Spectacles Et Événements Hébergement Et Restauration À Distance De Votre Navire Sentiers Derandonnée Spécialités

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Spectacles Et Événements Hébergement Et Restauration À Distance De Votre Navire Sentiers Derandonnée Spécialités À distance de votre navire Hébergement et restauration Sentiers de randonnée Spectacles et événements Spécialités Walking distance from the ship Food and lodging Nature trails Shows and events Regional specialities Cartes postales et souvenirs/ Hébergement hôtelier/ Exposition – Société historique de la Côte-Nord Confiserie la Mère Michèle Post cards, souvenirs and local products Hotel accommodation 2, place La Salle, 418 296-8228, www.shcote-nord.org 704, rue de Puyjalon, 418 589-2364, www.meremichele.ca TOURIST INFORMATION OFFICE (Souvenirs, stamps, local products), COMFORT INN, 418 589-8252, 1 800 465-6116, www.choicehotels.ca/cn322 Découvrez le patrimoine nord-côtier à la Société historique de la Côte-Nord avec une exposition Entrez dans cette chocolaterie où tous vos sens seront mis à l’épreuve. Humez cette odeur 20, avenue Cartier (Cruise pavilion) LE BORÉAL, 418 589-7835, 1 866 589-7835, www.leborealmotel.com originale présentée chaque été. Vous en saurez davantage sur l’histoire et la généalogie de la alléchante des chocolats faits à la main. Certains chocolats sont aromatisés de petits GALERIE D’ART – CLAUDE BONNEAU (Art Gallery), 13, place La Salle LE GRAND HÔTEL, 418 297-6994, 1 888 838-8880, www.legrandhotel.ca région avec le centre d’archives et la bibliothèque historique. Durée de la visite : 30 minutes. fruits, dont certains sont uniques à la région de la Côte-Nord, comme la chicoutai. Les MAGASIN GÉNÉRAL PÈRE D’JOS (Decoration shop), 23, place La Salle HÔTEL LA CARAVELLE, 418 296-4986, www.hotelmotellacaravelle.com chocolats à la canneberge et aux bleuets sont également très savoureux. Épicerie fine, LIBRAIRIE A À Z (Book & Stationery store), 79, place La Salle HÔTEL LE COMTE, 418 296-9686, www.hotellecomte.com Every summer, the historical society presents an original exhibit on Côte-Nord’s heritage. You can also learn more about local history and genealogy at the archives center and historical library. Average length: 30 minutes. asiatique, thé, bonbons, sucreries. MANUFACTURE DE SAVON BORALE (Soap factory), 4, place La Salle HÔTEL LE MANOIR, 418 296-3391, 1 866 328-7723, www.manoirbc.com Step into the chocolate shop and treat your senses to a divine experience. Drink in the mouth-watering aroma of HÔTEL-MOTEL HAUTERIVE, 418 589-2041, 1 800 463-2041, www.hotelhauterive.com hand-made chocolates, including specialty items flavored with cloudberry, found only in the Côte-Nord region. The MOTEL DE L’ÉNERGIE, km 211, Route 389 (Manic-5), 1 800 760-2301, www.motelenergie.com Festival de la bière Côte-Nord Restaurants et Bar/ cranberry and blueberry chocolates are mighty tasty, too! Gourmet and Asian foods, tea, candies, and confectionary. Restaurants, Bar and food store MOTEL DU ROSIER, 418 296-6696, www.moteldurosier.com Du 3 au 5 août, au parc des Pionniers, MOTEL MANIC 2000, 418 589-3751, www.motelmanic2000.com www.festivalbierecotenord.com SAINT-JAMES AU BAR DE L’EAU (Bar-Restaurant), 20, avenue Cartier (Cruise Pavilion) RELAIS MANIC-OUTARDES, km 94, Route 389, 418 294-2712 Sentiers de la rivière Amédée Galerie d’art – Claude Bonneau LE MANOIR DU CAFÉ (Coffee shop), 5, place La Salle 418 295-1818, www.sentiersriviereamedee.ca Pour une troisième année, la Ville de Baie-Comeau aura officiellement son Festival de 13, place La Salle, 418 296-8862, www.claudebonneau.com MARCHÉ LASALLE (Convenience store), 41, place La Salle la bière du 3 au 5 août. Durant cette fin de semaine haute en couleurs, l’organisation Gîte touristique/ Exposition d’antiquités et vente de tableaux. Artiste sur place. LE GRAND HÔTEL (Pub-Restaurant), 48, place La Salle B&B Les sentiers sont utilisés durant toute l’année. Chaque saison y trouve son activité : ski de souhaite faire bouger la Manicouagan en mettant sur pied un événement festif qui saura MICROBRASSERIE LE ST-PANCRACE (Brewery bar, snack), 55, place La Salle fond, marche, vélo, etc. Les amateurs de marche en forêt ont accès gratuitement à deux plaire tant aux amateurs de bières qu’aux gens de la population. Groupes de musiques Antique exhibit and paintings for sale. Artist on location. BAR LA BOULATHÈQUE (Bar), 101, boul. La Salle GÎTE DU PASSANT, 154, boul. La Salle, 418 297-9130 Boisé de la Pointe-Saint-Gilles sentiers de randonnée. Location d’équipement. locaux, amuseurs publics et conférences seront, entre autres, au menu de ce festival LA CACHE D’AMÉLIE (Fine cuisine Restaurant), 37, avenue Marquette GÎTE LA MÈRE MICHÈLE, 920, boul. Jolliet, 418 589-2364, www.meremichele.ca www.boisestgilles.ca The trails are used throughout the year, with different activities depending on the season, including cross-country durant lequel pas moins d’une quinzaine de brasseurs de partout au Québec sont attendus Manufacture de savon Borale skiing, walking, cycling, and more. Hikers enjoy free access to two trails. Equipment rentals. au parc des Pionniers. 4, place La Salle, 418 298-1888, www.borale.ca Le boisé de la Pointe-Saint-Gilles est situé à la jonction de la rivière Manicouagan et du Now in its third year, the Baie-Comeau Beer Festival will run from August 4 to 6. Festival organizers will be Other/ Camping fleuve Saint-Laurent. Ce magnifique boisé urbain offre différents sentiers en plein cœur Cette manufacture unique au Canada expose la méthode et les étapes de transformation autres redoubling their efforts to bring you a festive event that appeals to both beer lovers and the public at large CAMPING BORÉAL, 300, route 138, 418 296-6949, www.camping-boreal.com de la ville et de la végétation boréale. Le boisé est un site d’exception qui, à l’intérieur d’un Circuit patrimonial with a program featuring local music, street performances, and beer-related talks and activities. No fewer than du savon extra pur. S’inscrivant dans l’héritage des savonneries françaises, elle poursuit kilomètre carré, présente à la fois plusieurs milieux : urbain, forestier, marin et lacustre. cette tradition avec passion. Les huiles essentielles pures et distillées à la vapeur sont SALON LASALLE (Hairdressing Salon), 10, place La Salle CAMPING MANIC-2, km 23, Route 389, 418 296-2810, www.campingquebec.com 418 296-8178, www.ville.baie-comeau.qc.ca 15 brewers from across Québec are expected at Pioneer Park. BOUTIQUE MARILYN (Women’s Clothing), 11, place La Salle RELAIS MANIC-OUTARDES INC., km 94, Route 389, 418 294-2294, 418 294-2712 Cette réalité lui donne un caractère unique. Hiver comme été, il est possible de parcourir introduites dans le savon déjà séché et refroidi. Observez la cuve, l’estampeuse et la ligne SANTÉ ET BEAUTÉ HARMONIE (Massotherapy Clinic), 63, place La Salle les 12 kilomètres de sentiers aménagés et découvrir des vues exquises du fleuve Saint- Ce circuit de 6 kilomètres vous permet de découvrir le patrimoine et l’architecture des de raffinage en plein travail. Découvrez des produits de grande qualité contenant des CLINIQUE D’ESTHÉTIQUE JOUVENT (Esthetician Clinic and jewels), 20, place La Salle Restauration/ Laurent. vieux quartiers de Baie-Comeau. Plusieurs attraits tels que l’église Sainte-Amélie, la Festival Eau Grand Air arômes de la forêt boréale (fleurs, conifères, arbustes) s’adaptant à tous les types de peaux SPIN SPORT ET PLEIN AIR (Outdoor equipment & sports wear), 29, place La Salle Dinning Boisé de la Pointe Saint-Gilles is an urban woodland located at the mouth of the Manicouagan River. This splendid maison du patrimoine, le parc des Pionniers et l’hôtel Le Manoir seront sur votre trajet. Du 6 au 9 juillet, au parc des Pionniers, www.festivaleaugrandair.com et de travaux ménagers. BOUTIQUE M (Men & Women’s Clothing), 61, place La Salle park overlooking the mighty St. Lawrence boasts a variety of trails right in the heart of town and the boreal forest. Des boutiques spécialisées agrémenteront votre visite tandis qu’une plage sablonneuse Le Festival Eau Grand Air a lieu en juillet à Baie-Comeau sur un des sites les plus This factory, the only of its kind in Canada, shows you how extra pure soap is made and processed. It carries on the A & W, 1255, rue Nouvel, 418 589-4485 Spanning some 175 hectares , the exceptional site features urban, forest, river, and lake environments within vous invite à pique-niquer et à profiter du fleuve Saint-Laurent. enchanteurs de la ville; le parc des Pionniers. Le Festival propose une programmation tradition of French soap-making with passion, using pure and steam distilled essential oils to aromatize soap that has BROCHETTERIE CHEZ GRECO, 1257-A, boul. Laflèche, 418 295-3003 Services one square kilometer, making it one of a kind. Take in breathtaking views of the St. Lawrence all year long from This 6 km guided tour introduces visitors to the heritage and architecture of the town’s older neighborhoods. diversifiée incluant des prestations musicales avec des artistes de renom, des artistes et already been dried and cooled. See the vat, stamping machine, and finishing line in action. You’ll find premium quality BUFFET HO KING, 625, boul. Laflèche, 418 589-8998 12 km of trails. des artisans locaux et des activités pour toute la famille. Les thèmes de l’eau et du grand products scented with local fragrances (spruce, fir, and cedar) and suited for all skin types and household cleaning jobs. VOLTIGE COMMUNICATION VOLTIGE Discover attractions like the Sainte-Amélie Church, Maison du patrimoine and its heritage house, Parc des WASHROOMS, Maison du patrimoine, 2, place La Salle CAFÉ VIEILLE FRANCE, 1050, rue de Bretagne, 418 295-1234 Pionniers, and Hôtel Le Manoir. Specialty shops and boutiques are always a treat, and our sandy beach is the air, spécifiques à la Côte-Nord, sont exploités et teintent les activités du festival.
Recommended publications
  • 1 General Information and Contacts
    1 General Information and Contacts 1.1 Nature of Project Champion Iron Mines Ltd. is a Canadian-based mining exploration and development company. Champion is one of the largest landholders of highly prospective iron ore claims, with holdings located southwest of Fermont and northeast of Schefferville, Quebec. Champion Iron Mines Ltd. intends to develop the deposit located on its Fire Lake North property near Fermont, Quebec. The project includes the construction of an access road linking the site to Route 389, along with the construction of a railway line and an ore storage area in Pointe-Noire. 1.2 Proponent Contact Information Project Title: Fire Lake North Iron Ore Project Proponent Name: Champion Iron Mines Ltd. Address: 630 René-Lévesque West, 18th Floor – 1850 Montreal QC H3B 1S6 Senior Manager: Tom Larsen President and Chief Executive Officer Phone: 514-316-4858 Fax: 514-393-9069 Project Manager: Jean-Luc Chouinard, Eng. M.Sc. Vice-President, Project Development [email protected] Phone: 514-973-4858 514-316-4858 Fax: 514-393-9069 1.3 Consultations Consultations have been held with local and regional stakeholders to gather as much information as possible on the local and regional biophysical environment as well as the social environment. Solid relationships and partnerships have been forged as a result of these discussions with the City of Fermont. Relations with the Innu Uashat mak Mani-Utenam (ITUM1) First Nation are progressing well, although it has not yet been possible to gather information that would be directly useful for the environmental assessment of the project. Consultations with ITUM have been held on a regular basis since 2009, consisting first of information sessions and discussions on various potential joint business opportunities.
    [Show full text]
  • Bilan Des Connaissances De La Dynamique De L'érosion Des Côtes
    Document generated on 09/27/2021 4:26 a.m. Géographie physique et Quaternaire --> See the erratum for this article Bilan des connaissances de la dynamique de l’érosion des côtes du Québec maritime laurentien A Review of Coastal Erosion Dynamics on Laurentian Maritime Québec Coasts Pascal Bernatchez and Jean-Marie M. Dubois Volume 58, Number 1, 2004 Article abstract A review of coastal erosion dynamics in the St. Lawrence maritime Estuary and URI: https://id.erudit.org/iderudit/013110ar Gulf demonstrates that shoreline retreat in unconsolidated formations varies DOI: https://doi.org/10.7202/013110ar between 0.5 and 2.0 m/yr. The data indicate a recent acceleration of coastal erosion that corresponds with the anticipated global trend resulting from See table of contents climatic change. Saltmarshes are the most sensitive to coastal erosion, with some upper marshes having already disappeared in the last decade. In cold regions saltmarshes are affected by numerous processes such as undercutting Publisher(s) by waves and tidal currents, ice foot scouring, freeze-thaw processes, wetting and drying processes, biologic processes and anthropogenic activities. Wave Les Presses de l'Université de Montréal action during spring tides or storm surges is an important factor causing shoreline retreat in sandy cliffs, whereas cryogenic and hydrogeological ISSN processes are mainly responsible for reactivation and erosion of silt and clay-based cliffs in deltaic environments. In maritime Québec, quantitative 0705-7199 (print) seasonal studies are needed to develop a better understanding of 1492-143X (digital) spatio-temporal process distribution and to better assess the causes that regulate coastal erosion in mid-latitude cold regions.
    [Show full text]
  • Manic 5 at Expo 67: Territorial Megastructure Or the Connection of Three Spaces
    Manic 5 at Expo 67: Territorial Megastructure or the Connection of Three Spaces Marie-France Daigneault Bouchard A Thesis in The Department of Art History Presented in partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Masters of Arts (Art History) at Concordia University Montréal, Québec, Canada January 2013 © Marie-France Daigneault Bouchard, 2013 CONCORDIA UNIVERSITY School of Graduate Studies This is to certify that the thesis prepared By: Marie-France Daigneault Bouchard Entitled: Manic 5 at Expo 67: Territorial Megastructure or the Connection of Three Spaces and submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts complies with the regulations of the University and meets the accepted standards with respect to originality and quality. Signed by the final examining committee: _______________________________________________ Chair _______________________________________________ Examiner Dr Catherine MacKenzie _______________________________________________ Examiner Dr Johanne Sloan _______________________________________________ Supervisor Dr Cynthia Hammond Approved by ________________________________________________ Dr Johanne Sloan, Graduate Program Director ________________________________________________ Catherine Wild, Dean of Faculty of Fine Arts Date ________________________________________________ iiii ABSTRACT Manic 5 at Expo 67: Territorial Megastructure or the Connection of Three Spaces Marie-France Daigneault Bouchard Manic 5 is the largest multiple-arch and buttress dam in the world. It is part of the Manicouagan-Outardes Complex that marked the emergence of a Québécois expertise in hydroelectric production and transportation. Begun in 1959 and completed in 1968, the iconic dam is located on the Manicouagan River in the Côte-Nord region. In the summer of 1967, during the last stages of Manic 5’s construction, three cameras captured the daily activity of construction, from 10am to 10pm.
    [Show full text]
  • Spectacles Et Événements Hébergement Et Restauration Sentiers Derandonnée Spécialités
    Voltige - Dépliant 7306.indd 15-02-23 4:03 PM Page: 1 CyanMagentaYellowBlacK Hébergement et Sentiers de randonnée Spectacles Spécialités restauration et événements HÉBERGEMENT HÔTELIÈRE Sentier de la rivière Amédée Exposition – Société historique de la Côte-Nord Confiserie la Mère Michèle COMFORT INN, 418-589-8252, 1-800-465-6116, www.choicehotels.ca/cn322 418-295-1818, www.sentiersriviereamedee.ca 2, place La Salle, 418-296-8228, www.shcote-nord.org 704, rue de Puyjalon, 418-589-2364, www.meremichele.ca LE BORÉAL, 418-589-7835, 1-866-589-7835, www.leborealmotel.com Les sentiers sont utilisés durant toute l’année. Chaque saison y trouve son activité : ski de Découvrez le patrimoine nord-côtier à la Société historique de la Côte-Nord avec une Entrez dans cette chocolaterie où tous vos sens seront mis à l’épreuve. Humez cette odeur LE GRAND HÔTEL, 418-297-6994, 1-888-838-8880, www.legrandhotel.ca fond, marche, vélo, etc. Les amateurs de marche en forêt ont accès gratuitement à deux exposition originale présentée chaque été. Vous en saurez davantage sur l’histoire et la alléchante des chocolats faits à la main. Certains chocolats sont aromatisés de petits HÔTEL LA CARAVELLE, 418-296-4986, www.hotelmotellacaravelle.com sentiers de randonnée. Location d’équipements. généalogie de la région avec le centre d’archives et la bibliothèque historique. Durée de fruits, dont certains sont uniques à la région de la Côte-Nord, comme la chicoutai. Les HÔTEL LE COMTE, 418-296-9686, www.hotellecomte.com The trails are used throughout the year. Every season there’s something: Cross-country skiing, walking, cycling, and la visite : 30 minutes.
    [Show full text]
  • Hydro-Quebec's Dams Have a Chokehold on the Gulf of Maine's Marine Ecosystem
    HYDRO-QUEBEC’S DAMS HAVE A CHOKEHOLD ON THE GULF OF MAINE’S MARINE ECOSYSTEM By Stephen M. Kasprzak January 15, 2019 PREFACE I wrote an October 15, 2018 Report “The Problem is the Lack of Silica,” and a November 28, 2018 Report, “Reservoir Hydroelectric Dams - Silica Depletion - A Gulf of Maine Catastrophe.” The observations, supplements and references in this Report support the following hypothesis, which was developed in these two earlier Reports: Hydro-Quebec’s dams have greatly altered the seasonal timing of spring freshet waters enriched with dissolved silicate, oxygen and other nutrients. This has led to a change from a phytoplankton-based ecosystem dominated by diatoms to a non-diatom ecosystem dominated by flagellates, including dinoflagellates, which has led to the starvation of the fisheries and depletion of oxygen and warming of the waters in the estuaries and coastal waters of the Gulf of St. Lawrence, Gulf of Maine and northwest Atlantic. Physicist Hans J. A. Neu offered a similar hypothesis in his 1982 Reports and predicted the depletion of the fisheries by the late 1980’s and a warming of the waters. Anyone who wants to question this hypothesis has to also question more than 40 years of research, which the passage of time has documented the earlier research and predictions as correct. If you stopped burning fossil fuels tomorrow, it will not stop the starving of the fisheries . This will only happen if you release the chokehold on the rivers and allow the natural flow of the spring freshet and the transport of dissolved silicate and other essential nutrients.
    [Show full text]
  • A Forest of Blue: Canada's Boreal
    A Forest of Blue Canada’s Boreal the pew environment Group is the also benefitting the report were reviews, conservation arm of the pew Charitable edits, contributions and discussions trusts, a non-governmental organization with sylvain archambault, Chris Beck, that applies a rigorous, analytical Joanne Breckenridge, Matt Carlson, approach to improve public policy, inform david Childs, Valerie Courtois, ronnie the public and stimulate civic life. drever, sean durkan, simon dyer, www.pewenvironment.org Jonathon Feldgajer, suzanne Fraser, Mary Granskou, larry Innes, Mathew the Canadian Boreal Initiative and the Jacobson, steve kallick, sue libenson, Boreal songbird Initiative are projects anne levesque, lisa McCrummen, of the pew environment Group’s tony Mass, suzann Methot, Faisal International Boreal Conservation Moola, lane nothman, Jaline Quinto, Campaign, working to protect the kendra ramdanny, Fritz reid, elyssa largest intact forest on earth. rosen, hugo seguin, Gary stewart, allison Wells and alan Young. Authors Jeffrey Wells, ph.d. the design work for the report was ably Science Adviser for the International carried out through many iterations by Boreal Conservation Campaign Genevieve Margherio and tanja Bos. dina roberts, ph.d. Boreal Songbird Initiative Suggested citation Wells, J., d. roberts, p. lee, r, Cheng peter lee and M. darveau. 2010. a Forest of Global Forest Watch Canada Blue—Canada’s Boreal Forest: the ryan Cheng World’s Waterkeeper. International Global Forest Watch Canada Boreal Conservation Campaign, seattle. Marcel darveau, ph.d. 74 pp. Ducks Unlimited Canada this report is printed on paper that is 100 percent post-consumer recycled fiber, Acknowledgments For their review of and comments on processed chlorine-free.
    [Show full text]
  • (Q Uébec) : Bilan Des Connaissances Et Identification Des Com Posantes Écologiques À Suivre
    Cadre de suivi écologique de la zone de protection m arine M anicouagan (Q uébec) : bilan des connaissances et identification des com posantes écologiques à suivre S . M ark , L . P rovench er, E . A lbert et C. N ozè res D irection régionale des sciences et D irection régionale des océans, de l‘h abitat et des espè ces en péril P ê ch es et O céans Canada Institut M aurice-L am ontagne 8 5 0, route de la M er M ont-J oli (Q uébec) G 5 H 3 Z 4 2 01 0 R apport tech nique canadien des sciences h alieutiques et aquatiques 2 9 1 4 Rapport technique canadien des sciences halieutiques et aquatiques Les rapports techniques contiennent des renseignements scientifiques et techniques qui constituent une contribution aux connaissances actuelles, mais qui ne sont pas normalement appropriés pour la publication dans un journal scientifique. Les rapports techniques sont destinés essentiellement à un public international et ils sont distribués à cet échelon. II n'y a aucune restriction quant au sujet; de fait, la série reflète la vaste gamme des intérêts et des politiques de Pêches et Océans Canada, c'est-à-dire les sciences halieutiques et aquatiques. Les rapports techniques peuvent être cités comme des publications à part entière. Le titre exact figure au-dessus du résumé de chaque rapport. Les rapports techniques sont résumés dans la base de données Résumés des sciences aquatiques et halieutiques. Les rapports techniques sont produits à l'échelon régional, mais numérotés à l'échelon national. Les demandes de rapports seront satisfaites par l'établissement auteur dont le nom figure sur la couverture et la page du titre.
    [Show full text]
  • École De Technologie Supérieure Université Du Québec
    ÉCOLE DE TECHNOLOGIE SUPÉRIEURE UNIVERSITÉ DU QUÉBEC THESIS PRESENTED TO ÉCOLE DE TECHNOLOGIE SUPÉRIEURE IN PARTIAL FULFILLEMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY Ph.D. BY Yan ZHAO INVESTIGATION OF UNCERTAINTIES IN ASSESSING CLIMATE CHANGE IMPACTS ON THE HYDROLOGY OF A CANADIAN RIVER WATERSHED MONTREAL, JULY 21 2015 Yan ZHAO, 2015 This Creative Commons licence allows readers to dowload this work and share it with others as long as the author is credited. The content of this work can’t be modified in any way or used commercially. BOARD OF EXAMINERS THIS THESIS HAS BEEN EVALUATED BY THE FOLLOWING BOARD OF EXAMINERS Mr. Robert Leconte, Thesis Supervisor Department of Civil Engineering, Université de Sherbrooke Mr. Robert Benoit, President of the Board of Examiners Department of Mechanical Engineering, École de technologie supérieure Mr. François Brissette, Member of the jury Department of Construction Engineering, École de technologie supérieure Mrs. Annie Poulin, Member of the jury Department of Construction Engineering, École de technologie supérieure Mr. Alain N. Rousseau, External Evaluator Institut national de la recherche scientifique, Centre Eau, Terre et Environnement THIS THESIS WAS PRESENTED AND DEFENDED IN THE PRESENCE OF A BOARD OF EXAMINERS AND PUBLIC ON JUNE 16 2015 AT ÉCOLE DE TECHNOLOGIE SUPÉRIEURE FOREWORD This PhD research started in May 2008 at the École de technologie supérieure, Université du Québec, under the supervision of Professor Robert Leconte, now at the Université de Sherbrooke. This thesis is part of the project entitled “Impact of climate change in Canadian River Basins and adaptation strategies for the hydropower industry”, which was supported by the Natural Science and Engineering Research Council of Canada (NSERC), Hydro-Québec, Manitoba Hydro and the Ouranos Consortium on Regional Climatology and Adaptation Climate Change.
    [Show full text]
  • Circularity Gap Report
    THE CIRCULARITY GAP REPORT Closing the Circularity Gap in Quebec, Canada CIRCLE ECONOMY Circle Economy works to accelerate the transition to a circular economy. As an impact organisation, we identify opportunities to turn circular economy principles into practical reality. With nature as our mentor, we combine practical insights with scalable responses to humanity’s greatest challenges. Through our multiple programmes, we translate BEHIND THE COVER our vision of economic, social and environmental prosperity into reality. The Manicouagan Reservoir was originally a meteorite crater; the fifth largest recorded on Earth, and is 214 million years old. Located in the Côte-Nord region, the crater, nicknamed ‘the eye of Quebec’, is the emblem of the Manicouagan-Uapishka World Biosphere Reserve. Flooded by the construction of the Daniel-Johnson Dam on the Manicouagan River in 1970, the reservoir, with a surface area of 2,000 square kilometres and an average depth of 73 metres, is one of the largest reservoirs in the world in terms of volume and depth. RECYC-QUÉBEC La Société québécoise de récupération et de recyclage (RECYC-QUÉBEC) is a leader in responsible waste management in Quebec. Since 1990, the government-corporation has strived in making Quebec a model for innovative and sustainable waste management. Their mission is to promote a circular economy and fight against climate change by encouraging best practices in waste prevention and management. This report is published as an affiliate project of the Platform for Accelerating the Circular Economy (PACE). PACE is a public-private collaboration mechanism and project accelerator dedicated to bringing about the circular economy at speed and scale.
    [Show full text]
  • Circularity Gap Report
    THE CIRCULARITY GAP REPORT Closing the Circularity Gap in Quebec, Canada CIRCLE ECONOMY Circle Economy works to accelerate the transition to a circular economy. As an impact organisation, we identify opportunities to turn circular economy principles into practical reality. With nature as our mentor, we combine practical insights with scalable responses to humanity’s greatest challenges. Through our multiple programmes, we translate BEHIND THE COVER our vision of economic, social and environmental prosperity into reality. The Manicouagan Reservoir was originally a meteorite crater; the fifth largest recorded on Earth, and is 214 million years old. Located in the Côte-Nord region, the crater, nicknamed ‘the eye of Quebec’, is the emblem of the Manicouagan-Uapishka World Biosphere Reserve. Flooded by the construction of the Daniel-Johnson Dam on the Manicouagan River in 1970, the reservoir, with a surface area of 2,000 square kilometres and an average depth of 73 metres, is one of the largest reservoirs in the world in terms of volume and depth. RECYC-QUÉBEC La Société québécoise de récupération et de recyclage (RECYC-QUÉBEC) is a leader in responsible waste management in Quebec. Since 1990, the government-corporation has strived in making Quebec a model for innovative and sustainable waste management. Their mission is to promote a circular economy and fight against climate change by encouraging best practices in waste prevention and management. This report is published as an affiliate project of the Platform for Accelerating the Circular Economy (PACE). PACE is a public-private collaboration mechanism and project accelerator dedicated to bringing about the circular economy at speed and scale.
    [Show full text]
  • Coupling Spatial Analysis and Economic Valuation of Ecosystem Services to Inform the Management of an UNESCO World Biosphere Reserve
    RESEARCH ARTICLE Coupling spatial analysis and economic valuation of ecosystem services to inform the management of an UNESCO World Biosphere Reserve ☯ ☯ Charlène Kermagoret , JeÂroà me DuprasID * DeÂpartement des sciences naturelles, Universite du QueÂbec en Outaouais, Ripon, QueÂbec, Canada a1111111111 ☯ These authors contributed equally to this work. a1111111111 * [email protected] a1111111111 a1111111111 a1111111111 1. Introduction Man And Biosphere (MAB) program, created in 1971 by UNESCO, has played a pioneering role in supporting and implementing interdisciplinary research to address the challenges of conservation and sustainable use of natural resources from local to global scales [1]. Its main OPEN ACCESS tool, i.e. the World Network of Biosphere Reserves, are `science-for-sustainability' support Citation: Kermagoret C, Dupras J (2018) Coupling sites implying the collaboration with a suitable range of actors including local communities spatial analysis and economic valuation of and scientists [2]. In 2017, 669 biosphere reserves are listed worldwide, distributed in 120 ecosystem services to inform the management of countries, including 20 transboundary sites. The context in which biosphere reserves operate an UNESCO World Biosphere Reserve. PLoS ONE 13(11): e0205935. https://doi.org/10.1371/journal. has greatly changed since the MAB creation but remains highly focused on interdisciplinarity pone.0205935 [3]. Ecosystem Services (ES), commonly defined as the contributions of ecosystem structure and function to human well-being
    [Show full text]
  • View to Continuous Improvement.Thus: Electricity Transmission Environmental Management
    Couvert [v.ang.]_2.1 18/08/99 12:03 Page 1 Environmental Performance Report 1998 Our Commitment for Today and Tomorrow This policy sets out Hydro-Québec's commitment Table of Contents toward the environment. Hydro-Québec emphasizes the judicious use of resources from a sustainable development perspective.This policy presents Hydro-Québec's orientations regarding the environment, as well as public health and safety. A Word from the President and Chief Executive Officer and from the Chairman of the Board . .5 Introduction and Context . .7 The Environment at Hydro-Québec Organizational Structure . .8 An Exceptional Event . .8 Our Environmental Management . .9 Issues . .15 Environment Installations Projects Electricity Generation A Word from the Executive Vice President . .42 A Word from the Executive Vice President . .18 Environmental Management . .43 Commitment of the Business Unit . .19 Projects under Way . .43 General Principles Impacts of the Ice Storm . .19 Environmental Management . .20 Procurement and Services Hydro-Québec is a leader in the field of environment.Thanks to hydropower, the company produces clean, renewable and Environmental Activities . .22 A Word from the General Manager . .46 safe energy, thus protecting our environmental heritage for future generations. It develops profitable, environmentally New Projects . .25 Commitment of the Support Unit . .47 acceptable projects that are well received by communities. It practises rigorous environmental management that complies Impacts of the Ice Storm . .47 with ISO 14001, with a view to continuous improvement.Thus: Electricity Transmission Environmental Management . .47 A Word From the President . .26 Commitment of the Business Unit . .27 Hydro-Québec at the Heart of the Québec Community Impacts of the Ice Storm .
    [Show full text]