Practical Information for GREEN TEAM 2-2018

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Practical Information for GREEN TEAM 2-2018 1 Practical information for the Second HELCOM Green Team Meeting 17 May in Turku, Finland Welcome to the second HELCOM Green Team Meeting to Turku! Please find below some practical information concerning the Meeting. Venue: Forum Marinum, Linnankatu 72, 20100 Turku. http://www.forum-marinum.fi/en/ The museum’s landmark is the white museum ship Suomen Joutsen, which can be seen from far. The Forum Marinum Maritime Centre stands beside the River Aura, close to Turku Castle and the city’s harbour. Forum Marinum’s main facade faces the River Aura, but there is also an entrance from the street Linnankatu side. See our location from Turku map service. It is easy to get to the Forum Marinum on foot, by car or on public transport On foot The pedestrian route to the Forum Marinum follows the scenic river path along the banks of the Aura. The distance from the Market Square to the Maritime centre is about 2.5 kilometres. The route along the Aura is simple: walk along Läntinen Rantakatu until you arrive at the Suomen Joutsen. By car There is parking space for both cars and buses in the yard of the museum. Please note that parking only with a parking disc! When driving from the centre of Turku, follow the signs for the harbour. Forum Marinum is located on the river side of the street Linnankatu, shortly before Turku Castle. The entrance to the yard is at the castle end of the area. By public transport Turku Public Transport’s bus number 1 runs between the airport and the harbour. The Turku bus station is also located along the route. The bus stops at the Market Square and continues towards the harbour. The Form Marinum bus stop is located shortly before the museum, and before the Turku Castle stop. Bus schedules http://www.foli.fi/en/ Another option is to take the train to the Turku harbour, and walk the short distance from there. Bus ticket costs 3 € (can be purchased in the bus). A taxi can be called from the number +358 2 10041. The ride from the city centre costs about 15 €. 2 HOW TO REACH TURKU TRANSPORT Both domestic and international travel connections to Turku are good. Turku is located on the southwest coast of Finland some 170 km from Helsinki, capital of the country. BY AIR There are several airlines operating directly to Turku. The airport is about eight kilometers from the city centre which can be reached by taxi (approximately 20€) or by local bus (3€). Please see this link for the flight connections in Turku airport. Most of international airlines fly to Helsinki- Vantaa, see below how to arrive to Turku from Helsinki. BY BUS In addition, you can reach Turku with a bus from Helsinki. There are long distance bus connections leaving approximately every hour from Helsinki to Turku and the traveling time between Helsinki-Vantaa airport and the Turku bus station is about two and a half hours. • www.onnibus.com/en/index.htm (the fares vary between 6€ to 20€ one way) • www.matkahuolto.fi/en (transfer possibility directly from the Helsinki-Vantaa airport) BY TRAIN The national train company VR departs from the local railway stations all throughout Finland. There are two railway stations in Turku: The main railway station (rautatieasema) which is at the city centre and the Kupittaa railway station which is about 1.5 kilometers from the city centre. https://www.vr.fi/cs/vr/en/frontpage ACCOMMODATION INFORMATION For accommodation, we have made block booking in the Hotels listed below. Please note that due to several parallel events in Turku during the same week as the GREEN TEAM meeting will take place, accommodation possibilities in Turku can be limited. Thus, be sure to make your reservations well in advance. Special prices are offered on reservations made by certain dates in April and by using the given code or ID as given below. HOTEL SCANDIC PLAZA https://www.scandichotels.com/hotels/finland/turku/scandic-plaza-turku Address: Yliopistonkatu 29, 20100 Turku Phone: +358 2 33200 [email protected] Accommodation 3 Date 15.-17.5.2018 Rates 143 € / standard single room / night 163 € / standard twin room / night Booking All guests reserve their rooms themselves by contacting the hotel directly via telephone or email. All reservations should be made using the reservation code HELCOM before 24.4.2018. After this date, the rooms will be automatically released back to the hotel sales. Method of payment The guests settle their room bills at the hotel. Cancellation terms An individual reservation can be cancelled without any cancellation fees by 6pm on the date of arrival. The hotel requires credit card details for guarantee if the arrival is after 6pm. RUISSALO SPA www.ruissalospa.fi Address: Ruissalon puistotie 640, FI-20100 Turku Phone: +358 2 44 55 100 Fax: +358 2 44 55 621 [email protected] We are pleased to offer you the following services: Period: 15. – 17.5.2018 Rooms: Comfort rooms with garden view Room rates: 59 eur / person / night / in a shared twin room 104 eur / person / night / in a single room Room rate includes: accommodation, buffet breakfast, free use of sauna and pool paradise and free use of the fitness center. Bookinks: The rooms are stored in an allotment, every guest books their own accommodation by providing code: 276592. Bookings tel. +358 2 445 5100 or by e-mail [email protected] . The allotment is valid until 15.4.2018, after which it will be released to hotel. 4 Treatments: Treatments are available every day if booked in advance. You can familiarize yourself with our wide selection of treatments on our web site: www.ruissalospa.fi/en/. Parking: There is a parking area around Ruissalo Spa hotel where guests can park their car free of charge. Considerations: The prices are net prices (VAT included). Terms of payment: Everyone pays their own room on the spot. HOTEL ORIGINAL SOKOS HAMBURGER BÖRS https://www.sokoshotels.fi/en/turku/sokos-hotel-hamburger-bors Address: Kauppiaskatu 6, 20100 Turku Dates 15.-17.5.2018 Tuesday – Thursday Group ID 26548585 Accomodation Original Sokos Hotel Hamburger Börs standard single 112€ / night / room standard double 122€ / night / room Room rate includes buffet breakfast, room and use of sauna and also pool at Hamburger Börs. Room rate is net and does not include commission. Hotel guest will receive extra benefits showing up the hotel keycard: - 5-10% discount from Sokos Wiklund normal price products - 10% discount from selected assortment at Wiklund pharmacy. Booking All individual bookings are made directly to the central sales office tel. +358 20 1234 600 or by e-mail: [email protected] Special rate is available until 1.5.2018, Please quote the allotment code “HELCOM ” when making a booking. Terms of payment All guest pay themselves for the room reservations. Individual reservation can be cancelled until 6 pm. on the arrival day. If the arrival to the hotel is later than 6 pm., please guarantee the late arrival with credit card details or prepayment. Cancellation The reservation can be cancelled free of charge latest 6 pm. on the arrival day. If the guest doesn’t make the cancellation in time, the hotel has right to charge one-night room rate, as late cancellation or no show. Cancellation to hotel sales office by email [email protected] or by phone +358 2 337 3800. Cancellation is valid after confirmation to your email. Sales Office, Turku, tel.+358 (0)2 337 3800, [email protected], www.sokoshotels.fi 5 NAVIGATE 2018 http://www.turunmessukeskus.fi/en/event/navigate/ NaviGate is an international fair for professionals, organised at the Turku Fair and Congress Center (Finland) from 16 to 17 May 2018. The event will bring together around 200 companies showcasing their expertise. The Finnish maritime industry is founded on world-class expertise and innovations. Once again, the NaviGate expo will offer up an interesting and interdisciplinary look into the sector’s industry and logistics in Turku, Finland. Navigate, organized every two years, will feature topics such as maritime industry, maritime logistics and shipping. In 2016, the expo was attended by close to 200 exhibitors and 1,500 visitors, and participants from 8 countries took part in the matchmaking event. Welcome to where the maritime industry and maritime logistics meet! REGISTRATE AS A VISITOR! (Expo is free of charge for preregistered visitors.) Upload the pdf-invitation to NaviGate 2018 here! A networking event is arranged for exhibitors and expo visitors in Aboa Vetus & Ars Nova on 16th of May 19.30. Dinner cards are now available, can be purchased from the registration link. The event is an important meeting place that offers participants the opportunity to network and create new contacts and reinforce existing ones. The programme will feature themes that are currently the industry’s hottest topics. In the fair halls and conference rooms, NaviGate will introduce visitors to, among other things, cruise ship building, Arctic know-how, maritime logistics and new and renewable sources of energy. Read the full programme here. For inquiries, please do not hesitate to be in contact with Merja Salmi-Lindgren. Phone +358 40 5160054 [email protected] Welcome to Turku! .
Recommended publications
  • Synlighed Aftalen Mellem Esbjerg Marineforening
    Marineforeningen TIDSSKRIFTET ”UNDER DANNEBROG” - MEDLEMSBLAD FOR DANMARKS MARINEFORENING OKTOBER 2018 I NR. 5 I 105. ÅRGANG GODTHÅB MARINEFORENING TAGER HÅND OM UNGDOMMEN MARITIMT FOLKEMØDE I KORSØR HAR FLÅDESTATIONEN SOM OMDREJNINGSPUNKT FREDERICIA MARINEFORENING HAR FÅET SIN FØRSTE 100 ÅRS JUBILÆUMSGAVE JUBILARSTÆVNE MED POSITIVE TONER MINDEGUDSTJENESTE OG KRANSELÆGNING I HOLMENS KIRKE Suomen Merivoimat på finsk, Finlands Sjøstridskrafter på svensk eller på dansk Den Finske Flåde blev grundlagt i 1918. Jubilæet blev fejret den 8. til 10. juli 2018 i Turku/Åbo. Blandt de mange finske og udenlandske orlogsfartøjer, der i anledning af jubilæet besøgte byen, var patruljefartøjet DIANA fra det danske søværn. (Foto: Søren Konradsen) TEMA: STORT MONUMENTPROJEKT LØFTET I SAMARBEJDE MELLEM KOMMUNE OG LOKAL MARINEFORENING KOMMENTAR Synlighed Af afdelingsformand for Esbjerg Ships Race. I samme forbindelse er der på Es- Marineforening, John Koudal. bjerg Hovedbibliotek en fin lille udstilling med lånte effekter fra marinestuen, og her arbejder De fleste foreninger kæmper i dag for at fast- vi på at lave en årlig udstilling i forbindelse med holde medlemstallet og eventuelt øge det. Vi Den Søfarendes Dag. Vores medvirken i det netop afsluttede Tall arbejder hver især - på lokalt plan og på vores Ships Race indskrænkede sig til kanonsalute- egen måde - på at gøre vores marineforening Ved alle arrangementerne er det vigtig at være ring - som dog blev nævnt i borgmesterens vel- kendt og dermed tiltrække flere medlemmer. opmærksom på, at foreningen bliver nævnt i komsttale - men såfremt Esbjerg igen i 2022 Ikke mange af os er professionelle markedsfø- annonceringer og presseomtale for maksimal bliver vært for arrangementet, vil vi gøre en ringsfolk, så det bedste, vi kan gøre, er at lære synliggørelse.
    [Show full text]
  • Part I - Updated Estimate Of
    Part I - Updated Estimate of Fair Market Value of the S.S. Keewatin in September 2018 05 October 2018 Part I INDEX PART I S.S. KEEWATIN – ESTIMATE OF FAIR MARKET VALUE SEPTEMBER 2018 SCHEDULE A – UPDATED MUSEUM SHIPS SCHEDULE B – UPDATED COMPASS MARITIME SERVICES DESKTOP VALUATION CERTIFICATE SCHEDULE C – UPDATED VALUATION REPORT ON MACHINERY, EQUIPMENT AND RELATED ASSETS SCHEDULE D – LETTER FROM BELLEHOLME MANAGEMENT INC. PART II S.S. KEEWATIN – ESTIMATE OF FAIR MARKET VALUE NOVEMBER 2017 SCHEDULE 1 – SHIPS LAUNCHED IN 1907 SCHEDULE 2 – MUSEUM SHIPS APPENDIX 1 – JUSTIFICATION FOR OUTSTANDING SIGNIFICANCE & NATIONAL IMPORTANCE OF S.S. KEEWATIN 1907 APPENDIX 2 – THE NORTH AMERICAN MARINE, INC. REPORT OF INSPECTION APPENDIX 3 – COMPASS MARITIME SERVICES INDEPENDENT VALUATION REPORT APPENDIX 4 – CULTURAL PERSONAL PROPERTY VALUATION REPORT APPENDIX 5 – BELLEHOME MANAGEMENT INC. 5 October 2018 The RJ and Diane Peterson Keewatin Foundation 311 Talbot Street PO Box 189 Port McNicoll, ON L0K 1R0 Ladies & Gentlemen We are pleased to enclose an Updated Valuation Report, setting out, at September 2018, our Estimate of Fair Market Value of the Museum Ship S.S. Keewatin, which its owner, Skyline (Port McNicoll) Development Inc., intends to donate to the RJ and Diane Peterson Keewatin Foundation (the “Foundation”). It is prepared to accompany an application by the Foundation for the Canadian Cultural Property Export Review Board. This Updated Valuation Report, for the reasons set out in it, estimates the Fair Market Value of a proposed donation of the S.S. Keewatin to the Foundation at FORTY-EIGHT MILLION FOUR HUNDRED AND SEVENTY-FIVE THOUSAND DOLLARS ($48,475,000) and the effective date is the date of this Report.
    [Show full text]
  • Encounters of Sea and Land the 6Th ESEH Conference Turku, Finland, 28 June – 2 July 2011
    Encounters of Sea and Land the 6th ESEH Conference Turku, Finland, 28 June – 2 July 2011 Hand Programme and Abstracts Hand Programme and Abstracts Encounters of Sea and Land The 6th ESEH Conference Turku, Finland, 28 June – 2 July 2011 Hand Programme and Abstracts Hand Programme and Abstracts Hand Programme and Abstracts Editors: Timo Myllyntaus Patrik Hettula Tapio Manni Jenni Piilola Logo Designer: Antti-Jussi Nygård Graphic Designer: Patrik Hettula Language revision editor: Kathleen Kole Cover photo: Petri Karvinen, 2009, Vastavalo Photographers Timo Myllyntaus Antti-Jussi Nygård Maps Turku City Real Estate Department, Licence no 24524 ISBN 978-951-29-4671-6 Department of Finnish History, University of Turku Turku, 2011 2 Table of Contents Table of Contents 3 Table of Contents Getting around Turku 64 Contact Addresses of the Conference 68 Hand Programme 7 European Society for Environmental History 69 A Message From The President of The Republic 8 Conference Venue and Site Maps 71 Welcome from the Local Organizing Committee 9 Greetings from the Scientific Committee 10 Abstracts 74 The Dirty Old Days – A Glimpse of Turku's Environmental History 11 Keynote Speeches 74 General information 14 Scientific Sessions 77 S2 Built uspon Sand and Sea: The Impact of Shifts in Economic Activity on Fragile Conference at a Glance 18 Coastlines 77 Scientific sessions 20 S3 Multiple Discoveries of the Sea 79 S4 Containing Militarized Landscapes in postwar Britain, France and the US 81 Keynote speakers 42 S5 Encounters with the Wild: The Political Ecology
    [Show full text]
  • Hk210211 Tulokset
    Hyvinkään Seudun Numismaatikot ry Kirjallinen Huutokauppa torstaina 11.2.2021 Pandemiarajoitusten takia salihuutokauppaa ei järjestetä. Kirjalliset tarjoukset ke 10.2. klo 24:00 mennessä: HySN ry/Ahonen PL 119 05801 Hyvinkää, 040-7504497 iltaisin tai timo.ahonen(at)pp4.inet.fi. Ilmoita myös jäsenyhdistys, osoite ja puh.nro. Kaikkiin voittaneisiin kirjallisiin lähetyksiin lisätään todelliset pakkauskulut ja 2€:n pakkausmaksu. Kirjallisuusviitteet: KP Krause Publications kolikko-ja seteliluettelot; SNY Keräilijän Opas 2020 N Norma postimerkkiluettelo, SM Sveriges Mynt, Tonkin Myntboken Meklarin minimikorotukset 1-10€ 50c, 10-50 1€, 50-100 2€, 100-200 5€, 200-500 10€, 500-1000 20€ ja >1000 50€. EI HUUTOMAKSUA! kunto phinta myyty Mitalit ja ansiomerkit 1. palkintomitalit(3) II 500m 1908 Oulu, 1.P. 500m 9/II 19 ts:lla CTAPTЪ, II P. 5000m 11'4" 1924 ÅIV kaikki luistelusta? AE,AR …. hienot 12 0 2. luistelumerkit(4): SLL(3) ruuvimerkit ja yksi ilman kiinnitystä kullattu(?) ja SLL:n luisteluneula + hiihtopalk.mitali 19 6/II 16 E.N.S.Urheilijat osa kullattuja(?) AE,AR …………………………….. hienot 12 0 3. sekal. mitalit 1960-67(10) mm. sp-mit. Räsäsen 61psp, Hfors Sparbank/Mörne, Stockmann100v, palkintom. v1908, jetonit(5) mm. FBK 25.årsfest 1889 rvja, ulkomaisia(4) 1846 lähtien AE …………. mitalit 7-9, jetonit 3-7 6 0 4. sekal. mitalit 1960-67(5) mm. sp-mit. Räsänen 61psp(2), 64Ryti Kuoreveden sp- lovikossa, jetoni Työväen laulu-soitto ja urheilujuhla Tampereella 1910, rintaneula maaottelumarssi 1941 neula poikki + aikalainen väärennös 2 mk 1870 AE …………………… mitalit 7-8, jetoni 6, neula 4 + 2 5 0 5. sekal. palkintomitalit(2) Mustialan toveriliitto IIIP 18/3 17 813H, VRU:n piirimesta- ruus v70, mitali Alma Mater Turicensis 1833-1958 hop.
    [Show full text]
  • Suomen Joutsen Tunnissa Viisi Laivaa, Yksi Joutsen Suomen Joutsen Tunnissa Viisi Laivaa, Yksi Joutsen
    Suomen Joutsen tunnissa Viisi laivaa, yksi Joutsen Suomen Joutsen tunnissa Viisi laivaa, yksi Joutsen Tuottaja: Lingsoft Oy Toimittaja: Kustantaja: Lingsoft Oy Tekijänoikeuden haltija: Lingsoft Oy, 2009 Toimitusneuvosto: ISBN 978-952-5827-05-7 (nid.) ISBN 978-952-5827-07-1 (PDF) ISBN 978-952-5827-06-4 (XML) www.forum-marinum.fi Sanasto on toimitettu hyvässä yhteistyössä merikeskus Forum Marinumin kanssa. Esipuhe Suomen Joutsen ei ole vain yksi laiva. Sen historia jakaantuu selkeästi viiteen eri vaiheeseen. Ensimmäisessä elämässään se oli Laënnec, ranskalai- nen purjealus, joka toi muun muassa salpietaria Chilestä Eurooppaan. Toisessa elämässään se jatkoi kutakuinkin samoja hom- mia, nyt saksalaisomistuksessa ja nimellä Oldenburg. SISÄLLYS Vasta kolmannessa vaiheessa, vuonna 1930, siitä tuli Suomen Joutsen ja siitä sukeutui laivaston koululaiva. Esipuhe 3 Kolmannen vaiheen aikana se teki kahdeksan valtame- Suomen Joutsen -sanasto 5 ripurjehdusta ja juuri ne ovat syy sille, miksi Joutsenesta Joutsenvisa – testaa tietosi! 30 tuli niin kuuluisa. Purjehduksia seurattiin tarkkaan koti- maassa. No, osansa on tietenkin sillä, että kyseessä on Kartta museolaivasta 32 harvinaisen kaunis laiva. Teknisiä tietoja 34 Joutsenen neljäs elämä liittyy sekin kouluun. Selviy- dyttyään romutusuhan alta siitä tehtiin laiturissa oleva merimiesammattikoulu. Tässä tehtävässä se siis koulutti merimiehiä siviililiikenteeseen. Alus ei koskaan jäänyt varsinaisesti eläkkeelle, sillä siitä kasvoi museolaiva, joka edelleen on kaikkea muuta kuin näyttelyesine: se on esiintynyt oopperassa, siellä viete- tään häitä ja pidetään konsertteja. Sen viides elämä sujuu siis työn merkeissä sekin. Tähän kirjaseen on koottu aakkosjärjestykseen tietoa Suomen Joutsenen vaiheista ja elämästä. Hauskaa pur- jehdusta termien parissa! Turussa 5.5.2009 Roope Lipasti 2 3 Suomen Joutsen -sanasto 8 Suomen Joutsenen valtameripurjehdusten määrä.
    [Show full text]
  • Briggenbladet 2017-1
    TRE KRONOR BLADET BRIGGENNummer 1 • Våren 2017 Ett lovande år Segelfartygen kommer till Östersjön Kurser i traditionell segelsömnad och vajersplitsning Briggar i världen Boka en segling med Tre Kronor! ”Tre Kronor är som hemma för mig” Riggverkstaden räddad Succé på båtmässan Lätt vind, fyrkantbrassat och ledsegel i Kalmarsund. Foto: Filip Eliasson ORDFÖRANDEORD ROLF WIGSTRÖM Kallelse till årsmöte Ett lovande år Föreningen Briggen Tre Kronor kallar till årsmöte i Kolskjulet Nu har vi mycket att se fram emot! Nyligen har Föreningen Briggen Tre Kronor skrivit på Kastellholmen avtal med Fastighetsverket om att få hyra riggverkstaden i Kolskjulet på Kastellholmen. Måndagen den 29 maj 2017 Eftersom Briggen Tre Kronor AB lämnade Kolskjulet under hösten och flyttade till andra klockan 18.00. lokaler, i Mindepartementet på Skeppsholmen, stod vår rigg-grupp och andra volontärer Före den formella delen av årsmötet serve- utan lokal för sina verksamheter. Men efter överläggningar med Statens Fastighetsverk ras smörgås och dryck för de som önskar. lyckades alltså föreningen få till ett eget hyresavtal för vår verkstad. Innan vi får hel till- Vi inleder med ett cirka 30 minuter långt gång till lokalen ska Fastighetsverket installera toalett och dusch. Därefter ska vi bygga föredrag om integrationssegling med Simon Vinokur. Själva årsmötet startar cirka 19.00. en vägg och ett pentry så våra volontärer kan fika. Hyran av riggverkstaden är förstås inte billig, men vi är mycket glada över att nu ha en bra lokal för våra volontärgrupper. Enligt stadgarna ska följande ärenden förekomma: *** En förening som vår behöver både aktiva och passiva medlemmar. Du som stödjer för- • Öppnande • Godkännande av dagordning eningen genom din medlemsavgift är mycket värdefull, och vill du även vara med och • Val av mötesordförande och jobba aktivt i någon av våra grupper är du extra välkommen.
    [Show full text]
  • Traditionelle Schiffe / VOLLSCHIFFE
    1 Info 05) Aufstellung von historischen, traditionellen und klassischen Schiffen (Zusammenstellung: Bernd Klabunde) - (z.Z. nur Segelschiffe; weitere Motorschiffe sind in Vorbereitung) (Stand der Informationen: 05.10.2011) Die Aufstellung ist in verschiedene Gruppen aufgeteilt: 1. Gruppe GROSSEGLER Vollschiff Bark Barkentine Brigantine und sonstige grosse Segler mit Rahen an den Masten 2. Gruppe SCHONER Klipper reine Schoner Bramsegel-Schoner Goélette Sprietsegel-Schoner Stagsegel-Schoner Tosegel-Schoner 3. Gruppe KETSCH Galeass Galiot Ketsch Kutter Yawl 4. Gruppe EWER verschiedene Ewer-Typen 5. Gruppe TJALKEN verschiedene Plattboden-Typen 6. Gruppe sonstige Schiffe Segelschiffe ausserhalb der Gruppen 1. bis 5. 7. Gruppe MOTORSCHIFFE verschiedene Schiffe, auch mit Dampfmaschinen Soweit beispielhafte Bilder zu den einzelnen Schiffstypen vorhanden/zu finden waren, sind diese abgebildet. Wer Abbildungen zu den fehlenden Typen haben sollte, derjenige wird um das kostenlose Zur-Verfügung-Stellen für diese WebSite gebeten. Dank im voraus! Es kann durchaus sein, dass ein bestimmtes Schiff in verschiedenen Gruppen zu finden ist. Das liegt daran, dass dieses Schiff mal so und mal so in den Unterlagen bezeichnet wird. In anderen Fällen war das Schiff mal als ..... getakelt und fährt heute als ...... Wer weitere historische/traditionelle/klassische Schiffe kennt oder Korrekturen zu melden hat, der wird um Mitteilung gebeten. Vielen Dank! 1. GRUPPE: >>> GROSSEGLER Bei diesen Schiffen handelt es sich um die Grossegler, die im In- und Ausland noch existieren. Erstaunlicherweise - und als Zeichen eines neuen Denkens - werden weiterhin solche Rahsegler und ähnliche Schiffe gebaut, die dann ein wachsendes Publikum finden. Allerdings finden derartige Neubauten leider kaum (oder genauer: gar nicht) in Deutschland statt! Da es sich weltweit doch noch um eine grosse Zahl solcher Schiffe handelt, sind diese in dieser Aufstellung weiter unterteilt.
    [Show full text]
  • Pesäpallo World Cup Newsletter, Part 1 Snow Is Melting Down in Southern
    Pesäpallo World Cup Newsletter, part 1 Snow is melting down in southern and southwestern Finland. It means that pesäpallo season is soon here and so is Pesäpallo World Cup Tournament as well. It’s so cool to see all of you in Turku 20.-24.7. Registration deadline 15th May Remember to sign up your team at www.pesis.fi/world-cup-2017/sign-up. So far we have received registrations from Australia, Estonia, Finland (even several teams), India, Switzerland and the USA. At least teams from Germany and Sweden are also making themselves ready for the World Cup so we’re waiting for the final confirmations from remaining countries. The more the merrier! Anyone is welcome to join us as a single player or with the whole team. Super Pass Super Pass is needed from every player attending the tournament. You’ll enjoy once-in-a-lifetime experiences like authentic Finnish Pub night, smoke sauna, a taste of beautiful Turku Archipelago and glorious closing ceremony in the world famous full rigged ship called Suomen Joutsen (literally ‘Finnish Swan’). The price of the Super Pass including all these events, player’s bag and tournament arrangements is only 100 €. Find out more at www.pesis.fi/world-cup-2017/super-pass. Accommodation The international Tall Ships Races 2017 event will take place in Turku at the same time as Pesäpallo World Cup tournament. So remember to book your accommodation in advance! Check out official tournament hotels at www.pesis.fi/world-cup-2017/accommodation. Tell your story and get a copy of the festive publication! Pesäpallo World Cup organization together with Finnish Institute of Migration will compile a book of international pesapallo stories.
    [Show full text]
  • Siba Nuottikasikirjoitukset.Pdf (8.078Mt)
    6 1 17.5.2021 Sibelius-Akatemian kirjaston nuottikäsikirjoitukset Säveltäjät AHO, KALEVI ________________________ 7 CARLSSON, SUNE ____________________ 14 AHONEN, TIMO ______________________ 7 CLAUDEL, ROBERT ___________________ 15 ALNAES, HYVIND _____________________ 7 COLLAN, KARL ______________________ 15 ANDERSEN, SOPHUS __________________ 7 DAHL, MÄRTHA _____________________ 15 ANDERSSÉN, ALFRED __________________ 7 DETTMANN, FRITZ ___________________ 15 ANDERSSON, OTTO ___________________ 7 DIKTONIUS, ELMER __________________ 15 ATTINEN, PEKKA _____________________ 7 DONISCH, MAX _____________________ 16 AUER, AILI ELINA _____________________ 7 ECKERBERG, SIXTEN _________________ 16 BACKER-LUNDEN, JOHAN ______________ 7 ERO, KAUKO________________________ 16 BACKMAN, HJALMAR _________________ 8 EHRSTRÖM, OTTO ___________________ 19 BAX, ARNOLD ________________________ 8 EINARSSON, SIGFÚS _________________ 19 BELAIEFF, SERGEI _____________________ 8 EKMAN, KARL ______________________ 20 BERGMAN, G.A. [?] ___________________ 9 ELOKAS, OSSI _______________________ 21 BERGMAN, ERIK ______________________ 9 ELOVAARA, TOIVO __________________ 21 BERGROTH, ROLF _____________________ 9 ENGLUND, EINAR ____________________ 22 BERLANDA, EMIL _____________________ 9 FAGERLUND, MARTIN ________________ 22 BJÖRK, A. __________________________ 10 FALTIN, RICHARD ____________________ 22 BLOMSTEDT, JUSSI ___________________ 10 FLECK, FRITZ ________________________ 23 BORG, KIM _________________________ 10 FLODIN, KARL ______________________ 23 BRICHT,
    [Show full text]
  • Sea History Index Issues 1-164
    SEA HISTORY INDEX ISSUES 1-164 Page numbers in italics refer to illustrations Numbers 9/11 terrorist attacks, 99:2, 99:12–13, 99:34, 102:6, 103:5 “The 38th Voyagers: Sailing a 19th-Century Whaler in the 21st Century,” 148:34–35 40+ Fishing Boat Association, 100:42 “100 Years of Shipping through the Isthmus of Panama,” 148:12–16 “100th Anniversary to Be Observed Aboard Delta Queen,” 53:36 “103 and Still Steaming!” 20:15 “1934: A New Deal for Artists,” 128:22–25 “1987 Mystic International,” 46:26–28 “1992—Year of the Ship,” 60:9 A A. B. Johnson (four-masted schooner), 12:14 A. D. Huff (Canadian freighter), 26:3 A. F. Coats, 38:47 A. J. Fuller (American Downeaster), 71:12, 72:22, 81:42, 82:6, 155:21 A. J. McAllister (tugboat), 25:28 A. J. Meerwald (fishing/oyster schooner), 70:39, 70:39, 76:36, 77:41, 92:12, 92:13, 92:14 A. S. Parker (schooner), 77:28–29, 77:29–30 A. Sewall & Co., 145:4 A. T. Gifford (schooner), 123:19–20 “…A Very Pleasant Place to Build a Towne On,” 37:47 Aalund, Suzy (artist), 21:38 Aase, Sigurd, 157:23 Abandoned Shipwreck Act of 1987, 39:7, 41:4, 42:4, 46:44, 51:6–7, 52:8–9, 56:34–35, 68:14, 68:16, 69:4, 82:38, 153:18 Abbass, D. K. (Kathy), 55:4, 63:8, 91:5 Abbott, Amy, 49:30 Abbott, Lemuel Francis (artist), 110:0 ABCD cruisers, 103:10 Abel, Christina “Sailors’ Snug Harbor,” 125:22–25 Abel Tasman (ex-Bonaire) (former barquentine), 3:4, 3:5, 3:5, 11:7, 12:28, 45:34, 83:53 Abele, Mannert, 117:41 Aberdeen, SS (steamship), 158:30, 158:30, 158:32 Aberdeen Maritime Museum, 33:32 Abnaki (tugboat), 37:4 Abner Coburn, 123:30 “Aboard
    [Show full text]
  • Megasuccé I Sankt Petersburg Fullt Ös I Almedalen Skeppsbyggmästarens Segling Stockholms Grosshandelssocietet Rigg- Och Underhållsgruppen Skeppsholmsdagen
    TRE KRONOR BLADET BRIGGENNummer 3 • Hösten 2010 Megasuccé i Sankt Petersburg Fullt ös i Almedalen Skeppsbyggmästarens segling Stockholms Grosshandelssocietet Rigg- och underhållsgruppen Skeppsholmsdagen Tre Kronor af Stockholm i händelsernas centrum. Foto: Saint Petersburg international Festival & Celebration Center ORDFÖRANDE O RD RO LF WIGSTRÖM En riktigt god seglingssäsong Hösten närmar sig, och vi kan se tillbaka på en riktigt god seg- omringad av gigantiska fyrverkerier. Det är inte omöjligt att vår lingssäsong för vår vackra brigg. Turen till Visby och Västkusten var brigg får göra om den bedriften… visserligen inte helt fullbokad, men både skeppsbyggarens segling *** till Danmark, det ryska äventyret i S:t Petersburg och seglatsen till Vi kan glädja våra medlemmar med att vi nu äntligen har fått ihop Litauen, Lettland och Estland med SEB har varit oerhört lyckade ett klubbmästeri som kommer att anordna diverse samkväm, pubar, och haft mängder av nöjda medseglare. Det lovar gott inför framti- föredrag med mera, under hösten. Du som inte har meddelat din den och gör att ekonomin ser bättre ut än på länge. epostadress till föreningen, gör det om du vill veta vad som är i gör- *** ningen! Du kan förstås också gå in på briggentrekronor.se emellanåt Det ryska ”äventyret”, som ni kan läsa om i Hans-Gunnar och leta under Föreningens kalendarium. Din e-postadress kan du Øverengens artikel som inleds här till höger, var inte bara lyckat – skicka till: [email protected] det var en enorm succé! Du som har en dator kan uppleva en liten *** del av det på Youtube.com – sök på ”Scarlet Sails 2010”. Tre Kronor Nästa år hoppas vi på att vara med på ett eller flera av benen i utrustades med nysydda röda segel och fick spela huvudrollen i ett The Tall Ships´ Races, som går mellan Waterford på Irlands syd- mäktigt skådespel på floden Neva, badande i strålkastarsken och kust, Greenock på skotska västkusten, Shetlandsöarnas huvudstad Lerwick, Stavanger i Norge och Halmstad.
    [Show full text]
  • Om Ett Museifartyg I Åbo Som Politiskt Argument
    Nordisk Museologi 2003 • 2, s. 97–101 Om ett museifartyg i Åbo 97 som politiskt argument Ulla Kallberg Veckor i sträck har frågan om fullriggaren Suomen Joutsens1 placering diskuterats i lokaltidningarnas2 spalter i Åbo. Lokalt sjöfartsmuseifolk och de förtroendevalda som beslutar om fartyget tog redan för ett antal år sedan ställning till frågan. Sommaren 2002 har också stadsborna deltagit i diskussionen. Trots att Suomen Joutsen ingår i det nationella kulturarvet, har Åbo-borna tagit sig rätten att besluta i frågor som gäller fartyget. Diskussionen har blivit allt hetsigare, och ärendet ser ut att bli en central kommunalpolitisk fråga. I ett vidare perspektiv innebär frågan om Suo- Hur har Suomen Joutsens kultu- men Joutsens placering en politisering av ett rella betydelse formats? kulturobjekt – ett historiskt värdefullt föremål brukas som redskap för att förverkliga privata I sammanhanget bör nämnas att man i Ma- eller politiska mål. Man kan analysera debat- rinmuseet i Åbo, inom olika arbetsgrupper och ten om Suomen Joutsens placering genom att i den traditionsförening som bildats kring far- ställa frågan vem det är som skapar och vem tyget har lanserat Suomen Joutsen som ett som definierar kulturella betydelser, och var- nationellt kulturobjekt. De centrala frågorna för. Samtidigt kan man studera hur Suomen är vad man med hjälp av detta fartyg kan be- Joutsen blir ett medel för att stärka den lokala rätta om Finlands sjöfarts historia, och vilka identiteten och hur kulturvärdet kan vändas slag av identifikationsytor som uppstår, nöd- mot forskarna, för att driva egna intressen (t.ex. vändiga för byggandet av en identitet. Suomen Anttonen 1999:210–2123; Barth 1994:191– Joutsens museala värde och kulturhistoriska 192; Keesing 1994:307).
    [Show full text]