®. - 1300b §TTS ghi: Häc viÖn B¸o chÝ vµ Tuyªn truyÒn. - Th− môc: tr. 328-329 s327236 2. §ç ChÝ NghÜa. B¸o chÝ vµ m¹ng x· héi : S¸ch chuyªn kh¶o / §ç ChÝ NghÜa (ch.b.), §inh ThÞ Thu H»ng. - H. : Lý luËn chÝnh trÞ, 2014. - 224tr. : ¶nh ; 21cm. - 55000®. - 1000b Phô lôc: tr. 149-212. - Th− môc: tr. 213-220 s327967 3. NguyÔn ThÞ Tr−êng Giang. Tæ chøc diÔn ®µn trªn b¸o m¹ng ®iÖn tö : S¸ch chuyªn kh¶o / NguyÔn ThÞ Tr−êng Giang. - H. : ChÝnh trÞ Quèc gia, 2014. - 262tr. : ¶nh, b¶ng ; 21cm. - 54000®. - 500b Th− môc: tr. 256-259 s327209 4. Ph¹m Kh¶i. ThuËn ch−a h¼n ®· lîi : CÈm nang dµnh cho nhµ b¸o trÎ / Ph¹m Kh¶i. - H. : D©n trÝ, 2014. - 230tr. ; 21cm. - 60000®. - 500b s328266 5. S¸ng t¹o t¸c phÈm b¸o m¹ng ®iÖn tö : S¸ch chuyªn kh¶o / B.s.: NguyÔn ThÞ Tr−êng Giang (ch.b.), NguyÔn §øc Dòng, TrÇn ThÕ PhiÖt... - H. : ChÝnh trÞ Quèc gia, 2014. - 403tr. : minh ho¹ ; 24cm.
    [Show full text]