<<

FPF WOMEN'S EURO 2017 MEDIA GUIDE HOLANDA · 16 JULHO A 06 AGOSTO PORTUGAL

EUROPEU DE FUTEBOL HOLANDA 2017

FUTEBOL 1 PRESIDENTE FPF · FPF PRESIDENT FERNANDO GOMES

HONRAR PORTUGAL A QUESTION OF DEVOTION

Portugal chega à Holanda com a consciência do cenário ideal para escrever mais uma página Portugal arrives in the aware of the The increase in the of girls and women caminho já trilhado; a confiança de quem conta memorável do futebol português. path already travelled; the trust of those who playing , the growth in the number of com a dedicação, talento, espírito de sacrifício O aumento do número de meninas e senhoras count on the devotion, talent, spirit of sacrifice women’s competitions, clubs and national teams is e amor à camisola das nossas jogadoras e o a jogar futebol, o crescimento do número de and commitment of our players and the purpose for us a sign of the development of the Country we propósito de construir um futuro ainda mais competições, clubes e seleções nacionais na to build an even brighter future. are so proud to represent. brilhante. vertente feminina representa para nós um sinal do próprio desenvolvimento do País que tão After the Women’s National Team has ensured, The participation in the European Championship was Depois da Seleção Nacional feminina ter orgulhosamente representamos. for the first time in the centenary history of the thus a gift we were for a long time trying to offer to assegurado, pela primeira vez na história FPF, the participation in the final round of the our fans. We are very much aware of the affection centenária da FPF a participação na fase final A participação no Campeonato da Europa era European Championship, we know that more and passion they feel for the National Team. de um Campeonato da Europa, sabemos que assim uma prenda que há muito procurávamos important than to reach the top is to stay at the mais importante do que chegarmos ao topo é oferecer aos nossos adeptos. Sabemos bem o afeto top, and that the National Team, as part of its Together, feeling your support, your calm and mantermo-nos no topo e que a Seleção Nacional, e paixão que nos devotam. identity, will do its outmost to conquer victory inspiring strength, we will always be closer to como faz parte da sua identidade, tudo fará para and honour the unconditional support from the success! conquistar a vitória e honrar o apoio que os Juntos, sentido o vosso apoio, a vossa força Portuguese people. portugueses nela depositam incondicionalmente. tranquila e inspiradora, estaremos sempre mais Go for it, Portugal! próximos do êxito! To our athletes, technical team, staff and officials Às nossas atletas, equipa técnica, staff e dirigentes I send a warm word of incentive on the eve of envio uma calorosa palavra de incentivo em Força Portugal! this magnificent sports event. In a competition vésperas desta magnífica jornada desportiva. where only the strongest teams are present, there Numa competição em que só estão presentes as couldn’t be a better scenario to write another nações mais fortes, não poderíamos ter melhor memorable page of Portuguese football.

2 FUTEBOL FUTEBOL 3 FERNANDO GOMES CURRICULUM VITAE

2008/10 · Membro do Board da Associação Nacional / National FERNANDO Europeia de Clubes 1992/97 · Diretor do FC Porto Member of the European Club SOARES FC Porto Director Association Board

1994/97 · Vice Presidente do FC Porto 2009/10 · Membro do Comité de Competições Vice President of FC Porto da UEFA Member of the UEFA Competitions Committee GOMES 1994/95 · Presidente da Liga Profissional DA SILVA de Basquetebol 2008/09 · Membro do Comité de Clubes President of the Professional Basketball League de Futebol da FIFA Data de Nascimento | Date of Birth: 21.02.1952 Member of the FIFA Football Club Committee 1997/2000 · Diretor-Geral FC Porto General Manager of FC Porto 2011/… · Membro do Comité Organizador do Campeonato do Mundo de Sub-20 Member of the U-20 World Cup Organising Fernando Gomes tem uma história de mais de 40 Fernando Gomes has been involved in sport for 2000/10 · Membro da Administração Committee anos de ligação ao desporto e mais de 20 como over four decades and has been a senior director do FC Porto dirigente de topo. for the last 20 years. Member of the FC Porto Management Board Depois de uma curta experiência no basquetebol, After a brief incursion into the world of 2013/… · Vice-Presidente do Comité assumiu a vice-presidência do FC Porto, onde basketball, he became Vice President of FC Porto das Federações Nacionais da UEFA desempenhou funções ligadas ao futebol, ao where he performed roles linked to football, 2010/11 · Presidente da Liga Portuguesa de Vice President of the UEFA National marketing e à gestão financeira. marketing and financial management. Futebol Profissional e Vice Presidente da FPF A experiência de dirigente foi reforçada pela He deepened his experience as a director through President of the Portuguese Professional Associations Committee sua participação intensiva em organismos intensive participation in international bodies Football League and Vice President of the FPF internacionais como o Comité de Competições such as the UEFA and FIFA Club Competitions 2013/… · Membro da Comissão de da UEFA e da FIFA, o Comité de Gestão do Fórum Committees, the Management Committee of the Acompanhamento do UEFA Euro 2016 Europeu de Clubes e a Associação Europeia de European Club Forum and the European Club 2011/... · Presidente da FPF Clubes (ECA), onde ocupou diferentes cargos ao Association (ECA), where he occupied different President of the FPF Member of the UEFA EURO 2016 longo dos últimos dez anos. positions during the last ten years. Steering Group Em Portugal, foi Presidente da Liga de Clubes In Portugal he has been President of the de Futebol Profissional e Vice-Presidente da FPF, Professional Football League of Clubs and Vice 2013/2015 · Conselheiro-Especial tendo sido eleito líder da FPF em dezembro President of the FPF, taking the leadership in the do Presidente da UEFA Michel Platini de 2011. elections of December 2011. Em maio de 2013, Fernando Gomes integrou, In May 2013, Fernando Gomes became part of Internacional / International Special Adviser to UEFA´s President, na UEFA, a Comissão de Acompanhamento do the Monitoring Committee of the 2016 UEFA Michel Platini Campeonato da Europa de Futebol de 2016 e foi European Championship and was appointed a 2004/06 · Membro do Comité de Competições nomeado membro do Comité Executivo da UEFA, member of the UEFA Executive Committee, in da UEFA 2015/… · Membro do Comité Executivo na qualidade de “conselheiro especial” do the capacity of a “special adviser” to President presidente Michel Platini. Em 2015, depois de ser Michel Platini. Member of the UEFA Competitions Committee da UEFA o membro mais votado nas eleições, Fernando In 2016, he stood for re-election as the only Member of the UEFA Executive Committee Gomes tornou-se membro do Comité Executivo candidate for the position of FPF President, 2002/08 · Membro do Board do Fórum da UEFA. starting a new mandate until 2020. Europeu de Clubes 2017/… · Vice-Presidente da UEFA Em 2016 foi o candidato único à reeleição para This year he was appointed vice president of Member of the European Club Forum Board Vice-President UEFA o cargo de Presidente da FPF, tendo iniciado um UEFA, with a mandate until 2021. novo mandato válido até 2020. Já este ano foi nomeado vice-presidente da UEFA, com mandato válido até 2021.

4 FUTEBOL FUTEBOL 5 AS 23 ESCOLHIDAS / THE CHOSEN 23

THE CHOSEN 23 AS 23 ESCOLHIDAS DE

22 12 PATRÍCIA MORAIS 1 JAMILA COSTA 15

GUARDA-REDES | GOALKEEPER GUARDA-REDES | GOALKEEPER GUARDA-REDES | GOALKEEPER DEFESA | DEFENDER CLUBE | CLUB: SC BRAGA CLUBE | CLUB: SPORTING CP CLUBE | CLUB: CF BENFICA CLUBE | CLUB: BV CLOPPENBURG

PERCURSO | CAREER PERCURSO | CAREER PERCURSO | CAREER PERCURSO | CAREER

6 FUTEBOL FUTEBOL 7 AS 23 ESCOLHIDAS / THE CHOSEN 23

5 2 MÓNICA MENDES 19 AMANDA DA COSTA 6

MÉDIO | DEFESA | DEFENDER DEFESA | DEFENDER MÉDIO | MIDFIELDER CLUBE | CLUB: BOSTON CLUBE | CLUB: CF BENFICA CLUBE | CLUB: FC NEUNKIRCH CLUBE | CLUB: SC BRAGA BREAKERS

PERCURSO | CAREER PERCURSO | CAREER PERCURSO | CAREER PERCURSO | CAREER

4 SÍLVIA REBELO 5 7 CLÁUDIA NETO 14

DEFESA | DEFENDER DEFESA | DEFENDER MÉDIO | MIDFIELDER MÉDIO | MIDFIELDER CLUBE | CLUB: SC BRAGA CLUBE | CLUB: LEVANTE CLUBE | CLUB: LINKÖPINGS FC CLUBE | CLUB: USV JENA

PERCURSO | CAREER PERCURSO | CAREER PERCURSO | CAREER PERCURSO | CAREER

8 FUTEBOL FUTEBOL 9 AS 23 ESCOLHIDAS / THE CHOSEN 23

11 14 FÁTIMA PINTO 10 9

MÉDIO | MIDFIELDER MÉDIO | MIDFIELDER AVANÇADA | FORWARD AVANÇADA | FORWARD CLUBE | CLUB: SPORTING CP CLUBE | CLUB: SPORTING CP CLUBE | CLUB: SPORTING CP CLUBE | CLUB: SPORTING CP

PERCURSO | CAREER PERCURSO | CAREER PERCURSO | CAREER PERCURSO | CAREER

23 MÉLISSA ANTUNES 17 18 16

MÉDIO | MIDFIELDER AVANÇADA | FORWARD AVANÇADA | FORWARD AVANÇADA | FORWARD CLUBE | CLUB: SC BRAGA CLUBE | CLUB: SC BRAGA CLUBE | CLUB: GRINDAVIK FC CLUBE | CLUB: SPORTING CP

PERCURSO | CAREER PERCURSO | CAREER PERCURSO | CAREER PERCURSO | CAREER

10 FUTEBOL FUTEBOL 11 AS 23 ESCOLHIDAS / THE CHOSEN 23

FOTOGRAFIA

21 JÉSSICA SILVA 8 LAURA LUÍS

AVANÇADA | FORWARD AVANÇADA | FORWARD CLUBE | CLUB: LEVANTE CLUBE | CLUB: USV JENA OFICIAL PERCURSO | CAREER PERCURSO | CAREER

20

AVANÇADA | FORWARD CLUBE | CLUB: SANTOS FC

PERCURSO | CAREER

12 FUTEBOL FUTEBOL 13 CALENDÁRIO · CAMPEONATO EUROPEU FEMININO MATCH SCHEDULE · WOMEN'S EURO 2017

HOLANDA - 16 DE JULHO A 06 AGOSTO

FASE DE GRUPOS QUARTOS-DE-FINAL MEIAS-FINAIS FINAL

16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 REST 29 30 REST 03 REST 06 JULHO JULHO JULHO JULHO JULHO JULHO JULHO JULHO JULHO JULHO JULHO JULHO DAY JULHO JULHO DAYS AGOSTO DAYS AGOSTO

01 17H00 08 19H45 14 19H45 19 19H45 NED VS NOR ENG VS SCO FRA VS AUT RUS VS GER UTRECHT

02 19H45 07 17H00 13 17H00 20 19H45 25 A DEFINIR DEN VS BEL ESP VS POR ISL VS SUI SWE VS ITA 1A DOETINCHEM VS 2B

03 17H00 10 19H45 15 17H00 21 19H45 26 A DEFINIR SPARTA STADION ITA VS RUS NED VS DEN SCO VS POR ISL VS AUT 1B ROTERDÃO VS 2A

04 19H45 09 17H00 16 19H45 22 19H45 29 A DEFINIR GER VS SWE NOR VS BEL ENG VS ESP SUI VS FRA V26 VS BREDA V27

06 19H45 12 19H45 17 19H45 23 19H45 27 A DEFINIR KONING WILLEM II STADION FRA VS ISL GER VS ITA BEL VS NED POR VS ENG 1C TILBURG VS 2D

05 17H00 11 17H00 18 19H45 24 19H45 28 A DEFINIR AUT VS SUI SWE VS RUS NOR VS DEN SCO VS ESP 1D DEVENTER VS 2C

30 A DEFINIR 31 16H00 V25 V30 ENSCHEDE VS VS V28 V29

AS HORAS MENCIONADAS SÃO AS DE PORTUGAL CONTINENTAL, MENOS UMA QUE NA HOLANDA MAINLAND PORTUGAL TIME, ONE HOUR LESS THAN IN THE NETHERLANDS

GRUPO A / GROUP A GRUPO B / GROUP B GRUPO C / GROUP C GRUPO D / GROUP D

Holanda Dinamarca Alemanha Itália França Áustria Inglaterra Espanha Noruega Bélgica Suécia Rússia Islândia Suíça Escócia Portugal

14 FUTEBOL FUTEBOL 15 QUALIFICAÇÃO / QUALIFIER MAIS MELHOR UTILIZADA MARCADORA MOST MINUTES TOP SCORER GOLOS JOGOS MARCADOS A QUALIFICAÇÃO 10 GAMES 16 GOALS SCORED THE QUALIFIER GOLOS VITÓRIAS SOFRIDOS Francisco Neto called up 31 players for the qualification for the GAMES GOALS CONCEDED European Championship. And the Portuguese international players 12 did not only achieve the goal but they also outdid the previous 4 Francisco Neto chamou 31 jogadoras para a qualificação do performances of the National Team, guaranteeing a record of 13 Europeu. As internacionais lusas não só cumpriram o objetivo de points in this round. apuramento como superaram as anteriores prestações da Seleção Nacional, garantindo um recorde de 13 pontos nesta fase. EMPATES ABSOLUTE SURPRISE GAMES , Portugal is the first team from pot four of the draw to qualify 16 for a final tournament of a European Championship. This is the 3 SURPRESA ABSOLUTA pot which comprises the teams with the worst classifications in MÉDIA DE GOLOS Portugal é a primeira equipa do pote quatro do sorteio a apurar-se the ranking. The Portuguese debut is scheduled for 19 July, in MINUTOS para uma fase final de um Europeu. Trata-se do pote que inclui POR JOGO Doetinchem, against neighbouring Spain. DERROTAS GOLOS MINUTES as equipas com a pior classificação no ranking. A estreia lusa está GOAL AVERAGE PER MATCH GOALS6 930 marcada para 19 de julho, em Doetinchem, diante da vizinha GAMES Espanha. 3 CLÁUDIA DOLORES NETO SILVA Jogadora | Player Jogos | Matches Minutos | Minutes

Dolores Silva 10 930 TODOS OS RESULTADOS Ana Borges 10 862

ALL THE RESULTS Cláudia Neto 10 832 Patrícia Morais 9 840 FACTOS E NÚMEROS Carole Costa 9 840

1-2 Matilde Fidalgo 9 832 REP. IRLANDA FACTS AND FIGURES Suzane Pires 9 604 Portugal will make their debut at the European Championship Finals, after edging out Romania in the Sílvia Rebelo 8 750 6-1 A Seleção Nacional nunca marcou presença numa play-offs. It was the third time they had clinched a spot MONTENEGRO Vanessa Marques 7 541 fase final do Campeonato da Europa, apesar de ter in the play-offs. They had lost in 1997 and 2001. Tatiana Pinto 7 391 chegado aos play-offs de apuramento em 1997 e 2001. 2-0 Fátima Pinto 7 299 ESPANHA Vai estrear-se em 2017, depois de ter ultrapassado a Carolina Mendes 6 399 Roménia no play-off de qualificação, com um empate Amanda Costa 6 365 sem golos em casa. MELHORES MARCADORAS 1-4 Diana Silva 6 299 ESPANHA Edite Fernandes 6 139 TOP SCORERS 0-3 Ana Leite 4 342 MAIS INTERNACIONAIS AA MONTENEGRO Mónica Mendes 3 270 1. EDITE FERNANDES (29) AA MOST CUPS Jéssica Silva 3 262 2. CARLA COUTO (29) 0-0 Inês Silva 3 209 1. CARLA COUTO (145) FINLÂNDIA Raquel Infante 2 91 3. CLÁUDIA NETO (14) Neide Simões 1 90 2. EDITE FERNANDES (132) 3-2 Andreia Norton 1 42 4. PATRÍCIA (13) FINLÂNDIA Solange Carvalhas 1 27 3. CLÁUDIA NETO (106) 0-1 Laura Luís 1 19 5. PAULA CRISTINA, ANA BORGES, REP. IRLANDA Andreia Veiga 1 2 4. PAULA CRISTINA (102) DOLORES SILVA, CAROLINA MENDES (9) Jamila Martins 0 0 5. ANA BORGES (93) Regina Pereira 0 0 0-0 Patrícia Gouveia 0 0 ROMÉNIA Filipa Rodrigues 0 0

Matilde Figueiras 0 0 1-1 0 0 ROMÉNIA

16 FUTEBOL FUTEBOL 17 Pub-Institucional-Loja-FPF-22,5x29cm.pdf 2 29/07/16 19:53

Pub-Institucional-Loja-FPF-22,5x29cm.pdf 2 29/07/16 19:53

COMITIVA OFFICIAL OFFICIAL FPF DELEGATION

Mónica Jorge Diretora FPF | FPF Director António Cravinho Team Manager Francisco Neto Selecionador Nacional | National Head Coach VISITEVISITE LOJALOJA ONLINE ONLINE Marisa Gomes Treinadora Nacional | National Coach C Nuno Rafael Treinador Nacional | National Coach C

M M LOJA.FPF.PTLOJA.FPF.PT José Paisana Treinador Nacional | National Coach Y Y

CM Vídeo-analista | Video Analyst CM Samuel Pedroso

MY MY Matilde Dias Assessora de imprensa | Media Officer CY CY CMY Elsa Fonseca Médica | Doctor CMY K

K Ana Guerra Enfermeira | Nurse Susana Azinheiro Fisioterapeuta | Physio Hugo Lourenço Fisioterapeuta | Physio Hugo Vieira Técnico de Equipamentos | Kit Manager André Sanano Fotógrafo | Photographer Luís Patrão Chefe de cozinha | Chef

COMPRE PRODUTOS OFICIAIS FPF COMPRE PRODUTOS OFICIAIS FPF

18 FUTEBOL FUTEBOL 19 Francisco Miguel Conceição Roque Neto Data de Nascimento | Birth Date: 11.07.1981

Tinha seis anos quando começou a acompanhar os He was six when he started to watch his father, Carlos treinos do pai, Carlos Neto, no Mortágua FC, o emblema Neto, coaching Mortágua FC, the club of the land that da terra que o viu crescer. Cedo quis seguir as saw him grow up. He soon wanted to follow his father’s peugadas do progenitor e acabou por fazê-lo em 2001, steps and actually did it, at 20, when he was invited to aos 20 anos, quando o convidaram a orientar a seleção lead the district representative Under 13 team of the distrital de sub-13 da Associação de Futebol de Viseu. of Viseu. Em 2007 foi promovido ao cargo de coordenador In 2007 he was promoted to the function of technical técnico na AF Viseu, passando a ser responsável por coordinator of of Viseu, and todas as seleções distritais da associação. Essa posição became responsible for all the district representative levou-o a cumprir um estágio na Seleção Nacional A teams of the association. That position took him to feminina, durante o torneio internacional de futebol an internship in the Women’s National A Team, during feminino Algarve Cup. the international tournament of women’s football O estágio na principal Equipa das Quinas feminina Algarve Cup. levou-o a integrar o corpo técnico da então The internship with the main Women’s National Team Selecionadora Mónica Jorge, onde desempenhou led to integration into the technical staff of the National a função de treinador de guarda-redes até 2010. Coach, at that time Mónica Jorge, performing the Mais tarde, foi convidado a treinar a Seleção Indiana function of goalkeeper’s coach until 2010. de sub-23 na preparação para os Jogos da Lusofonia. Later on he was invited to coach the Indian National Não só aceitou o desafio como conseguiu conduzir Under 23 Team in the preparation for the Lusophony a Índia a uma histórica medalha de ouro na competição. Games. Not only did he accept the challenge but he also No regresso a Portugal, novo convite da FPF, desta managed to lead India to an historic golden medal in feita para ser o timoneiro da principal Seleção Nacional the competition. feminina, o que viria a acontecer em fevereiro de In his return to Portugal, he received a new proposal 2014. from the FPF, this time to be the coach of the Women’s Dois anos depois de assumir o comando técnico National Team, what would happen in February 2014. de Portugal, Francisco Neto garante o primeiro Two year after having assumed the technical control of apuramento da Equipa das Quinas para a fase final Portugal, Francisco Neto reaches the first qualification do Campeonato da Europa, a realizar na Holanda no of the National Team for the final round of the European verão de 2017. Championship, to take place in the Netherlands in the No currículo do Selecionador Nacional de futebol Summer of 2017. feminino - que se licenciou em Ciências do Desporto In the curriculum of the Football Women’s National FRANCISCO pela Faculdade de Desporto da Universidade do Head Coach – who has a degree in Sciences of Sport by Porto, e possui mestrado na mesma área, obtido the Faculty of Sport of the University of Porto, and has na Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro, - a Master in the same area obtained in the University of constam ainda passagens pelos escalões de formação Trás-os-Montes e Alto Douro, - there are also spells at de clubes como o SC Salgueiros, o Repesenses the training categories of clubs such as SC Salgueiros, e o Dínamo Clube da Estação. Repesenses and Dínamo Clube da Estação. Para além de desempenhar o cargo de Selecionador Besides being the Women’s National Coach, Francisco Nacional, Francisco Neto é o Coordenador Neto is the Methodological Coordinator of women’s Metodológico do futebol de formação feminino na development football of the Portuguese Football NETO Federação Portuguesa de Futebol. Federation.

20 FUTEBOL FUTEBOL 21 TREINADORES NACIONAIS / NATIONAL COACHS

MARISA RAFAEL GOMES COSTA

Marisa Silva Gomes, natural de Santa Maria Feira, Marisa Silva Gomes was born in Santa Maria da Feira, Nuno Rafael Cardoso Costa nasceu em Viseu a 28 de Nuno Rafael Cardoso Costa was born in Viseu on 28 nasceu a 13 de março de 1980 e rumou à Federação on 13 March 1980 and headed to the Portuguese outubro de 1986 e rumou à Federação Portuguesa October 1986 and headed to the Portuguese Football Portuguesa de Futebol em 2012, para integrar, Football Federation in 2012, to integrate, first, the de Futebol na época 2014/15, para integrar a equipa Federation in season 2014/15, to integrate the primeiro, as seleções femininas jovens e, mais tarde, youth national teams and, later, the coach staff of the técnica liderada por Francisco Neto, com quem technical team led by Francisco Neto, with whom he a equipa técnica da principal Seleção feminina. main Women’s National Team. trabalhou na Associação de Futebol de Viseu. worked at the Football Association of Viseu. Antes de chegar ao futebol, Marisa Gomes jogou e Before coming to football, Marisa Gomes played and Praticante de futebol, jogou na posição de guarda- As a football player he played as goalkeeper in various treinou na equipa feminina do Vilamaiorense, coached futsal in the women’s team of Vilamaiorense, redes em várias formações do distrito de Viseu, até teams of the district of Viseu, until he embraced the clube da Associação de Futebol de Aveiro. Licenciada a club from the Football Association of Aveiro. With abraçar a carreira de treinador. Treinou guardiões career as coach. He coached goalkeepers from all youth em Ciências do Desporto pela Faculdade de Desporto a degree in Sciences of Sport by the Faculty of Sport de todos os escalões jovens, em clubes como o Viseu categories, in clubs such as Viseu 2001, Lusitano FC, da Universidade do Porto, especializou-se em alto of the University of Porto, she specialised in high 2001, o Lusitano FC, o Dínamo Clube Estação Dínamo Clube Estação and O Castro. rendimento no futebol e terminou a sua tese de performance in football and completed her thesis with e O Castro. At the Football Association of Viseu, he carries out licenciatura com 19 valores. the final classification of 19 out of twenty. Na AF Viseu, desempenha desde 2005/06 funções functions as Coordinator of the Unit of Analysis O seu percurso como treinadora de futebol começou na Her path as football coach started in the training de Coordenador do Gabinete de Análise e Seleção de and Selection of Goalkeepers, both in the men’s and formação do FC Porto, nos escalões de sub-11 e sub-13 categories of FC Porto, in men’s Under 11 and Under Guarda-redes, tanto nos escalões masculinos como women’s Under 13, Under 14, Under 15 and Under 18 masculinos. Foi durante quatro épocas coordenadora 13. She was during four seasons technical coordinator femininos sub-13, sub-14, sub-15, sub-18, e também categories, and also in the seniors. técnica da Escola do Dragão, do Futebol Clube do Porto. of the School of F. C. Porto. Then, she had a spell at the nos seniores. He is part of the technical staff that led the Women-s Passou, depois, pelos escalões de formação do FC Foz e training categories of FC Foz and Sporting Clube de Integra a equipa técnica que conduziu a Seleção National A Team to an unprecedented presence in the do Sporting Clube de Portugal, antes de chegar à FPF. Portugal, before coming to the FPF. Nacional Feminina A a uma inédita presença na fase final round of the 2017 European Championship. And Foi sob o seu comando que a Seleção Nacional sub- It was under her command that the National Under final do Campeonato da Europa de 2017. E estará na will be in the Netherlands with Francisco Neto and the 16 feminina fez história em 2016, conquistando o 16 Team made history in 2016, by conquering the first Holanda com Francisco Neto e restante equipa técnica rest of the team that started the qualification. primeiro Torneio de Desenvolvimento da UEFA, com UEFA Development Tournament, with victories in all the que iniciou a qualificação. He has a degree in Sciences of Sport by the Faculty of um pleno de vitórias e sem sofrer golos. matches and without conceding any goal. É licenciado em Ciências do Desporto pela Faculdade Sport of the University of Porto, and has a Master in É um dos rostos do apuramento inédito da Seleção She is one of the figures of the unprecedented de Desporto da Universidade do Porto e tem mestrado the same area. feminina A para o Campeonato da Europa Holanda qualification of the National A Team for the 2017 nessa área. 2017, como adjunta do Selecionador Nacional European Championship in the Netherlands, as assistant Francisco Neto. of the National Head Coach Francisco Neto.

22 FUTEBOL FUTEBOL 23 TREINADORES NACIONAIS / NATIONAL COACHS

TUGAL O FUTEBOL DE POR JOSÉ PAISANA

Natural de Abrantes, José Manuel Matos Paisana, que José Manuel Matos Paisana, born in Abrantes on 15 nasceu a 15 de janeiro de 1961, ingressou na FPF January 1961, joined the FPF in the beginning of 2012 no início de 2012 para orientar a Seleção Nacional to lead the Women’s National Under 19 Team, which he feminina sub-19, a qual comandou na fase final do guided in the final round of the European Championship Campeonato da Europa da categoria nesse mesmo ano, of that category in that year in Turkey. In 2016/17 he /selecoesportugal /futebolemportugues na Turquia. Em 2016/17 orienta a Seleção Nacional commands the Women’s National Under 16 Team. feminina sub-16. With a degree in Physical Education by the Faculty of Licenciado em Educação Física pela Faculdade Human Kinetics of Universidade Técnica de Lisboa, José de Motricidade Humana da Universidade Técnica Paisana started his career as a coach in the training de Lisboa, José Paisana iniciou a sua carreira de categories of Benfica, where he stayed for 13 year, treinador nos escalões de formação do Benfica, having conquered various titles and having had a onde permaneceu durante 13 anos, conquistando spell in professional football, when he was part of the vários títulos e somando uma incursão pelo futebol technical team of the club’s B team. profissional, quando fez parte do corpo técnico da After that he had spells in the development football at equipa B do clube. Estrela da Amadora and Clube Atlético e Cultural da Seguiram-se passagens pela formação do Estrela Pontinha, and then he headed to Sporting to assume da Amadora e do Clube Atlético e Cultural da the technical coordination of the Schools of Academia Pontinha, antes de rumar ao Sporting para assumir a Sporting. He also collaborated with the Technical Unit /selecaoportugal /FestadoFutebolFeminino coordenação técnica das Escolas Academia Sporting. of Football Association of Lisbon in coaching various Colaborou ainda, durante vários anos, com o Gabinete district representative teams. Técnico da Associação de Futebol de Lisboa na As a football player, he played during twelve years, liderança de várias seleções distritais. completing his training in clubs such as Sporting de Como praticante de futebol, jogou durante doze anos, Abrantes and Alferrarede. In this last club, he also fazendo a sua formação em clubes como o Sporting de played some years in the senior category. Abrantes e Alferrarede. Neste último jogou também In the Women’s Football European Championship which alguns anos no escalão sénior. will take place in the Netherlands, he will carry out No Campeonato da Europa de futebol feminino que functions as scouter for the Portuguese technical team. irá decorrer na Holanda, vai exercer funções de observador para a equipa técnica portuguesa.

/selecoesportugal /TorneioLopesdaSilva

24 FUTEBOL FUTEBOL 25 ADVERSÁRIOS / OPPONENTS

Com mais de 100 internacionalizações com a camisola da Inglaterra, tem faro de golo e é muito dotada tecnicamente. Mas é a criatividade que a torna diferente. Começou a jogar na equipa principal do Birmingham City com apenas 14 anos. Rumou ao Arsenal em 2006, onde ajudou os ‘gunners’ a conquistar quatro troféus nesse ano, e passou pela liga norte-americana, antes de assinar pelo Chelsea em 2016. A estreia pela Seleção de Inglaterra aconteceu aos 17 anos, frente à Itália em 2005. Foi uma das protagonistas do terceiro lugar da Inglaterra no Mundial de 2015 e marcou seis golos em seis encontros de qualificação para o Campeonato da Europa de 2017. Representou as inglesas nos Jogos Olímpicos de 2012. Formada em Psicologia, fala abertamente da depressão grave que a afetou no passado, com o intuito de ajudar outras atletas na mesma situação.

With more than 100 caps with the shirt of , Karen Carney has goal-scoring instinct and is technically very skilled. But creativity is what makes her different. She started playing in the main team of Birmingham INGLATERRA City at the age of 14. She headed to Arsenal in 2006, ENGLAND where she helped the ‘gunners’ conquering four that year, and she had a spell at the North American league, before signing with Chelsea in 2016. The debut with the National Team of England happened at 17, against Italy in 2005. She was one of the protagonists of the third place of England in the 2015 World Cup and scored six goals in six qualifying matches for the 2017 European Championship. She represented the English team in the Olympic Games in 2012. With a degree in Psychology, she speaks frankly about the depression that affected her in the past, with the purpose of helping other athletes in the same situation.

Chegou ao clube do seu coração (Atlético Madrid) A seleção britânica, quinta classificada no ranking mundial de seleções da FIFA, garantiu o apuramento no com apenas cinco anos e debutou na equipa principal primeiro lugar do Grupo 7, e com uma prestação exemplar: venceu sete dos oito encontros disputados na com 15. Hoje é a capitã e a principal referência da qualificação e empatou uma vez, frente à Bélgica (1-1). Além disso, a formação inglesa apontou 32 golos, equipa feminina dos ‘colchoneros’, que venceram a liga tendo sofrido apenas um tento na caminhada rumo ao EURO-2017. espanhola em 2016/17. Finalista vencida no Europeu de 2009 e de 1984, a Inglaterra somará na Holanda a sua sétima Afirmou-se como futebolista nas categorias jovens da participação em fases finais de Campeonatos da Europa. A melhor prestação internacional das inglesas seleção espanhola, ao vencer o Campeonato da Europa foi a medalha de bronze no Mundial de 2015, depois de surpreender a Alemanha no jogo de atribuição KAREN CARNEY Sub-17 feminino em 2010, sob o comando de Jorge do terceiro lugar. Vilda, que voltaria a cruzar-se no seu caminho como Selecionador Nacional. Dois anos depois, disputou a MÉDIO | MIDFIELDER final do Europeu Sub-19 frente à Suécia, embora sem o The British national team, fifth classified team in FIFA world ranking, guaranteed qualification in the first CHELSEA FC CLUBE | CLUB: sucesso desejado. place of Group 7, and with an exemplary performance: they won seven of the eight matches played in the 29 Uma das grandes virtudes da capitã do Atlético qualification and drew once, against Belgium (1-1). Besides, the English squad scored 32 goals, having IDADE | AGE: Madrid é a sua polivalência. Mostra-se confortável conceded one goal in the path towards EURO-2017. em quase todas as posições. A sua posição natural é Defeated finalists in 2009 and 1984, England will have in the Netherlands its seventh participation in final rounds of European Championships. The best result of the English was the bronze medal in the 2015 World Cup, after having surprised Germany in the 3rd and 4th play-off.

26 FUTEBOL FUTEBOL 27 ADVERSÁRIOS / OPPONENTS

Guarda-redes e capitã da seleção escocesa, Gemma Fay estreou-se na equipa principal do seu país aos 16 anos, numa ronda de qualificação para o Campeonato da Europa, diante da República Checa em 1998. No Europeu de 2013 somou a sua 100.ª internacionalização. No Euro2017, na Holanda, poderá tornar-se na primeira futebolista escocesa a ultrapassar as 200 internacionalizações. A seu favor joga a experiência e uma gama de reflexos rápidos de fazer inveja a qualquer equipa. Precisa de todos os dedos da mão para contar todas as que representou: St. Johnstone, Aberdeen Ladies, Ayr United, Brighton, Hove Albion, Hibernian, Leeds United, Celtic, Glasgow City e agora o campeão islandês Stjarnan. Com a mudança recente para a Finlândia, tornou-se profissional de futebol a tempo tempo inteiro pela primeira a vez.

Goalkeeper and captain of the Scottish national team, Gemma Fay made her debut in the main team of her country at 16, in a qualifying round for the European Championship, against the Czech Republic in 1998. In the 2013 European Championship she reached her 100th cap. In Euro2017, in the Netherlands, she may become the first Scottish women’s football player to go ESCÓCIA beyond 200 caps. A point in her favour is experience and a range of fast reflexes that arouse envy in any team. She need all the fingers of the hands to count all the teams she has represented: St. Johnstone, Aberdeen Ladies, Ayr United, Brighton, Hove Albion, Hibernian, Leeds United, Celtic, Glasgow City and now the Icelandic champion Stjarnan. With the recent move to Finland, she became for the first time a full-time professional player.

A seleção escocesa é, tal como Portugal, estreante em fases finais de Campeonatos da Europa. Garantiu o passaporte para a Holanda ao conquistar o segundo lugar do Grupo 1, em igualdade pontual com a Islândia, líder do agrupamento. Venceu sete partidas e só perdeu uma vez, diante das islandesas, por 4-1. Em 2009 e em 2013, as escocesas ficaram muito perto de garantir a presença no Europeu, mas caíram nos play-offs, frente à Rússia, primeiro, e a Espanha, depois. Com várias jogadoras experientes, a somar 100 ou mais internacionalizações, a Escócia quer ser a surpresa no euro-2017, até para esquecer a goleada sofrida no último jogo de preparação, diante da Holanda, por 7-0. GEMMA FAY

The Scottish national team is, just as Portugal, a debutant in final rounds of European Championships. They MÉDIO | MIDFIELDER guaranteed the passport to the Netherlands by conquering the second place of Group 1, with the same B: STJARNAN CLUBE | CLU number of points as Iceland, leader of the group. They won seven matches and lost only once, against the 35 Icelanders, by 4-1. IDADE | AGE: In 2009 and 2013, the Scots were close from guaranteeing their presence in the European Championship, but they fell in the play-offs, against Russia, at first, and then Spain. With various experienced players, with a total of 100 caps or more, Scotland wants to be the surprise of Euro-2017, even to forget the drubbing suffered in the last friendly against Netherlands, by 7-0.

28 FUTEBOL FUTEBOL 29 ADVERSÁRIOS / OPPONENTS

Chegou ao clube do seu coração (Atlético Madrid) com apenas cinco anos e debutou na equipa principal com 15. Hoje é a capitã e a principal referência da equipa feminina dos ‘colchoneros’, que venceram a liga espanhola em 2016/17. Afirmou-se como futebolista nas categorias jovens da seleção espanhola, ao vencer o Campeonato da Europa Sub- 17 feminino em 2010, sob o comando de Jorge Vilda, que voltaria a cruzar-se no seu caminho como Selecionador Nacional. Dois anos depois, disputou a final do Europeu Sub-19 frente à Suécia, embora sem o sucesso desejado. Uma das grandes virtudes da capitã do Atlético Madrid é a sua polivalência. Mostra-se confortável em quase todas as posições. A sua posição natural é no meio-camnpo como ala, mas também joga como lateral direito. Apontou quatro golos na caminhada rumo ao Campeonato da Europa de 2017, ajudando a Espanha a obter o melhor ‘score’ de todas as equipas participantes na fase de qualificação.

She arrived at the club of her heart (Atlético Madrid) when she was only five years and she made her debut in the main team at 15. Today she is the captain and the main reference of the women’s team of the ‘colchoneros’ that won the Spanish league in 2016/17. ESPANHA She caused good impression as a football player in SPAIN the Spanish national youth categories, by winning the Women’s European Under 17 Championship in 2010, under the command of Jorge Vilda, who would cross her path again as National Head Coach. Two years later, she participated in the final of the European Under 19 Championship against Sweden, but without the expected success. One of the great virtues of the captain from Atlético Madrid is her versatility. She seems to be comfortable in almost all positions. Her natural position is the midfield as winger, but she also plays as right back. She scored four goals in the path towards the 2017 European Championship, helping Spain to obtain the best score of all teams participating in the qualifying round. A formação espanhola fez uma qualificação imaculada, vencendo os oito encontros disputados no Grupo 2, onde também estava inserida a Equipa das Quinas. As espanholas bateram Portugal por 2-0 e 4-1, e foram a seleção mais concretizadora no apuramento para o Europeu, com 37 golos marcados. No Campeonato da Europa de 2013, a Espanha chegou aos quartos-de-final e confirmou o ressurgimento de La Roja, após 16 anos de ausência em fases finais. Dois anos depois, apurou-se para o Campeonato do Mundo, que decorreu no Canadá. Sob o comando técnico de Jorge Vilda, o técnico que conduziu a seleção sub-19 feminina de Espanha três vezes até à final do Europeu, a equipa chegará à Holanda com grandes AMANDA SAMPEDRO ambições.

MÉDIO | MIDFIELDER The Spanish squad made a spotless qualification campaign, having won the eight matches played in Group ATLÉTICO MADRID CLUBE | CLUB: 2, where the National Team is included. The Spaniards beat Portugal by 2-0 e 4-1, and was the national 24 team which scored the most goals in the qualification for the European Championship, in a total of 37. IDADE | AGE: In the 2013 European Championship, Spain reached the quarter-finals and confirmed the resurgence of La Roja, after 16 years of absence in final rounds. Two years later, they qualified for the World Cup, which took place in Canada. Under the technical command of Jorge Vilda, the coach that guided the Women’s National Under 19 Team from Spain three times to the final of the European Championship, the team will arrive in the Netherlands with high ambitions.

30 FUTEBOL FUTEBOL 31 PREPARAÇÃO / PREPARATION

TUDO SOBRE A PREPARAÇÃO NA HOLANDA EVERYTHING ABOUT THE TOURNAMENT PREPARATION IN THE NETHERLANDS

The Netherlands will host UEFA Women's EURO 2017, the first A Holanda foi eleita para organizar o Campeonato da Europa time the final tournament will involve 16 teams. The coutry is Feminino 2017 da UEFA, no ano em que a competição a successor to Sweden who held a memorable final tournament envolverá, pela primeira vez, 16 seleções. Sucederá à Suécia, in 2013, setting new benchmarks as far as stadium crowds, television audiences and public interest were concerned. que organizou uma fase memorável em 2013, estabelecendo The Royal Netherlands Football Association previously staged novos padrões de referência, atingindo recordes máximos de the 2007 UEFA European Under-21 Championship and 2005 assistências nos estádios e audiências televisivas. FIFA U-20 World Cup as well as co-hosting UEFA EURO 2000 A Real Federação Holandesa já recebeu o Campeonato da with Belgium. Europa sub-21, em 2007, e em 2005 o Campeonato do Mundo de sub-20. Co-organizou, também, com a Bélgica o Campeonato da Europa de 2000.

Allianz Saúde

HOLANDA NETHERLANDS Seguros de A a Z.

32 FUTEBOL FUTEBOL 33

AF_2017_Saúde.indd 1 04/07/17 10:10 PREPARAÇÃO / PREPARATION

PROGRAMAÇÃO | TEAM’S ACTIVITIES*

Dia | Day Programa | Activitie

Treino | Training – Oirschot Vooruit - 10h30 16.07.2017 Roda de imprensa com jogadora | Player Press Conference - a definir | TBA

Treino | Training – Oirschot Vooruit - 10h30 17.07.2017 Roda de imprensa com jogadora | Player Press Conference - a definir | TBA

Treino Oficial | Official Training – Stadium Vijverberg, Doetinchem – 17h45 18.07.2017 Roda de imprensa com jogadora | Player Press Conference – a definir | TBA

Espanha vs Portugal – Stadium Vijverberg, Doetinchem – 18h00 19.07.2017 Conferência imprensa e |Press Conference and mixed zone - Após o jogo | After the Match

Treino | Training – Oirschot Vooruit - 17h00 20.07.2017 Roda de imprensa com jogadora | Player Press Conference - a definir | TBA

Treino | Training – Oirschot Vooruit - 10h30 21.07.2017 Roda de imprensa com jogadora | Player Press Conference - a definir | TBA

Treino Oficial | Official Training – Sparta Stadium, Rotterdam – 17h45 22.07.2017 Roda de imprensa com jogadora | Player Press Conference - a definir | TBA

Escócia vs Portugal – Sparta Stadium, Rotterdam – 18h00 23.07.2017 Conferência imprensa e zona mista |Press Conference and mixed zone - Após o jogo | After the Match

Treino | Training – Oirschot Vooruit - 17h30 24.07.2017 Roda de imprensa com jogadora | Player Press Conference - a definir | TBA

Treino | Training – Oirschot Vooruit - 10h30 25.07.2017 Roda de imprensa com jogadora | Player Press Conference - a definir | TBA

Treino Oficial | Official Training – Stadium Koning Willem II, Tilburg 26.07.2017 A PREPARAÇÃO Roda de imprensa com jogadora | Player Press Conference - a definir | TBA THE TOURNAMENT PREPARATION Portugal vs Inglaterra – Stadium Koning Willem II, Tilburg – 20h45 27.07.2017 Conferência imprensa e zona mista |Press Conference and mixed zone - Após o jogo | After the Match

Depois de cumprir um estágio de duas semanas na After a two-week training camp in Portugal (in FPF’s Cidade do Futebol, a Seleção Nacional A feminina parte, headquarters), Portugal’s women squad will travel on a 15 de julho, para Oisterwijk, a localidade holandesa July 15th to Oisterwijk, the place where the team will onde ficará instalada durante a fase final do Europeu. be based during the UEFA Women EURO Finals. A equipa dormirá no Hotel Landgoed de Rosep e Francisco Neto’s squad will stay at the Landgoed de treinará no Centro de Treinos do V.V. Oirschot Vooruit. Rosep Hotel and will train at the V.V. Oirschot Vooruit Só na véspera dos jogos é que a armada lusa quebrará facilities. The day before the matches Portugal will move esta rotina, para se instalar nas cidades que acolhem os to the cities that will host their venues and will train in seus compromissos no Grupo D, e treinar nos estádios the stadiums where they will play. que acolhem essas partidas.

*As horas indicadas são as locais. As alterações a que este programa está sujeito poderão ser consultadas em fpf.pt. Restante programação será definida em função da classificação. *All times shown are local. Any changes to this programme will be disclosed at fpf.pt. The remaining schedule will be announced after the UEFA EURO 2017 group phase.

34 FUTEBOL FUTEBOL 35 CIDADES E ESTÁDIOS / CITIES AND STADIUMS

Sete cidades vão acolher os 31 jogos da fase final do Seven venues in seven different towns will be used in Campeonato da Europa de Futebol feminino, que serão the Final UEFA EURO tournament in the Netherlands, disputados num período de 22 dias, entre 16 e de julho which will be played along 22 days, from july 16th to CIDADES E ESTÁDIOS e 6 de agosto de 2017. August 6th 2017.

Portugal jogará o seu primeiro encontro da fase de Portugal will play Spain in Doetinchem, in the Eastern THE EURO2017 HOST grupos em Doetinchem, no leste da Holanda, diante da side of the Netelherlands. The second match, where the seleção espanhola, e o segundo em Roterdão, frente Portuguese National Team will face Scotland, will take à Escócia. O terceiro jogo da Equipa das Quinas será place in Rotterdam. The team will also face the bronze DO EUROPEU CITIES AND VENUES disputado em Tilburgo. medallist England in Tilburg.

1995 BREDA CONSTRUÇÃO | CONSTRUCTION RAT VERLEGH STADIUM 19 000 LOTAÇÃO | CAPACIY NAC BREDA CLUBE | CLUB

1997 CONSTRUÇÃO | CONSTRUCTION 30 025 LOTAÇÃO | CAPACIY DE GROLSCH VESTE TWENTE CLUBE | CLUB ENSCHEDE

36 FUTEBOL FUTEBOL 37 CIDADES E ESTÁDIOS / CITIES AND STADIUMS

1970 UTRECHT CONSTRUÇÃO | CONSTRUCTION STADION GALGENWAARD 23 750 LOTAÇÃO | CAPACIY FC UTRECHT CLUBE | CLUB

1916 CONSTRUÇÃO | CONSTRUCTION 11 000 LOTAÇÃO | CAPACIY SPARTA STADION HET KASTEEL CLUBE | CLUB ROTTERDAM 1920 DEVENTER CONSTRUÇÃO | CONSTRUCTION STADION DE ADELAARSHORST 10 000 LOTAÇÃO | CAPACIY GO AHEAD EAGLES CLUBE | CLUB

38 FUTEBOL FUTEBOL 39 CIDADES E ESTÁDIOS / CITIES AND STADIUMS

1995 CONSTRUÇÃO | CONSTRUCTION 14 500 LOTAÇÃO | CAPACIY KONING WILLEM II STADION WILLEM II TILBURG CLUBE | CLUB TILBURG

1974 DOETINCHEM CONSTRUÇÃO | CONSTRUCTION DE VIJVERBERG 12 600 LOTAÇÃO | CAPACIY CLUBE | CLUB

40 FUTEBOL FUTEBOL 41 INFORMAÇÕES E CONTACTOS / INFORMATIONS AND CONTACTS

Grupo C | Group C Assessor imprensa | Media Officer Email INFORMAÇÕES E CONTACTOS França | France Laura Goutry [email protected] INFORMATIONS AND CONTACTS Islândia | Iceland Óskar Örn Guðbrandsson [email protected] Áustria | Iris Stöckelmayr [email protected]

Suíça | Switzerland Matt Roethlisberger [email protected]

HOLANDA NETHERLANDS Grupo D | Group D Assessor imprensa | Media Officer Email A Holanda é membro da União Europeia e também The Netherlands is a European Union member state faz parte do espaço Schengen. Os cidadãos da União and a Schengen Area country. EU citizens who wish to Inglaterra | England Catherine Stewart [email protected] Europeia precisam de ser portadores de documento de travel to this country only need a valid Identity Card. A Escócia | Scotland Michael Lamont [email protected] identificação válido (Cartão de Cidadão) para entrar e passport is not mandatory for EU citizens. Patricia Perez [email protected] sair da Holanda, não sendo exigido o passaporte. Espanha | Spain Portugal Matilde Dias [email protected]

LÍNGUA LANGUAGES A língua oficial da Holanda é o holandês, falado por 90 The oficial language is Dutch and it is spoken by 90 per por cento da população. Cerca de 350 mil habitantes cent of the population. Around 350,000 people, or 2.2% (2,2 por cento da população” expressa-se na língua of the population, speak Frisian as their first language, Federação Portuguesa de Futebol UEFA frísia, nomeadamente na província do Norte conhecida mainly in the northern province of Friesland, where it is como Frísia. Turco e árabe são outros idiomas falados recognised as an official language. Turkish and Arabic Portuguese FA Jim.Agnew@.ch na Holanda, por 0.6 por cento da população. are also spoken in the Netherlands, each by over 0.6% of Avenida das Seleções [email protected] the population. 1495-433 Oeiras Portugal Landgoed De Rosep Hotel www.fpf.pt Hotel da Seleção Nacional | Portugal National ELECTRICITY Team Hotel ELETRICIDADE Geral Oirschotsebaan 15, 5062 TE Oisterwijk A corrente elétrica na Holanda é de 230 volts. Tomadas Electricity in the Netherlands is 230 volts. European General Netherlands elétricas de acordo com o ‘standard’ europeu podem standard plugs are used. Email: [email protected] +31 13 523 2100 ser utilizadas. Telefone | Phone: +351 21 325 27 00 Fax: +351 21 325 27 79 V.V. Oirschot Vooruit Centro de Treinos de Portugal | Portugal Assessor de Imprensa Training Centre Media Officer Drieterskuil 6b, 5688 GC Oirschot Grupo A | Group A Assessor imprensa | Media Officer Email Matilde Dias Netherlands Direção Pessoas e Media +31 499 550 950 Holanda | Netherlands Pauline Siemers [email protected] People and Media Division Noruega | Norway Pearse Connolly [email protected] Federação Portuguesa de Futebol Embaixada de Portugal em Amesterdão Dinamarca | Mia Kjærgaard [email protected] Avenida das Seleções Portuguese Embassy in Amsterdam 1250-012 Lisboa Portugal Bazarstaat, 1 Bélgica | Belgium Brecht Schelstraete [email protected] 2518 AE Den Haag Direção Pessoas e Media +31 (0) 70 30 20 150 People and Media Division Grupo B | Group B Assessor imprensa | Media Officer Email E-mail: [email protected] Emergências Tel.: +351 21 325 27 62 Emergencies Alemanha | Germany Annette Seitz [email protected] Fax: +351 21 325 27 79 Chamadas de Emergências | Ambulance, police, Suécia | Sweden Ester Kristiansson [email protected] www.fpf.pt fire number: 112

Itália | Italy Francesca Vittullo [email protected] Facebook: @selecoesportugal Polícia | Police: 0900-8844 : @selecaoportugal Serviço médico para turistas | Tourist medical Rússia | Russia Ivan Genkenev [email protected] Instagram: @selecoesportugal servisse: 0205923355

42 FUTEBOL FUTEBOL 43