Latin Vulgate, Part (Pauline and Catholic Epistles, Acts, Apocalypse
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Latin Vulgate, part (Pauline and Catholic Epistles, Acts, Apocalypse); Nicholas of Lyra, Postillae (Commentaries on the Pauline and Catholic Epistles, Acts, Apocalypse) In Latin, decorated manuscript on paper Northeastern Netherlands or Northwestern Germany, c.1450-1475 i (paper) + 383 + i folios on paper, watermarks, front and back flyleaves and ff. 1-145, letter ‘p’, very widespread, similar to Briquet Online no. 8525, Douai 1453, no. 8526, Cologne 1456 (with 10 others, to 1465), no. 8527 Quiévrain 1463 (with 20 others, to 1472), no. 8528, Siegen 1467 (with 15 others, to 1479), and no. 8529, Colmar 1471 (with 4 others, to 1476); ff. 146-end, vertical unicorn with striped horn, similar to Piccard Online no. 124379, Arnhem 1466- 1467, no. 124378, Venloo 1463-1464, no. 124375, Friedburg 1459, no. 124417, n.p. 1465, and ‘y’ made with two lines with a cross above and cloverleaf on tail, similar to Piccard Online no. 30029, Arnhem 1462 (collation i-xi12 xii12+1 [through f. 145] xiii-xx12 xxi10 xxii-xxvii12 xxviii10 xxix-xxxii12), no catchwords or signatures, layout varies, ff. 1-145v, frame ruled lightly in ink (justification 210 x 140 mm.), written in a formal cursive gothic bookhand without loops in two columns of 38 lines, red rubrics, majuscules stroked with red, three-line red initials, nine- to fifteen-line blue or parted red and blue initials (occasionally with only the blue completed), usually with guide letters within the initial in red, two blue initials with finely-executed red pen work initials with touches of green, f. 1, seven lines, f. 6v, ten lines, added running titles, which continue to part two of the volume (some trimmed); ff. 146-end, apparently frame ruled very lightly in lead (justification 207-205 x 142-140 mm.), copied in a very neat controlled hybrida script in 48-51 long lines on ff. 146-153, and then continuing by the same scribe in two columns of 50-52 lines, with the biblical text at the beginning of chapters copied in a larger gothic bookhand, rubrics and biblical lemmata within the text underlined in red, a few red rubrics, red paraphs, majuscules within the text stroked with red, three- to ten-line red or occasionally blue initials, a few three- to four-line red initials with pen decoration in black,10-line red initial, f. 353, with red and black pen decoration, six 10-line parted red and blue initials, ff. 146 (with red pen work), 146v, 290 (with simple red penwork), 296v, 306, 316, in very good overall condition, f. 1, slit at the bottom inner margin, and frayed in the outer margin, ff. 145v-146, paper noticeably darkened (possibly the volume was displayed open for a long time), f. 383 frayed at the gutter, a few worm holes, rare stains from damp top margin in the second half, last few pages a bit fragile in the inner margin. Bound in seventeenth century(?) plain vellum over pasteboard with yap edges, reusing the original flyleaves and pastedowns, edges dyed red, vellum at the front now detached from the pasteboard and curling up, , front and back covers rather dirty and scuffed, title handwritten on spine (“Epistolae Pauli Apocalypsis Epistolae canonici, Actum, Apocalypsis,” with “Postillae” below), and a lighter square where a label has been removed, overall in good, sturdy condition. Dimensions 275 x 198 mm. This sizeable volume combines a copy of the New Testament, lacking only the Gospels, with the Commentaries by Nicholas of Lyra on the same books of the New Testament. Although possibly of independent origin, these two sections are contemporary and were united very soon after they were copied. Fifteenth-century Bibles are uncommon, and copies of this fourteenth- century biblical commentary are always of interest. Nicolas’s continuing importance is summed up in the couplet: “If Lyra had not played, Luther could not have danced.” This is the only manuscript we know of that combines the two within one volume, but it is easy to see how readers benefited greatly by having these complementary texts together. PROVENANCE 1. Reconstructing how this volume came to be is not straightforward. Evidence of the watermark, script, and layout suggest the possibility of an independent origin for the biblical text (ff. 1-145v) and the postillae by Nicholas of Lyra (ff. 146-383), but they are contemporary or nearly so, and have clearly been together for a long time (the watermarks on the front and back flyleaves are the same ‘p’ found in the paper used for the biblical section of the manuscript). Evidence of the script, decoration, and watermarks suggests the first part of the manuscript, with the biblical text was copied in Northwestern Germany, c. 1450-1475. It was copied in cursive gothic bookhands, without loops, by several scribes; the script of the first scribe in particular is quite slanted, with sharp pointed ‘d’, ‘e’, and single looped ‘a’, and shaded long ‘s’. Evidence of the watermarks and script suggest the second half of the manuscript with Nicholas of Lyra’s postillae was likely copied in the Northeastern Netherlands or in Northwestern Germany, c. 1460-1470; its script is a small, very disciplined cursive gothic script, without loops, a hybrida script, of the type used so often in religious houses and monasteries associated with the Brethren of the Common Life in the in the fifteenth century from the second quarter of the century on. Given the differences in the paper, layout, script, and decoration, it is possible that these two sections were of independent origins, but were united soon after both were copied, as noted above. However, other scenarios cannot be ruled out, particularly given how well these two texts work together in tandem. They could have been intended to be two parts of the same volume from the outset. Alternatively, and probably more likely, it is not impossible that the original owner acquired the New Testament (part one of the manuscript), and then arranged for the postillae to be copied to accompany the biblical text, or vice versa. 2. Mostly without marginalia, apart from ff. 290-291v, which includes a marginal commentary copied in a large and legible cursive script (a few letters trimmed). 3. Belonged to Johann Heinrich Joseph Niesert (1766-1841); front flyleaf, f. i verso, “Bibliotheca J. Niesert parochi in Velen 1816.” Niesert was a Catholic priest, and a collector of manuscripts and seals; he was born in Münster, and served in a parish in Velen, North Rhine-Westphalia; his collection was sold in 1843, and books and manuscripts in his collection can now be found in the British Library, the Bodleian Library, and in the Universitätsbibliothek in Münster. 4. Belonged to Isaac H. Hall, inscription, inside front cover, and inside back cover. 5. Belonged S. B. Pratt, in pencil, front flyleaf recto; brief description of the manuscript in English in pencil below in another hand. TEXT I. ff. 1-145v: ff. 1-74, Incipit prefacio sancti iheronimi presbyteri de corpore epistolarum beati pauli apostoli, incipit, “Epistole pauli ad Romanos causa hec est … [Stegmüller 651]; Item alius prefacio, incipit, “Primum queritur …” [Stegmüller 670]; Argumentum …, incipit, “Romani sunt qui ex iudeis …” [Stegmüller 6355; de Bruyne, Prefaces, pp. 215-217]; f. 3v, Capitula to Romans [De Bruyne, Sommaries, pp. 314-319, ‘M’]; Capitula to 1 Corinthians, [de Bruyne, Sommaires, pp. 320-326, ‘A’]; f. 6, Incipit argumentum ad corinthios epistole ad romanos. Capitula reliquarum epistolarum quere post epistola, incipit, “ Romani sunt partis ytalie … [Stegmüller 677]; f. 6v, Romans; f. 19, [prologue to 1 Corinthians], incipit, Corinthii sunt achaici … [Stegmüller 685]; f. 19, 1 Corinthians; f. 31, [prologue to 2 Corinthians] Post actam [Stegmüller 699]; f. 31, 2 Corinthians; f. 39v, [prologue to Galatians] Galathe sunt greci [Stegmüller 707]; f. 39v, Galatians; f. 43v, [prologue to Ephesians] Ephesii sunt asiani [Stegmüller 715]; f. 43v, Ephesians; f. 47v, [prologue to Philippians] Philippenses sunt macedones [Stegmüller 728]; f. 47v, Philippians; f. 50, [prologue to Colossians] Colocenses et hii [Stegmüller 736]; f. 50v, Colossians; f. 53, Laodicenses; f. 53v, [prologue to 1 Thessalonians] Thessalonicenses sunt macedones [Stegmüller 747]; f. 53v, 1 Thessalonians; f. 56, [prologue to 2 Thessalonians] Ad thessalonicenses [Stegmüller 752]; f. 56, 2 Thessalonians; f. 57v, [prologue to 1 Timothy] Timotheum instruit [Stegmüller 765]; f. 57v, 1 Timothy; f. 60v [prologue to 2 Timothy] Item Timotheo scribit [Stegmüller 772]; f. 60v, 2 Timothy; f. 63, [prologue to Titus] Titum commonefacit [Stegmüller 780]; f. 63, Titus; f. 64, [prologue to Philemon] Philemoni familiares [Stegmüller 783]; f. 64, Philemon; f. 65, [prologue to Hebrews] In primis dicendum [Stegmüller 793] ; f. 65, Hebrews; ff. 74v-79, Capitula lists for 2 Corinthians, Galatians, Ephesians [De Bruyne, Sommaires, pp. 328- 341, ‘A’]; for Philippians, Colossians, Thessalonians 1 and 2, Timothy 1 and 2, Titus, Philemon, Hebrews [De Bruyne, Sommaires, pp. 343, 347, 349, 351, 353, 357, 361, 363, 363-365, ‘B’]; for the Catholic Epistles, omitting 3 John [De Bruyne, Sommaires, 382-390, ‘A’; ending mid-col. A, f. 79, remainder and f. 79v, blank, apart from the rubric to the Apocalypse]; ff. 80-145v, [prologues to Apocalypse], Apocalipsis Iohannis [Stegmüller 829]; Apocalipsis Iohannis tot habet [Stegmüller 829]; Iohannes apostolus [Stegmüller 834 or 835]; Iohannes apostolus filius Zebedei [Stegmüller 836]; f. 80v, Capitula list to the Apocalypse [De Bruyne, Sommaires, pp. 392-396, ‘A’]; f. 81v, Apocalypse; f 96v, [prologue to Catholic Epistles] Non ita ordo est [Stegmüller 809]; f. 97, James; f. 100v, 1 Peter; f. 103v, 2 Peter; f. 106, 1 John; f. 109, 2 John; f. 109v, 3 John; f. 110, Jude; f. 111v, [prologues to Acts] Lucas natione syrus [Stegmüller 640]; f. 111v, Actus apostolorum [Stegmüller 631]; f.