Parechesis in the Undisputed Pauline Epistles Definition, Identification, and Discovery

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Parechesis in the Undisputed Pauline Epistles Definition, Identification, and Discovery Concordia Seminary - Saint Louis Scholarly Resources from Concordia Seminary Doctor of Philosophy Dissertation Concordia Seminary Scholarship Winter 12-18-2020 PARECHESIS IN THE UNDISPUTED PAULINE EPISTLES DEFINITION, IDENTIFICATION, AND DISCOVERY Kevin Gingrich [email protected] Follow this and additional works at: https://scholar.csl.edu/phd Part of the Biblical Studies Commons Recommended Citation Gingrich, Kevin, "PARECHESIS IN THE UNDISPUTED PAULINE EPISTLES DEFINITION, IDENTIFICATION, AND DISCOVERY" (2020). Doctor of Philosophy Dissertation. 86. https://scholar.csl.edu/phd/86 This Dissertation is brought to you for free and open access by the Concordia Seminary Scholarship at Scholarly Resources from Concordia Seminary. It has been accepted for inclusion in Doctor of Philosophy Dissertation by an authorized administrator of Scholarly Resources from Concordia Seminary. For more information, please contact [email protected]. PARECHESIS IN THE UNDISPUTED PAULINE EPISTLES DEFINITION, IDENTIFICATION, AND DISCOVERY A Dissertation Presented to the Faculty of Concordia Seminary, St. Louis, Department of Exegetical Studies in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy By Kevin L. Gingrich March, 2020 Approved by: Dr. James W. Voelz Dissertation Advisor Dr. Jeffrey A. Gibbs Reader Dr. David R. Schmitt Reader © 2020 by Kevin L. Gingrich. All rights reserved. ii To Dr. James Voelz, for his wise advice, scholarly example, scrupulous attention to detail, and unflagging enthusiasm for my project; and to Dr. Beth Hoeltke for her professionalism and essential aid in ensuring its completion; and to Dr. Kevin Armbrust, for his friendship and impeccable editing. iii ὁ ἔχων ὦτα ἀκουέτω. “He who has ears, let him hear.” Matt 11:15 iv CONTENTS TABLES ................................................................................................................................ xiii ABBREVIATIONS ............................................................................................................... xiv ABSTRACT ........................................................................................................................ xviii CHAPTER ONE ..................................................................................................................... 19 INTRODUCTION AND DEFINITION OF PARECHESIS ............................................ 19 ARISTOTLE’S ARS RHETORICA: Τὰ ΠΑΡὰ ΓΡάΜΜΑ ΣΚΏΜΜΑΤΑ ....................... 19 HERMOGENES ............................................................................................................ 21 POSSIBLE CONFUSION: PARONOMASIA ................................................................ 24 THE THESIS ................................................................................................................. 26 CHAPTER TWO .................................................................................................................... 27 THE BROADER CONTEXT: A HISTORY OF FIGURES OF SOUNDPLAY IN NEW TESTAMENT EXEGESIS ............................................................................................. 27 INTRODUCTION .......................................................................................................... 27 THE CHRISTIAN ERA ................................................................................................. 28 The Assumptions of Modern New Testament Rhetorical Criticism ........................ 28 The Church Fathers ............................................................................................... 31 The Latin Church Fathers.............................................................................. 31 The Greek Fathers......................................................................................... 32 Donatus and Jerome ...................................................................................... 35 The Medieval Authors ........................................................................................... 36 Diomedes (Late Fourth Century) ................................................................... 36 Cassiodorus (AD 485‒585) ........................................................................... 36 The Venerable Bede...................................................................................... 37 v East and West: Two Divergent Streams ................................................................. 39 The East ................................................................................................................ 40 Hermogenes .................................................................................................. 40 Eustathius (AD 1199) ................................................................................... 42 The West: The Reformation and the Convergence of Greek and Latin Streams ...... 43 George Trebizond (1395‒1472) and the Reintroduction of Hermogenes ....... 44 The Manuals: Pre-Reformation and Reformation ................................................... 44 Mancinelli (1493) ......................................................................................... 46 Erasmus (1511) ............................................................................................. 47 Mosellanus (1516) ........................................................................................ 47 Melanchthon (1519 and following) ............................................................... 51 Susenbrotus (1540) ....................................................................................... 54 Soarez (1562) ............................................................................................... 55 Ramus, Talon (1548), Fraunce (1588) ........................................................... 55 Conclusion to Reformation Treatises ..................................................................... 57 English Treatises: Reformation to the Twentieth Century ...................................... 58 Leonard Cox (1532) ...................................................................................... 59 Richard Sherry (1550)................................................................................... 59 Thomas Swynnerton (c. 1537) ...................................................................... 61 Benjamin Keach (1682) ................................................................................ 62 John Holmes (1755) ...................................................................................... 63 G. W. Hervey (1873) .................................................................................... 63 English Works from the Last Quarter of the Nineteenth Century............................ 66 vi J. B. Lightfoot (1869).................................................................................... 66 William Farrar (1879) ................................................................................... 67 Joseph B. Mayor (1892) ................................................................................ 68 Bullinger (1899) and the End of the Nineteenth Century ............................... 68 Post-Reformation German Treatises: 1625 to the Twentieth Century ..................... 71 Salomon Glassius (1625) .............................................................................. 72 Johann Bengel (1742, 1858) .......................................................................... 73 Johann Wettstein (1751) ............................................................................... 74 George Benedikt Winer (1821) ..................................................................... 76 Christian Gottlob Wilke (1843) ..................................................................... 77 G. W. Hopf (1883) ........................................................................................ 80 Friedrich Blass (1896–1961) ......................................................................... 81 Johannes Weiss (1897) ................................................................................. 82 Rudolph Bultmann (1910)............................................................................. 83 Heinrici and Norden (1887–1915) ................................................................. 83 Gustav Adolph Deissmann—Licht vom Osten (1908) ................................... 85 Conclusion to German Rhetoric in the Nineteenth to Twentieth Century ................ 86 MODERN AUTHORS ................................................................................................... 87 The Twentieth Century .......................................................................................... 87 A. T. Robertson (1914) ................................................................................. 88 Elbert Russell (1920) .................................................................................... 90 1960s—Lausberg and BDF: German to English ............................................ 91 Friedrich Blass, Grammar of New Testament Greek (BDF)—1896–1961 ...... 93 vii 1968—Detlev Fehling Die Wiederholungsfiguren ......................................... 95 Nigel Turner (1976) ...................................................................................... 99 Hans Dieter Betz (1975) ............................................................................. 100 George Kennedy (1954–2005) .................................................................... 103 Duane F. Watson (1988) ............................................................................
Recommended publications
  • Peace, Security, and Labor Pains in 1 Thessalonians 5.3
    Leaven Volume 23 Issue 1 Thessalonian Correspondence Article 8 1-1-2015 Peace, Security, and Labor Pains in 1 Thessalonians 5.3 Daniel M. Yencich [email protected] Follow this and additional works at: https://digitalcommons.pepperdine.edu/leaven Recommended Citation Yencich, Daniel M. (2015) "Peace, Security, and Labor Pains in 1 Thessalonians 5.3," Leaven: Vol. 23 : Iss. 1 , Article 8. Available at: https://digitalcommons.pepperdine.edu/leaven/vol23/iss1/8 This Article is brought to you for free and open access by the Religion at Pepperdine Digital Commons. It has been accepted for inclusion in Leaven by an authorized editor of Pepperdine Digital Commons. For more information, please contact [email protected], [email protected], [email protected]. Peace, Security, and Labor Pains in 1 Thessalonians 5.3 Daniel M. Yencich ll of Paul’s letters, to one degree or another, feel like they are expecting something. If there is a sense of unfinished business in Paul’s writing it is because his story of salvation is incomplete: Christ came, Adied for our sins, and was raised from the dead, but the resurrection of Jesus is just the first fruits—a symbol, a signpost of the fullness of the kingdom to come. For Paul, it is on the future day of the Lord when the kingdom of God will come in its fullness and God will finally be all in all (1 Cor 15). Paul preaches from this liminal place between the now and the not yet of the kingdom: Paul proclaims this kingdom just as he awaits this kingdom.
    [Show full text]
  • Vivariumnovum
    Accademia VivariumNovum Accademia VivariumNovum Our roots The present Future plans INDEX THE ACADEMY IN BRIEF 2 1. A school for talent 5 2. An authentic Res publica litterarum 7 3. Why we speak in Latin and Greek? 9 4. Conversing with the past 11 5. Mens sana in corpore sano 13 6. Where the humanities have no price 15 OUR ROOTS 18 1. The roots of the academy 21 2. The birth of a project 23 3. A bucolic location 25 4. Major conferences and famous scholars 27 5. Major international conferences 29 Notes: International conferences 30 THE ACADEMY TODAY 36 1. The present roman campus 39 PROFUSUM 2. The principal activity of the Academy 41 3. Musical activities and classical poetry 43 SAPIENTIAE 4. Excursions and on-site lessons 45 5. Hosting schools 47 SEMEN 6. Forming teachers in a living method 49 IUSTITIAE 7. Intensive summer language courses 51 8. Our programme: research and study 53 ALERE Notes: Curriculum of studies 54 Notes: Reading list 58 FLAMMA 9. The publishing house: didactic and research 61 10. Two journals: Mercurius and Ianus 63 11. A library for the study of the humanities 65 12. Collaborations and affiliations 67 Notes: Alumni of the Academy 68 Notes: Visiting professors 72 Notes: An appeal to Unesco 76 FUTURE PROJECTS 80 1. A new campus for the humanities 83 Notes: An ideal campus 84 2. Universities and historical sites 87 3. Archeological study camps 89 4. Virtual reality and audio-visual projects 91 5. Distance learning programmes 93 6. Latin and the sciences 95 7.
    [Show full text]
  • Peripatetics Between Ethics, Comedy and Rhetoric
    DISSERTATIONES STUDIORUM GRAECORUM ET LATINORUM UNIVERSITATIS TARTUENSIS 4 DISSERTATIONES STUDIORUM GRAECORUM ET LATINORUM UNIVERSITATIS TARTUENSIS 4 CHARACTER DESCRIPTION AND INVECTIVE: PERIPATETICS BETWEEN ETHICS, COMEDY AND RHETORIC IVO VOLT Department of Classical Philology, Institute of Germanic, Romance and Slavonic Languages and Literatures, Faculty of Philosophy, University of Tartu, Estonia The Council of the Institute of Germanic, Romance and Slavonic Lan- guages and Literatures has, on 31 August 2007, accepted this disser- tation to be defended for the degree of Doctor of Philosophy in Classical Philology. Supervisor: Professor Anne Lill, University of Tartu Reviewer: Professor Karin Blomqvist, University of Lund The dissertation will be defended in Room 209, Ülikooli 17, on 21 De- cember 2007. The publication of the dissertation was funded by the Institute of Ger- manic, Romance and Slavonic Languages and Literatures, University of Tartu. ISSN 1406–8192 ISBN 978–9949–11–793–2 (trükis) ISBN 978–9949–11–794–9 (PDF) Autoriõigus Ivo Volt, 2007 Tartu Ülikooli Kirjastus www.tyk.ee Tellimus nr. 528 PREFACE This thesis has originated from my interest in the Characters of Theophras- tos, a remarkable piece of writing from the Greek antiquity and a true aureolus libellus.1 I first read the Characters, in Russian, for a Russian class during my first year of study at the University of Tartu in 1993, and since then have come across this work several times, including a course on the Characters by Anne Lill in 1996, my B.A. and M.A. theses (1997 and 2000), a course on the Characters by myself (1999), and the Estonian translation and commentary of the work (Lill & Volt 2000).
    [Show full text]
  • Citations in Classics and Ancient History
    Citations in Classics and Ancient History The most common style in use in the field of Classical Studies is the author-date style, also known as Chicago 2, but MLA is also quite common and perfectly acceptable. Quick guides for each of MLA and Chicago 2 are readily available as PDF downloads. The Chicago Manual of Style Online offers a guide on their web-page: http://www.chicagomanualofstyle.org/tools_citationguide.html The Modern Language Association (MLA) does not, but many educational institutions post an MLA guide for free access. While a specific citation style should be followed carefully, none take into account the specific practices of Classical Studies. They are all (Chicago, MLA and others) perfectly suitable for citing most resources, but should not be followed for citing ancient Greek and Latin primary source material, including primary sources in translation. Citing Primary Sources: Every ancient text has its own unique system for locating content by numbers. For example, Homer's Iliad is divided into 24 Books (what we might now call chapters) and the lines of each Book are numbered from line 1. Herodotus' Histories is divided into nine Books and each of these Books is divided into Chapters and each chapter into line numbers. The purpose of such a system is that the Iliad, or any primary source, can be cited in any language and from any publication and always refer to the same passage. That is why we do not cite Herodotus page 66. Page 66 in what publication, in what edition? Very early in your textbook, Apodexis Historia, a passage from Herodotus is reproduced.
    [Show full text]
  • Euripides” Johanna Hanink
    The Life of the Author in the Letters of “Euripides” Johanna Hanink N 1694, Joshua Barnes, the eccentric British scholar (and poet) of Greek who the next year would become Regius Professor at the University of Cambridge, published his I 1 long-awaited Euripidis quae extant omnia. This was an enormous edition of Euripides’ works which contained every scrap of Euripidean material—dramatic, fragmentary, and biographical —that Barnes had managed to unearth.2 In the course of pre- paring the volume, Barnes had got wind that Richard Bentley believed that the epistles attributed by many ancient manu- scripts to Euripides were spurious; he therefore wrote to Bentley asking him to elucidate the grounds of his doubt. On 22 February 1693, Bentley returned a letter to Barnes in which he firmly declared that, with regard to the ancient epistles, “tis not Euripides himself that here discourseth, but a puny sophist that acts him.” Bentley did, however, recognize that convincing others of this would be a difficult task: “as for arguments to prove [the letters] spurious, perhaps there are none that will convince any person that doth not discover it by himself.”3 1 On the printing of the book and its early distribution see D. McKitterick, A History of Cambridge University Press I Printing and the Book Trade in Cambridge, 1534–1698 (Cambridge 1992) 380–392; on Joshua Barnes see K. L. Haugen, ODNB 3 (2004) 998–1001. 2 C. Collard, Tragedy, Euripides and Euripideans (Bristol 2007) 199–204, re- hearses a number of criticisms of Barnes’ methods, especially concerning his presentation of Euripidean fragments (for which he often gave no source, and which occasionally consisted of lines from the extant plays).
    [Show full text]
  • Latin Vulgate, Part (Pauline and Catholic Epistles, Acts, Apocalypse
    Latin Vulgate, part (Pauline and Catholic Epistles, Acts, Apocalypse); Nicholas of Lyra, Postillae (Commentaries on the Pauline and Catholic Epistles, Acts, Apocalypse) In Latin, decorated manuscript on paper Northeastern Netherlands or Northwestern Germany, c.1450-1475 i (paper) + 383 + i folios on paper, watermarks, front and back flyleaves and ff. 1-145, letter ‘p’, very widespread, similar to Briquet Online no. 8525, Douai 1453, no. 8526, Cologne 1456 (with 10 others, to 1465), no. 8527 Quiévrain 1463 (with 20 others, to 1472), no. 8528, Siegen 1467 (with 15 others, to 1479), and no. 8529, Colmar 1471 (with 4 others, to 1476); ff. 146-end, vertical unicorn with striped horn, similar to Piccard Online no. 124379, Arnhem 1466- 1467, no. 124378, Venloo 1463-1464, no. 124375, Friedburg 1459, no. 124417, n.p. 1465, and ‘y’ made with two lines with a cross above and cloverleaf on tail, similar to Piccard Online no. 30029, Arnhem 1462 (collation i-xi12 xii12+1 [through f. 145] xiii-xx12 xxi10 xxii-xxvii12 xxviii10 xxix-xxxii12), no catchwords or signatures, layout varies, ff. 1-145v, frame ruled lightly in ink (justification 210 x 140 mm.), written in a formal cursive gothic bookhand without loops in two columns of 38 lines, red rubrics, majuscules stroked with red, three-line red initials, nine- to fifteen-line blue or parted red and blue initials (occasionally with only the blue completed), usually with guide letters within the initial in red, two blue initials with finely-executed red pen work initials with touches of green, f. 1, seven lines, f. 6v, ten lines, added running titles, which continue to part two of the volume (some trimmed); ff.
    [Show full text]
  • Introduction
    Introduction The Old Latin Tradition of the Pauline Epistles The evidence for the early Latin text of the Pauline Epistles is relatively sparse. Its history is similar to that of the rest of the Latin New Testament.1 An initial translation was probably made around the beginning of the third century, as witnessed by the consistent form of text in the biblical quotations of Cyprian. This was then revised in various ways in various places, sometimes with ref- erence to a Greek text, sometimes based on internal criteria of Latin style. Although this may have resulted in a number of different traditions, over the course of the fourth century a single form of text associated with North Italy gradually achieved an ascendancy. A revision of this version at the beginning of the fifth century produced the form of text later accepted as standard in the LatinVulgate.2 It is therefore misleading to divide the Latin tradition of the New Testament into two separate forms, Old Latin and Vulgate. The Vulgate was a revision of an existing Latin text according to a Greek form: the Gospels were the work of Jerome in 382–384, but the reviser of the rest of the New Testa- ment is unknown. There may have been multiple early Latin translations, but the conclusion of editors of both Old and New Testament books in the Vetus Latina editions is that the surviving evidence appears to derive from a single initial version. Although the Latin tradition is best conceived of as a contin- uum, it is nevertheless a useful shorthand to use Old Latin (or Vetus Latina) as a catch-all designation for non-Vulgate readings, particularly those which are attested in Christian writings before the fifth century.
    [Show full text]
  • Pauline Epistles Bible Questions: Epistle to the Philippians
    Topic: Pauline Epistles Bible Questions: Epistle to the Philippians Introduction: The following questions are meant to be straight forward taking answers from exactly the way the passage in your King James Bible is worded. If you are unsure of the answer to any question it is suggested that you leave the question to return at a later time after you continue with other of the questions. Epistle to the Philippians: 1. To whom did Paul write in Philippi? Phil. 1:1 2. How often did Paul thank God for the believers at Philippi? Phil. 1:3-4 3. What was the focus of Paul’s thanks to God for the [Philippian] believers? Phil. 1:5 4. The “good work in you will be performed…” until? Phil. 1:6 a. Where else in this epistle is this future point mentioned? 5. What was Paul’s prayer request for the [Philippian] believers? Phil. 1:9-11 6. What did Paul want the brethren to understand about the things which happened unto him? Phil. 1:12-14 7. What was Paul’s reaction when “Christ is preached” (v.19) whether “of envy and strife”, or “of good will”? Phil. 1:15-18 8. What was Paul’s “earnest expectation” and “hope”? Phil. 1:20 9. What value did Paul say would it be to him to “die”? Phil. 1:21 10. What did Paul say would be for him “far better”, but for the Philippians “more needful”? Phil. 1:23-26 11. How did Paul want the [Philippians] believers to “stand”? Phil. 1:27 12.
    [Show full text]
  • The Limits of Communication Between Mortals and Immortals in the Homeric Hymns
    Body Language: The Limits of Communication between Mortals and Immortals in the Homeric Hymns. Dissertation Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy in the Graduate School of The Ohio State University By Bridget Susan Buchholz, M.A. Graduate Program in Greek and Latin The Ohio State University 2009 Dissertation Committee: Sarah Iles Johnston Fritz Graf Carolina López-Ruiz Copyright by Bridget Susan Buchholz 2009 Abstract This project explores issues of communication as represented in the Homeric Hymns. Drawing on a cognitive model, which provides certain parameters and expectations for the representations of the gods, in particular, for the physical representations their bodies, I examine the anthropomorphic representation of the gods. I show how the narratives of the Homeric Hymns represent communication as based upon false assumptions between the mortals and immortals about the body. I argue that two methods are used to create and maintain the commonality between mortal bodies and immortal bodies; the allocation of skills among many gods and the transference of displays of power to tools used by the gods. However, despite these techniques, the texts represent communication based upon assumptions about the body as unsuccessful. Next, I analyze the instances in which the assumed body of the god is recognized by mortals, within a narrative. This recognition is not based upon physical attributes, but upon the spoken self identification by the god. Finally, I demonstrate how successful communication occurs, within the text, after the god has been recognized. Successful communication is represented as occurring in the presence of ritual references.
    [Show full text]
  • Voorzover We Weten Zijn Dit Alle Italiaanse Motormerken Vanaf Anno Toen Tot Anno Nu
    Voorzover we weten zijn dit alle Italiaanse motormerken vanaf anno toen tot anno nu. Als we er onverhoopt toch een paar missen laten we dat niet op ons zitten. Laat het maar weten en we passen onderstaande lijst zo snel mogelijk aan. Abignente, Abra, Accosato, AD, Aermacchi, Aero-Caproni, Aester, Aetos, Agostini, Agrati, AIM, Alato, Alcyon Italiana, Aldbert, Alfa, Algat, Aliprandi, Alkro, Almia, Alpina, Alpino, Altea, Amisa, AMR, Ancilotti, Ancora, Anzani, Ape, Aprilia, Aquila (Bologna), Aquila (Rome), Ardea, Ardito, Ares, Ariz, Arzani, Aspes, Aspi, Asso, Aster, Astoria, Astra, Astro, Atala (Milaan), Atala (Padua), Attolini, Augusta, Azzaritti Bantam, Baroni, Bartali, Basigli, Baudo, Bazzoni, BB, Beccaccino- Beccaria, Benelli, Benotto, Bernardi, Berneg, Bertoni, Beta, Bettocchi, Bianchi, Bikron, Bimm, Bimota, Bimotor, Bilatto, BM, BMA, BM-Bonvicini, BMP, Bordone, Borghi, Borgo, B&P, Breda, BRM, Brouiller, BSU, BS-Villa, Bucher, Bulleri, Busi-Nettunian Cabrera, Cagiva, Calcaterra, Calvi, Campanella, Capello, Cappa, Capponi, Capriolo, Caproni-Vizzola, Carcano, Carda, Cardani, Carnielli, Carneti, Carngelutti, Carriti, Carrù, Casalini, Casoli, Cavicchioli, CBR, Ceccato, Centaurus, CF, CFG, Chianale, Chiorda, Cicala, Cigno, Cima, Cimatti, Cislaghi, CM, CMK, CMP, CNA, Colella, Colombo, COM, Comet, Comfort, Conti, Coppi, Cozzo, CRT Dall-Oglio, Dardo, DB, DBM, De Agostini, De Stefano & Conti , De Togin, Deca, Dei, Della Ferrera, Demm, Devil, Di Blasi, Di Pietro, Dick-Dick, Dionisi, Doglioli & Civardi, Dominissini, Doniselli, Dotta, DP, DRS, Ducati
    [Show full text]
  • Exegesis and Exposition of First Thessalonians 5:27-28
    EXEGESIS AND EXPOSITION OF FIRST THESSALONIANS 5:27-28 Pastor William E. Wenstrom Jr. WENSTROM BIBLE MINISTRIES Norwood, Massachusetts 2020 William E. Wenstrom, Jr. Bible Ministries Exegesis and Exposition of 1 Thessalonians 5:27-28 First Thessalonians 5:27 1 Thessalonians 5:27 I call on you solemnly in the Lord to have this letter read to all the brothers and sisters. (NET) This verse is composed of the following: (1) first person singular present active indicative conjugation of the verb enorkiz ō (ἐνορκίζω ), “I call on solemnly ” (2) accusative second person plural form of the personal pronoun su (σύ ), “ you ” (3) articular accusative masculine singular form of the noun kurios (κύριος ), “ in the Lord ” (4) aorist passive infinitive conjugation of the verb anagin ōsk ō (ἀναγινώσκω ), “ to have read ” (5) articular accusative feminine singular form of the noun epistol ē (ἐπιστολή ), “ this letter ” (6) dative masculine plural form of the adjective pas (πᾶς), “ to all ” (7) articular dative masculine plural form of the noun adelphos (ἀδελφός ), “ the brothers and sisters .” Paul is employing the figure of asyndeton in order to emphasize the solemn nature and importance of the command contained in 1 Thessalonians 5:27 to have the pastor-teachers in the Thessalonian Christian community read to each member of their congregations the contents of First Thessalonians. The accusative second person plural form of the personal pronoun su which means “each one of you” since the word refers to the pastor-teachers in the Thessalonian Christian community as a corporate unit. It is also used in a distributive sense emphasizing no exceptions expressing the idea that “each and every” pastor-teacher in the Thessalonica must read the contents of First Thessalonians to every member of their congregation.
    [Show full text]
  • JOHANN AUGUST ERNESTI: the ROLE of HISTORY in BIBLICAL INTERPRETATION John H. Sailhamer* I. Introduction
    JETS 44/2 (June 2001) 193–206 JOHANN AUGUST ERNESTI: THE ROLE OF HISTORY IN BIBLICAL INTERPRETATION john h. sailhamer* i. introduction This article will address the question regarding the role of history in Bib- lical interpretation. It will do so within the context of an evangelical view of Scripture. By this I mean a view that holds the Bible to be the inspired locus of divine revelation. There are, of course, other approaches to Scripture and hermeneutics. There are probably also other definitions of the evangelical view of Scripture; but I think the view I have described is the classical view that is rooted in classical orthodoxy and the Reformation creeds. My primary interest in the subject of this article is and has been in the hermeneutics of the OT. The literature and historical situation of the com- position of the OT and the NT are different enough to caution against a fac- ile application of the same hermeneutical principles to both. Nevertheless, I believe that the same principles do apply to both, but each in terms of its own specific issues and questions. In this article I will approach the question of the role of history in Bib- lical interpretation from the point of view of the history of interpretation. I have elsewhere given a lengthy theoretical discussion of the issue.1 There I argued that history, and especially the discipline of philology (the study of ancient texts), should play a central role in our understanding about the Biblical texts. Who was the author? When was a book written? Why was it written? What is the lexical meaning of its individual words? History also plays a central role in the apologetic task of defending the historical verac- ity of the Biblical record.
    [Show full text]