The-Names-Of-The-Readers-And-All-Their-Narrators

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The-Names-Of-The-Readers-And-All-Their-Narrators ______________The Qurrā’ Couplets_ The Names of the Readers And all their Narrators A Brief Thirty-line Ode To Thirty Men of Old Composed by the teacher Munowar Harneker Noorun Mubeen Publications 2021 Munowar Harneker Any part of this text may be reproduced for personal use or for free distribution only, provided that no changes are made to it. Noorun Mubeen Publications First Edition, 2021 Cape Town, South Africa Email: [email protected] Website: noorunmubeenpublications.wordpress.com For my two lovely sons and all of the young ones. For those students of mine who study the Divine. إِنَّمَا الْأَعْمَالُ بِالنِّيَّاتِ وَإِنَّمَا لِكُلِّ امْرِئٍ مَا نَوَى “Actions are but by intentions and every man shall have what he intended…” (Sạ hị̄ h ̣ Bukhārī and Muslim) System of Transliteration English Arabic English Arabic أ ’ ظ ̣ z ب b ع ‘ ت t غ gh ث th ف f ج j ق q ح ̣ h ك k خ kh ل l د d م m ذ dh ن n ر r و w ز z ه h س s ي y ش sh َ ا ā ص ṣ َ ي ī ض ̣ d َ و ū ط ṭ َ ي ay َ و ou Introduction All praise is due to Allah N, the Cherisher and Sustainer of the entire universe. And the peace and blessings of Allah be upon Muhammaḍ C, his family and his companions. Recently my wife came across a poem entitled “The Seerah Song”, which outlines the life of Rasūlullah C. There are many such poems composed in Arabic, but this is the first to be written in English. It is composed by Abdullah Misra and performed by Zain Bhikha. One section of the poem details the lineage of the Prophet C, going back to his ancestor Fihr, also known as Quraysh. My wife would play the recording of this song for my three-year-old son, and I was astounded one day when I came home and found him able to recite with ease the entire lineage of the Prophet C! What was amazing about this was not his ability to do it, but rather by how easily he had picked it up. He didn’t sit down and studiously repeat all of these names in order to memorise them – he learned them all simply by listening a couple of times to a few lines of poetry. As I am involved in the field of Qirā’āt, it has always been my desire that my sons should follow suit and study this science as well. So this incident regarding the “Seerah Song” inspired me to try and compose something similar about the Qurrā’, so that they could become familiar with them from a young age. I anticipated it to be difficult as it was the first time I was attempting to write a poem according to a metre, but alhamdulillaḥ , Allah N facilitated its completion and made it far easier than what I expected it to be. Another reason for the compilation of this poem, is that I recently started teaching limited aspects of Qirā’āt to the students at the school I teach at. I also hope to teach this to a wider audience in future in shā Allah, and not all of these students will necessarily be ḥāfiẓ or have a background of having studied Arabic before. Before delving into the rules of Qirā’āt, the student obviously first needs to know who the different Qurrā’ (Readers) and Ruwāt (Narrators) are. It is my hope that this poem will facilitate the learning of their names for these students, rather than them having to grasp it from an Arabic poem. In Islam we have a long legacy of scholars composing didactic poems in virtually all fields of study – from ‘aqīdah to ḥadīth to qirā’āt to naḥw. More recently however, there now seems to be a trend where scholars are writing similar works, but in the English medium. There may be more, but I am aware of two such works which are now available, in addition to the Seerah Song mentioned above: a poem on tajwīd composed by Shaikh Ismail Londt, and a poem on naḥw composed by Moulānā Yazeed Jabaar. This poem of mine was also partly inspired by their efforts and I hope that it in turn will also inspire others to produce works of the same nature. Of the poems written on Qirā’āt, the poem entitled “al-Hirẓ al-Amānī wa Wajh al- Tahānī” by Imām al-Shāṭibī is perhaps the most famous. This poem is better known simply as “The Shāṭibiyyah” and discusses the rules of the Seven Qirā’āt. When encountering this poem for the first time, I immediately fell in love with it. I was mesmerised by the beauty of its composition and blown away by the sheer and utter genius of its author, Imām al-Shāṭibī. The section in which he discusses the names of the Qurrā’ and the Ruwāt has always been one of my favourite, and those who are familiar with the poem will readily see the influence it has had on my own composition. I have included the lines from the Shāṭibiyyah for the benefit of people who know Arabic, so that they may appreciate its beauty and hopefully go on to learn it as well. No translation would be able to do justice to the original, as the beauty is lost in translation and can only be appreciated by reading it in the language in which it was composed. I have thus opted not to translate the lines from the Shāṭibiyyah. In the text of the poem, the names of the Readers are highlighted in red, the names of the first Narrators in green, and the second Narrators in blue. This is so that the reader may easily distinguish between them when looking at the text. Some of the Readers and Narrators are more famously known by a laqab (nickname),1 a kunyah (patronym),2 by the names of their fathers,3 or by an ascription.4 In these cases, I have highlighted in bold the name that they are famously known by, while also mentioning what their actual names are. 1 For example, Qālūn, Warsh and Ruways. 2 For example, Abū ‘Amr and Abū Ja‘far. 3 For example, Ibn Kathīr and Ibn ‘Āmir. 4 For example, al-Bazzī and al-Dūrī. These ascriptions could link the individual to one of his ancestors, to a particular place or to a profession. I have added a brief commentary to the poem for added benefit and to clarify certain points. I have included in the commentary a simplified diagram of the chain of narration for each of the Readers. This is so that the reader may appreciate just how closely linked they are to the Prophet C. I have thus generally opted to represent only the shortest possible chain of narration, but the reader should bear in mind that in most cases there are many other links as well. I have tried to avoid lengthy discussions in the commentary so as not to tire the reader. Those interested in learning more about the Qurrā’ may refer to Qāri’ Saleem Gaibie’s book entitled “Narratives on the Seven Great Readers”. To make matters easy for myself, I have relied predominantly on this book for the biographical information included in the commentary. However, at times I would also consult some of the original Arabic works, specifically Ṭabaqāt al-Qurrā’ of al-Dhahabī and Ghāyah al-Nihāyah of Ibn al-Jazarī. The idea behind the composition of this poem is not for it to be studiously memorised through rote repetition. Instead my hope is that people will be able to benefit from it just by listening to it being read. I have thus included recordings of audios of the poem. A few different recordings have been included so that the listener may choose whichever one he prefers. May Allah N this humble effort and make it a means of benefit for the Ummah, āmīn. Acknowledgements Firstly, all thanks and praise is due to Allah N, for all of His countless blessings that He has bestowed upon us. Thereafter, I express my thanks and gratitude to my parents for all that they have done for me. I also wish to thank and say jazākumullah khairan to: my wife, Shaaista, for her feedback regarding the wording of some of the lines of the poem and for affording me the time to do all my writing; to Moulānā Riyaad Obaray and Moulānā Saleem Gaibie for answering certain questions I had regarding the biographies of the Readers and Narrators; and to all of my teachers, especially my English teachers and my teachers of Qirā’āt. I extend a special appreciation and thanks to Qāris Igsaan Sedick, Umar Masoud, Shukri Frydie and Abdul Qaadir Kafaar for kindly giving up of their time to record the recitation of the poem. This was no easy feat as singing a text in English is much harder than doing so in Arabic. May Allah N reward them for their efforts, āmīn. Audio Recordings To listen, scan the QR code or click on the link. Qāri’ Igsaan Sedick Qāri’ Omar Masoud Medley Qāri’ Shukri Frydie Qāri’ Abdul Qaadir Kafaar Video Recording Commentary The Names of the Readers And all their Narrators 1 All praise be to Allah, the One, the Supreme Peace be on Muhammaḍ , who taught us the Dīn 2 Now take from me these few words of metre rhymed The names of noble men, within you will find 3 They preserved the Book, the Qur’an, the Divine Which was sent as Guidance to all humankind 4 The Illustrious Readers are Ten in line The Narrators from them are Twenty Sublime 5 From Madīnah was Nāfi‘ the Scented one Good Qālūn learnt from him, then Warsh the Fair one5 6 ‘Īsā and ‘Uthmān are that which they were named But their names from their teacher are the ones famed 7 Ibn Kathīr, the Makk’n6 Follower, was Acclaimed To him, ‘Abdullāh, are his narrators chained 8 The first one that you’ll see is Ahmaḍ Bazzī Then Muhammaḍ known as Qunbul you’ll agree 5 This line may also be read as: Nāfi‘ from Madīnah was a Tābi‘ī Good Qālūn and Warsh the Fair, they learned from he 6 The word “Makk’n” here should be read as one syllable in order to maintain the poetic metre.
Recommended publications
  • The Early Arabic Grammarians' Contributions to the Collection and Authentication of Qur'anic Readings: the Prelude to Ibn Mujahid's Kitdb Al-Saf^A
    The Early Arabic Grammarians' Contributions to the Collection and Authentication of Qur'anic Readings: The Prelude to Ibn Mujahid's Kitdb al-Saf^a Mustafa Shah SOAS, UNIVERSITY OF LONDON A circumspect review of the history of the formative years of the Arabic linguistic tra- dition brings to light many impressive features regarding the form, function and design of the linguistic sciences, including the rapid and yet refined nature of their development. However, one fascinating aspect of these features is the fact that pio- neering generations of grammarians were in essence individuals famed not only for their role as distinguished luminaries of linguistic abstraction, but also as Qur'anic readers primarily engaged in developing sophisticated models for the physical preser- vation of Islam's sacred corpus of scripture, the Qur'an.' Given the importance of the liturgical value of scripture, which enshrined theological, legal and paraenetic motifs, this was a task which demanded immense linguistic scrutiny and precision.^ Indeed, the critical attention to detail applied to the verification of the textual integrity of scripture as enshrined in Qur'anic readings dynamically served as a catalyst for Arabic linguistic thought, engendering the expansion of this discipline as readers sought to relate the linguistic phenomena inherent in the corpus of variae lectiones to a robust and coherent theory of language. Individuals among these readers who were responsible for promulgating and advancing the earliest abstract models of language analysis together with their pupils emerged as a distinct class of linguistic specialists, and their introspective efforts therein gradually paved the way for the materialisation of two conventional schools of language: the Basran and Kufan traditions.
    [Show full text]
  • An Analysis of the Sources of Intepretation in the Commentaries of Al-Tabari, Al-Zamakhshari, Al-Razi, Al-Qurtubi, and Ibn Kathir
    AN ANALYSIS OF THE SOURCES OF INTEPRETATION IN THE COMMENTARIES OF AL-TABARI, AL-ZAMAKHSHARI, AL-RAZI, AL-QURTUBI, AND IBN KATHIR Ismail Lala INTRODUCTION I propose, in this study, to scrutinise the sources of the tafsirs (sing. tafsir, pl. tafasir) of Abu Ja‘far Muhammad ibn Jarir al-Tabari (d. 310/923), Abu al-Qasim Mahmud ibn ‘Umar al-Zamakhshari (d. 538/1143-4), Fakhr al- Din Muhammad ibn ‘Umar al-Razi (d. 606/1209-10), Abu ‘Abd Allah Muhammad ibn Ahmad al-Qurtubi (d. 671-1273), and ‘Imad al-Din Isma’il ibn ‘Umar ibn Kathir (d. 774/1373). All of these exegetes outline, in their respective introductions, whom they consider to be competent commentators of the Qur’an. Al-Tabari affirms the status of the Companions of the Prophet as being the foremost in the interpretation of the Qur’an. Many accounts are related about the profundity of their understanding of the divine text. He writes, Muhammad ibn ‘Ali ibn al-Husayn ibn Shaqiq al- Marwazi informed us, “I heard my father say, ‘al-Husayn ibn Waqid told us, ‘al-A‘mash told us on the authority of Shaqiq, on the authority of Ibn Mas‘ud, he said, ‘If someone among us memorised ten verses, they would not proceed beyond them (lam yujawizuhunna) until he knew their meaning, and acted upon them.’”1 Al-Tabari shortly names some leading sources. Ibn ‘Abbas and Ibn Mas‘ud, somewhat predictably, head the list, after which Mujahid, al- Dahhak, al-Sha‘bi, al-Suddi, and Qatada are mentioned. Their inferiority to Ibn ‘Abbas and Ibn Mas‘ud, however, is explicitly highlighted.2 It is evident from this roster that, according to al-Tabari, the first four generations’ interpretation of the Qur’an is the most correct and as such, they should be the ones an exgete turns to in his commentary.
    [Show full text]
  • Qur'anic Narrative and Israiliyyat in Western Scholarship and in Classical Exegesis
    QUR'ANIC NARRATIVE AND ISRAILIYYAT IN WESTERN SCHOLARSHIP AND IN CLASSICAL EXEGESIS by ISMAiL ALBAYRAK Submitted in accordance with the requirements for the degree of Doctor of Philosophy The University of Leeds Department of Theology and Religious Studies May 2000 'The candidate confirms that the work submitted is his own and that appropriate credit has been given where reference has been made to the work of others.' Dedicated to my wife I Abstract The main subject of this thesis is twofold. On the one hand it analyses how the Qur'an presents stories, on the other hand it examines the classical Muslim commentators' response to the Queanic narration. In part one we remark that the theory that the Qur'an borrowed extensively from the Bible has clouded the vision of many Western scholars. They explained the Qur'anic narratives in accordance with their preconceptions; only a few emancipated themselves from this prejudice, but some of these scholars were sensitive to the literary qualities of the Queanic narrative. Adopting their general approach to the Qur'anic narrative we analyse the Qur'anic narrative of the 'golden calf episode. Here we invite the reader to step into the textual world of the Qur'an in order to appreciate its otherness. At the same time we try to show the internal coherence among the verses (and also among the surahs) to remove the assumption of the incoherence of the Qur'an which has veiled much of its literary excellence from view. In addition, this study gives us an opportunity to appreciate one of the most neglected aspects of the Queanic narratives, namely the relationship between the oral recitation and the written characters of the Qur'an.
    [Show full text]
  • Phonological Features in the Qur'anic Seven Modes of Reading (Qira'āt)
    www.sciedupress.com/elr English Linguistics Research Vol. 4, No. 4; 2015 Phonological Features in the Qur’anic Seven Modes of Reading (Qira’āt) Nadhim Abdulamalek Aldubai1 1 Department of English, Faculty of Education, Sana'a University & Department of Languages & Translation, Faculty of Arts & Humanities, Taibah University Correspondence: Nadhim Abdulamalek Aldubai, Department of English, Faculty of Education, Sana'a University Received: November 17, 2015 Accepted: November 30, 2015 Online Published: December 1, 2015 doi:10.5430/elr.v4n4p29 URL: http://dx.doi.org/10.5430/elr.v4n4p29 Abstract The paper investigates the phonological features of the seven modes of reading the Qur’an. The source of the modes of reading is attributed primarily to the Prophet Muhammad. However, the feeling of who is more accurate in his reading than the others among Muslim Qur’an reciters has led to the abrogation of all personal codices which are replaced by the official Uthmanic canonical codex. The marathon journey of the modes of reading has started during the 1st/7th century in Medina, Makkah, Kufah, Basra, and Damascus. Variant modes of reading are either phonetically-oriented, or semantically-oriented. The phonetically-oriented mode of reading involves vocalic and diacritic differences. However, the semantically-oriented mode of reading focuses on within-the-text exegetical expressions. The major differences among the Qur’an reciters can be classified into: (i) differences in consonants, and (ii) differences in vowels. Differences in consonants involve assimilation, almutamāthilain (two adjacent sounds), tashīl alhamza (pronouncing the glottal stop between glottal stop and the glottal fricative), alibdal (substitution), alqalb almakāni (metathesis), alnaql (the process of pronouncing the glottal stop [Ɂ] as an open vowel [a]), alta’āt (the voiceless alveolar plosive) [t]), alra’āt (the voiced alveolar trill [r] and the voiced alveolar tap [ɾ]), and allāmāt (the voiced alveolar laterals).
    [Show full text]
  • Descargar Descargar
    Opcion, Año 35, Especial Nº 21 (2019):2899-2921 ISSN 1012-1587/ISSNe: 2477-9385 The Signifcance Of Morphological Buildings In The Quranic Readings And Their Effect On Determining Meaning Assist. Prof. Dr. Mousa Jaafar Fadhil Al-Harkani Mustansiryah University; College of Education, Department of Arabic Language Abstract Allah the Almighty revealed the writing of the dear to the heart of the Holy Prophet with an Arabic tongue indicated to warn the mother of the villages, and the Arabs were people eloquent and a statement, surprised by the lan- guage and the statement of the Koran, study and analysis, as they considered the best and highest linguistic text invoked linguistically, and rotated Since the Arab tribes had their eloquent and well-known dialects which had a great impact on the complexity of the grammatical and linguistic base, some tribes read the Koran in their dialects, hence some readings appeared by readers seven, nine, ten, or twelve. The number of readings may reach further Very much, what was the only Arab scientists to address these readings, and set them criteria for acceptance and rejection, and was one of these criteria to be approved to draw the Koran or to have a point of language eloquent, and in the light of these standards divided readings into frequent and mono It is known that any change in the building leads to an increase in meaning, that is, the difference in the reading of the wind from the pronunciation of the winds of each of them has signifcance. By readers, word structures have meanings, These meanings help to clarify the meaning or breadth or sometimes be a reason to refect the real readings, weights have meanings for Arabs, but the difference of meanings comes to the difference of buildings, and this is what separated by saying Dr.
    [Show full text]
  • Phonetically Motivated and Phonetically Unmotivated Assimilation in Quran Tajweed Rules
    Journal of Philosophy, Culture and Religion www.iiste.org ISSN 2422-8443 An International Peer-reviewed Journal Vol.17, 2016 Phonetically Motivated and Phonetically Unmotivated Assimilation in Quran Tajweed Rules Zakaria Ahmad Abuhamdia Middle East University, Amman, Jordan Abstract The recitation style of Quran known as "tajweed" follows certain age-old practice embodied in phonetic specifications. Over the past millennium, explications of the principles (or rules) of tajweed have been recycled again and again in literally hundreds of publications of varied length and detail. However, and probably out of obvious veneration for Quran, the phonetic rules of the tajweed enterprise have never been subjected to academically-based phonetic scrutiny, let alone critique. This has been the state despite the fact that tajweed :;<=>? ?The term tarteel E;F?G .أas a term does not occur in 1uran itself or in the te5ts of the Prophet 's tradition A<:;BC , 6careful reading7 and few other terms of similar meaning are used. The purpose of this essay is to problematiHe ادJ;Kم the need for such scrutiny. This article focuses only on one set of ta3weed rules subsumed under idghaam 6consonantal regressive assimilation7. The study has culled relevant data and propositions of received wisdom from the sources and has also identified sub-types of assimilation which are not in consonance with current 6twenty-first7 phonetic scholarship. Keywords: 1uran, Ta3weed rules, phonetics, 6un7motivated assimilation rules 1. Introduction: Recitation of the Holy Word N Scripture A desire to vocally immortaliHe the holy word without relin9uishing or compromising the status of the written word can be observed among followers of the various faiths.
    [Show full text]
  • The Canonizations of the Qurʾān Nasser BF 22.07
    The Canonizations of the Qurʾān: Political decrees or community practices? (Shady H. Nasser) After ʿUthmān’s (r. 23-35/644-55) codification of the first muṣḥaf (codex), several measures were taken to limit the variant readings of the Qurʾān, which kept multiplying and spreading despite the caliph’s attempt to suppress them. I argue in this article that the Qurʾān passed through multiple phases of canonization of which ʿUthmān’s was only the first in a series of efforts over the centuries to systematize the Qurʾānic text.1 Common to all these critical phases was the active support of a politico-religious authority that, directly or indirectly, enforced and propagated the canonization process, and in some cases persecuted those who opposed it. The second phase of canonization took place at the hands of Ibn Mujāhid (d. 324/936) through his selection of the seven eponymous Readings. The court endorsed Ibn Mujāhid’s decision and reportedly tried those who opposed his “rigid” system. Ibn Mujāhid’s work was further polished and refined by al-Dānī (d. 444/1053) and later al-Shāṭibī (d. 590/1193) whose didactic poem Ḥirz al-amānī (or simply as al-Shāṭibiyya) became one of the foundational texts of the standard Qurʾānic recitation until the present day. The fourth stage of Canonization was the official endorsement of three additional eponymous Readings to the system of the Seven at the hands of Ibn al-Jazarī (d. 833/1429), who urged repercussions for anyone who denied the validity and divine nature of the Ten eponymous Readings.2 The 1923 Azhar edition of the Qurʾān marked the fifth canonization attempt of the text, which had, and still has, a huge impact on our perception of the 1 For a general breakdown of these phases, refer to: Shady Hekmat Nasser, The Second Canonization of the Qurʾān (324/936): Ibn Mujāhid and the Founding of the Seven Readings (Leiden: Brill, 2020), 5-9.
    [Show full text]
  • Downloaded for Personal Non-Commercial Research Or Study, Without Prior Permission Or Charge
    https://theses.gla.ac.uk/ Theses Digitisation: https://www.gla.ac.uk/myglasgow/research/enlighten/theses/digitisation/ This is a digitised version of the original print thesis. Copyright and moral rights for this work are retained by the author A copy can be downloaded for personal non-commercial research or study, without prior permission or charge This work cannot be reproduced or quoted extensively from without first obtaining permission in writing from the author The content must not be changed in any way or sold commercially in any format or medium without the formal permission of the author When referring to this work, full bibliographic details including the author, title, awarding institution and date of the thesis must be given Enlighten: Theses https://theses.gla.ac.uk/ [email protected] THE SEVEN READINGS OF THE QUR'AN: A CRITICAL STUDY OF THEIR LINGUISTIC DIFFERENCES By: Fawzi Ibrahim Abu Fayyad Thesis presented for the degree of Doctor of Philosophy in the Department of Arabic and Islamic Studies. University of Glasgow 1989 ProQuest Number: 11007337 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a com plete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. uest ProQuest 11007337 Published by ProQuest LLC(2018). Copyright of the Dissertation is held by the Author. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States C ode Microform Edition © ProQuest LLC.
    [Show full text]
  • IV Variant and Non-Canonical Qur'ans Manuscripts
    The Islam Research Group Who Wrote the Qur’an? IV Variant and non-canonical Qur’ans Manuscripts Multiple Qur’ans produced by anti-Islam polemicist, Dr Jay Smith, Speaker’s Corner 0 Contents Introduction 2 2 The popular traditional Islamic narrative 3 Ahruf and quirā’āt 6 The incoherence of the traditional Islamic narrative 7 Reports of controversies and defects concerning the Qur’an 8 compilation Reports of missing text 8 Five disputed surahs 10 ʿAbd Allāh ibn Masʿūd and Zayd bin Thabit The missing basmala from Surah 9 11 The Aruf 13 The Kitab Musahif of Abdallah of Ibn Abu Dawud 15 The Sana’a Palimpsest 17 The qirā’āt variants 20 Conclusion 22 © 2020, The Islam Research Group https://IslamResearchGroup.com 1 Introduction Arabic Written Arabic consists of layers of script. The basic outline of the consonantal skeleton is called a rasm. Without additional markers many of the individual letters are ambiguous (so that, for shape appearing within a word may represent the letters ‘n’, ‘b’, ‘t’, ‘th’ or ‘y’). In ٮ example, a practice these letters can often be identified from their context. Consonantal rasm With the addition of i’jām diacritical marks the identification of the letters making up the consonantal rasm is made clear, although the meaning of the word may often still be ambiguous because of the absence of indications of short vowels, the absence of a vowel, the doubling of a consonant and other features. Rasm + ijām The identification of words, and consequently the content of the text, is only made unambiguous with the additional of further markers to represent the presence or absence of a short vowel, the doubling of a consonant, a glottal stop, and some other vocalisation instructions.
    [Show full text]
  • Durham E-Theses
    Durham E-Theses An edition and analysis of Kitab Qira'at Abi 'Amr by Al-Nakzawi. El-Magboul, Abbas Mustafa How to cite: El-Magboul, Abbas Mustafa (1991) An edition and analysis of Kitab Qira'at Abi 'Amr by Al-Nakzawi., Durham theses, Durham University. Available at Durham E-Theses Online: http://etheses.dur.ac.uk/1187/ Use policy The full-text may be used and/or reproduced, and given to third parties in any format or medium, without prior permission or charge, for personal research or study, educational, or not-for-prot purposes provided that: • a full bibliographic reference is made to the original source • a link is made to the metadata record in Durham E-Theses • the full-text is not changed in any way The full-text must not be sold in any format or medium without the formal permission of the copyright holders. Please consult the full Durham E-Theses policy for further details. Academic Support Oce, Durham University, University Oce, Old Elvet, Durham DH1 3HP e-mail: [email protected] Tel: +44 0191 334 6107 http://etheses.dur.ac.uk The copyright of this thesis rests with the author. No quotation from it should be published without r his prior written consent and information derived from it should be acknowledged. AN EDITION AND ANALYSIS OF KITAB QIRÄ'AT ABI `AMR BY AL-NAKZAWI (THE BOOK OF THE QUR'ÄN READING OF ABU `AMR IBN AL-`ALÄ' AL-BASRI BY IMAM ABU MUHAMMAD 'ABDALLAH IBN MUHHAMMAD AL-NAKZÄWI) by Abbas Mustafa El-Magboul A Thesis submitted in partial fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Centre for Middle Eastern and Islamic Studies The University of Durham September 1991 Z1 ýý 1992 I THESIS CONTAINS TAPE CASSETTE PLEASE CONTACT THE UNIVERSITY IF YOU WISH TO SEE THIS MATERIAL.
    [Show full text]
  • Amr by Al-Nakzawi
    Durham E-Theses An edition and analysis of Kitab Qira’at Abi ’Amr by Al-Nakzawi. El-Magboul, Abbas Mustafa How to cite: El-Magboul, Abbas Mustafa (1991) An edition and analysis of Kitab Qira’at Abi ’Amr by Al-Nakzawi. Doctoral thesis, Durham University. Available at Durham E-Theses Online: http://etheses.dur.ac.uk/1187/ Use policy The full-text may be used and/or reproduced, and given to third parties in any format or medium, without prior permission or charge, for personal research or study, educational, or not-for-profit purposes provided that: • a full bibliographic reference is made to the original source • a link is made to the metadata record in Durham E-Theses • the full-text is not changed in any way The full-text must not be sold in any format or medium without the formal permission of the copyright holders. Please consult the full Durham E-Theses policy for further details. Academic Support Office, Durham University, University Office, Old Elvet, Durham DH1 3HP e-mail: [email protected] Tel: +44 0191 334 6107 http://etheses.dur.ac.uk The copyright of this thesis rests with the author. No quotation from it should be published without r his prior written consent and information derived from it should be acknowledged. AN EDITION AND ANALYSIS OF KITAB QIRÄ'AT ABI `AMR BY AL-NAKZAWI (THE BOOK OF THE QUR'ÄN READING OF ABU `AMR IBN AL-`ALÄ' AL-BASRI BY IMAM ABU MUHAMMAD 'ABDALLAH IBN MUHHAMMAD AL-NAKZÄWI) by Abbas Mustafa El-Magboul A Thesis submitted in partial fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Centre for Middle Eastern and Islamic Studies The University of Durham September 1991 Z1 ýý 1992 I THESIS CONTAINS TAPE CASSETTE PLEASE CONTACT THE UNIVERSITY IF YOU WISH TO SEE THIS MATERIAL.
    [Show full text]