19. Szám (2257 — 2448 Oldal)
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
2366 Erdős Irma ösztöndíj Marosvásárhelyen SKANDINÁVIAI MAGYAR fontos – hiszen a világot a művészet menti ki a folyton eluralkodó zűrzavarból. A IRODALMI díjkiosztáson a tavalyi ösztöndíjasok egyike, Nagy Dorottya segédkezett, majd ÉS MŰVÉSZETI színpadra léptek az idei nyertesek: Szabadi Nóra és Tompa Klára – ők rövid mű- LAPFOLYAM sorral kedveskedtek a megjelenteknek. Az emlékgyűrűt (és az azzal járó, Hunyadi László által készített plakettet) ez évben elsőként a Székely Színház egykori mű- vészeinek jó barátja, mentora, ,,testi-lelki öltöztetője"', Nagy Márta vehette át. Györffy András színművész, további emlékgyűrű-kitüntetett tréfásan megjegyez- te: a színház szerelmeséből immár a színház jegyesévé vált. Végül a legendás in- tézmény legendás színművészét, Tamás Ferencet kérték fel: vegye át a harmadik gyűrűt. És az óriásgeneráció egyik utolsó, még közöttünk lévő tagja újra a szín- padra lépett: köszönete jeléül Ady Imádság háború után című versét szavalta el – megrázóan. Az estet a Tompa Miklós Társulat négy, újonnan leszerződtetett tagjá- nak – Bányai Kelemen Barna, Korpos András, Kovács Botond és Lőrinczi Rozá- lia – egyéni műsora zárta: Erdős Irma születésnapján. A művésznő szeptember nyolcadikán töltötte volna hetvenhetedik életévét. Szerkeszti: Tar Károly Munkatársak: Békássy N. Albert, Kasza Imre (képzőművészeti rovatvezető), Kovács Ferenc (szerkesztő helyettes), Lőrinc Ágnes (szerkesztőségi titkár), Maros Miklós, Sulyok Vince, Szente Imre. 18 - 19. szám (2257 — 2448 oldal) ☻ 2007 Nagy Erika fotója: Szekrény Tartalom Páholy 2365 Irodalom Tar Károly: Versek Lőrinc Ágnes: A csend — Pilinszky János költészetében Észak hírnökei Erdős Irma ösztöndíj Lindner László: Koppenhága művészei Marosvásárhelyen Molnár István: Versek — Tar Károly fordításában Csillag János: Versek — svéd és magyar változatok Kalevala — Szente Imre fordítása (folytatás) A Marosvásárhelyi Székely Színház egykor ünnepelt, és a Lundi magyarok tisz- Ari Behn: Vége — Norvégból fordította: Kovács katáng Ferenc telt színésznője emlékére férje, a Svédországban élő dr. Bartha István mérnök Bernhard Nordh: A hódtavi újtelepesek (folytatás) ösztöndíjat alapított, mellyel pályájuk kezdetén lévő, sikereket felmutató ifjú szí- Klaus Hagerup: Markus és Diana. Tomán Monika fordítása: nészeket kíván támogatni. Idén az Erdős Irma ösztöndíj átadási ünnepségére 2006. Rügyek szeptember 8-án, pénteken este 7 órakor került sor a Marosvásárhelyi Nemzeti Tomán Monika: Sodrásban Színház Nagytermének színpadán. Nagy Botond A színház jegyesei címmel ezt Akik elõttünk jártak írta z eseményről a helyi Népújságban: Libik György Páholy Erdős Irma fényképe fogadta a közönséget, a hangszalagról a néhai színésznővel Tar Károly: Száraz oázis. — Groteszk játék két felvonásban készített interjúk beszéltek a múltról, ameddig begyűlt a közönség. A telt házas. Erdős Irma ösztöndíj Marosvásárhelyen Tűt sem lehetett leejteni a marosvásárhelyi Nemzeti színpadán, amikor Kárp Varga Zsolt: Magyar színművek a skandináv színpadokon a XX. század első György, a színház gazdasági igazgatója lépett a nézők elé az Erdős Irma- évtizedeiben ösztöndíjak idei kiosztásának pénteki gálaestjén. A Székely Színház egykori mű- Képtár vésznőjének férje, a Svédországban élő dr. Bartha István határozta el, hogy felesé- Dr. Závodszky Ferenc, Hans Lindholm: Svéd művészet dióhéjban ge, valamint a legendás intézmény emlékére ösztöndíjat alapít, amelyet a Tompa Akik előttünk jártak: Nagy Endre Miklós Társulat két fiatal színészének osztanak ki minden évben (függelékként Lisztes István kiállításáról, Demeter Zsuzsa, Ajtonyi Imre, Lulich György, pedig emlékgyűrűt azon idősebbeknek, akik sokat tettek a színházért). Ezúttal az Buday Károly ösztöndíj-alapító is jelen volt az esten, amelynek nyitóbeszédeként Kárp György Járkáló elmondta: immár másodízben nem előadással, hanem az ösztöndíjak és emlékgyű- Teleki Gergõ Svédországban rűk kiosztásával nyitják az évadot. A ceremóniamester szerepét Kovács Levente Aniszi Kálmán: Örök szolgálatban vállalta el – beszédében Erdős Irma emlékét méltatta, illetve azt a színházat, Tar Károly: A HHR hírlevelére amelynek jeles képviselője volt. Mint említette, a színház nem örök életű, sőt – a Nádasdy-Farkas Irén: Segíts magadon legmulandóbb művészet. Ki emlékszik arra a színészre, aki Shakespeare szövegeit Forró Tamás: Népfõiskolán - Norvégiában mondta a Globe színpadán? Mi az, ami maradandóvá teszi? Az egyszeri, megis- Könyvek mételhetetlen pillanat. A színész művészetéről egyéb – semmi, se kép, se hang. Sulyok Vince: Szegény ország Mi marad? A legendák maradnak. És ilyen legenda a Székely Színház is. Minden Tar Károly: Szerenád dobra, cintányérra és más ütőhangszerekre gondolat, cselekedet, ami továbbélését segíti, a legdicséretesebb tett. Főhajtás ille- Kaiser Otto: Határtalan irodalom II. ti ezért Bartha Istvánt. A színházban egybefonódik a múlt, a jövő és a jelen: fiatal Megjegyzések színművészek folytatják azt, amit Erdős Irma képviselt. Nagy Miklós Kund még Az Ághegy-Liget Baráti Társaság rádióriporter korszakából a művésznő hangjának emlékét idézte, amely oly meg- Hulej Anikó: Nyíregyházai könyvtáros Norvégiában győzően szólt az Aranyszalag-tár sorozatból, majd Halász Anna 1956-ban írt, Er- A skandináviai országokban élő magyar alkotók névsora dős Irmát méltató kritikájából olvasott fel. Az ösztöndíjat alapító dr. Erdős Bartha Képtár melléklet István majd 30 évig tartó házasságának emlékeiről mesélt, a boldogabb és nehe- Lapszámunkat Nagy Erika fotógrafikáival és Nagy Klára fotókompozíciójával zebb pillanatokat idézte fel. Mint mondta: a színház minden művészetnél közvet- díszítettük. A címlapon Lisztes István munkája - fényképezte: Kovács Ferenc. A lenebb. Élő szóval, egyenesen az emberhez szól, és így szerepe hatványozottan hátlapon: Benczédi Ilona: Három grácia (gipsz) 2364 Tar Károly: Száraz oázis Irodalom 2259 színhabot is csak egy kanállal… Tar Károly KISS (borotvahabos képpel a gangról, miközben az előbbi jelent homályba borul) Vizet! Viiizet!! (Segélykiáltására a kapualjból beszűrődő, majd felerősödő utca- Haiku-koszorú zajban, az udvaron sütkérező Renner bácsinál próbálkozik) Mi a fészkes fene tör- ténik itt! Nincs víz! Rónai bácsi! (Nem kap választ.) Domnu Raduleco! (Nem kap Pusztul a remény. választ.) Renner úr! (Nem kap választ) Renner bácsi! Mi a helyzet? Magánál van Csak vágyainkban zöldell. víz? Szivárvány készül? RENNER (nagyothallóként, lassan felocsúdva) Micsoda? Hát persze. Az még van. De mennyire! Van víz, van víz…. Árvíz van a fejekben… (Fejéhez kap, fel- * ugrik, besiet a lakásába, ahonnan csörömpölés hallatszik, utána kitántorog, majd Szivárvány készül? a lakóktól megelevenedő udvar közepén, felháborodva harsogja) ) Már megint Vajúdik a messzi ég: nincs víz! Már megint csőtörés! Emberek! Csőőőtörés! Emberek! Pusztul a remény? Hirtelen megtelik az udvar, a zsinórpadlásról leengedett, műanyaghab-szivacsból, * egy sablonra készült, lakókat ábrázoló bábuk, ringatózó, egymásnak feszülő, lök- Pusztul a remény dösődő, vadul birkózó tömegével. Hangszórókból a felháborodott tömeg fokozato- - tüskevárfal a bogáncs – san félelmetessé váló zúgásának erősödő zaja hallatszik. a szikkadt réten. JENŐ (összefont karral, lakásának ajtajában, a tömeg fület sértő zajongása után * beállott hangsúlyos csendben, flegmatikusan) Csak semmi pánik! Van víz! Van A szikkadt réten, víz elegendő! Talán több is van, mint amennyi kell! Ugyanis, jobb, ha tőlem tud- - bogáncskóró-várunkban - ják: vízzel tele a pince! Nyakig ér a lé a pincében! pusztul a remény. JULI (hisztérikusan) Jaj Istenem! Jön az árvíz! Nyakunkig ér a baj! KISS (kiemelkedve a tömegből) Halljátok emberek! Már megint mindnyájan nya- * kig vagyunk a szarban! Pusztul a remény. A szereplők pánikszerűen, a lassan elsötétülő színpadon szörnyülködve, egymásba Vajúdik a messzi ég. botolva, a kapkodó ritmusban felszívódó bábukkal megküzdve, a kapualjból nyíló Szivárvány készül? pincejárathoz igyekeznek minden erejükkel a harsogó hangzavarban. * Lassú függöny. Szivárvány készül. Folytatása következő számunkban Csak vágyainkban zöldell a puszta remény. * A puszta remény - bogáncskóró-várunkban - zord tüskevárfal. 2260 Tar Károly versei Páholy 2363 JULI Mióta van? Haikuk JOLÁN Nem is tudom. De már voltam vele orvosnál. JULI Na és mit mondott? Hajnalban nyuszik JOLÁN Azt, hogy daganat. A jövő héten kivágják jönnek ablakom alá. JULI Rosszindulatú? Fény kúszik reám. JOLÁN Az hát! Ez már csak ilyen. * JULI Miért nem szóltál? Óraketyegés. JOLÁN Az én mellem. Lüktet az idő bennem. JULI Ezzel nem lehet játszani! Lélegzik a csend. JOLÁN Sajnos. Merthogy tényleg megállapították: rákos daganat. * JULI Ez biztos? Gomolygó felhők JOLÁN Hinni kell az orvosokban is. sötétlenek fölöttünk. JULI (sírva megöleli az anyját) De azért van még remény? „Géza, kék az ég.” JOLÁN (a közönséghez) Itt most a szokásos közhelyek következnek: A remény hal meg utoljára. Et cetera. Csokonaink szerint: Este „Földiekkel játszó Égi tünemény eljött hát az este Istenségnek látszó egy nap ez a világ Csalfa vak Remény! hány csók az életünk ----------------------- tudjuk mi vár miránk Csak maradj magadnak! ha fel nem ébredünk Bíztatóm valál Hittem szép szavadnak: egy lépést előre Mégis megcsalál.” kettőt szépen hátra tangózva ébredünk Bizony! s lejtünk másvilágra Csak utazás az élet, a bolondok paradicsoma. ennyi az életünk A valóság bárhol és bármikor mindig ugyanaz: minden disznó makkal álmodik! Et cetera. Et cetera. és a hirtelenben JULI Fogytál? moccanó értelem JOLÁN Pár kilót. kilépés-életünk JULI Figyelmeztettél, hogy a pár az kettő! pillanat-félelem JOLÁN Nem mértem.