Cantonese Sound System Unit 1 Basic Cantonese Sound System Unit 1 Basic Cantonese Sound System

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Cantonese Sound System Unit 1 Basic Cantonese Sound System � Unit 1 Basic Cantonese Sound System Cantonese Sound System Unit 1 Basic Cantonese Sound System Unit 1 Basic Cantonese Sound System.............................................................2 1.1 A syllable Unit 2 Tone Drills ........................................................................................... 16 Unit 3 Introduction to Cantonese.................................................................... 19 Initial + Final + Tone = Syllable Unit 4 The Cantonese Sound System.............................................................. 23 Unit 5 Tones.................................................................................................... 26 Unit 6 Initials.................................................................................................. 35 Each syllable of Cantonese is composed of three elements: Unit 7 Finals ................................................................................................... 43 Initial : the beginning sound element of a syllable Unit 8 Exercises.............................................................................................. 55 Final : the ending sound element of a syllable Unit 9 Suggested Answers .............................................................................. 60 Tone : the relative pitch, or variation of pitch, of a syllable. The end of the book ................................................................................................ 64 Tone mark Séung (“ 想”means “want”) Initial(S) Final(eung) Tone marks Séu hng (“ 上”means “up”) Initial(S) Final(eung) http://www.clc.com.hk Page 1 Cantonese Sound System Page 2 1.2 Tones 1.2.3 The tones table Tone Tone Name Mnemonic Tone E.g. Meanings 1.2.1 Tone marks words No. mark The six tones in Cantonese are grouped into one of three main 1 HL High Level he sî poem 詩 contours: fallfalling,ing, rising and level , which are distinguished by using 2 HR High Rising then sísísí history 史 tone marks on top of the first vowel in the final . 3 ML Middle Level you sisisi to try 試 The low level tone mark “h”“h”“h” is put after the vowel or the diphthong 4 LF Low Falling Tra cycycy h sìhsìhsìh time 時 but before the ending consonant (if there is any). i.e. LR, LL and LF 5 LR Low Rising see h síhsíhsíh market 市 tones. 事 6 LL Low Level in h sihsihsih matter 1.2.2 The Cantonese tones with mnemonic words Cantonese has 6 distinctive tones: Tone 1 HL sîsîsî ~ pitch level of “hehehe ” Tone 2 HR sísísí ~ pitch level of “then” Tone 3 ML sisisi ~ pitch level of “youyouyou ” in “see youyouyou ” Tone 4 LF sìhsìhsìh ~ pitch level of “cycycy ” in “Tra cycycy ” Tone 5 LR síhsíhsíh ~ pitch level of “seeseesee ” in “I seeseesee ” * Tone 6 LL sihsihsih ~ pitch level of “ininin ” * Some Hong Kong people pronounce “I see” in this way”. The respective 6 tones with the English examples: he then you “cy” see in sîsîsî sísísí sisisi sìhsìhsìh síhsíhsíh sihsihsih http://www.clc.com.hk Page 3 Cantonese Sound System Page 4 1.2.4 Actual recorded tone patterns The following diagram shows the actual recorded pitch pattern of the 1.2.5 Schematic tones diagram six tones. The following is a tones diagram illustrating the co-relation of the six tones in Cantonese: (it’s schematic only, not in scale) 5(so) 1. HL 4(fa) 2.HR 3(me) 3.ML 5.LR 2(re) 6.LL 4.LF 1(do) HL HR ML LF LR LL In this diagram, “5” stands for the highest pitch level while “1” Tone No. 1 2 3 4 5 6 stands for the lowest pitch level. Tone names HL HR ML LF LR LL The arrows show the pitch level or the variation of the pitch of the Tones marks no tone mark hhh hhh hhh tones. Cantonese e.g. sîsîsî sísísí sisisi sìhsìhsìh síhsíhsíh sihsihsih Tone No. Tone Name From Pitch To Pitch English words with the same tones he then see “you” tra “cy” I “see” in Tone 1 High level 5 5 Tone 2 High rising 2 5 Character: 詩 史 試 時 市 事 Tone 3 Middle level 3 3 Meaning: poem history try time market matter Tone 4 Low falling 2 1 Tone 5 Low rising 2 3 Tone 6 Low level 2 1 http://www.clc.com.hk Page 5 Cantonese Sound System Page 6 1.2.6 Comparing the tones 1.2.7 Examples of the 6 tones 1) As you can see, the order of these 6 tones – tone 1 to tone 6 are not in the order from the highest pitch to the lowest pitch. And therefore it is quite difficult for learners to compare the relative pitch levels of 1. sî 2. sí 3. si these 6 tones. Tone 1 (HL) Tone 2 (HR) Tone 3 (ML) High Level High Rising Middle Level 2) Here is just a comparison which rearranges the tones order to make it easier for learners to compare the differences between the tones. Tone mark: Tone mark: Tone mark: a line on top a line going up Nothing Group Tone Tone Mnemonic Tone E.g. Example: Example: Example: No. name words marks 一 yâtyâtyât one 手 sssásáááuuuu hand 細 saisaisai small Level 1 HL he sî 筆 bbbâbâââtttt pen 等 dddádááángngngng wait 貴 gwai expensive 3 ML you sisisi 蚊 mmmâmââânnnn dollar 死 ssséséééiiii die 瘦 sausausau thin 6 LL in h sihsihsih 三 sssâsâââamamamam three 紙 jjjíjííí paper 四 seiseisei four 4 LF “cy” h sìhsìhsìh 車 chchchêch êêê car 錢 chchchích ííínnnn money 褲 fufufu trousers Rising 2 HR then 多 many 好 good 去 go sísísí dddôdôôô hhhóhóóóuuuu heui 5 LR see h síhsíhsíh 4. sìh 5. síh 6. sih 3) This is a reference only for comparing the pitch values. Ordinarily learners should follow the sequence of previous tones table (tone 1-6), because it is the sequence adopted by traditional Cantonese and most Tone 4 (LF) Tone 5 (LR) Tone 6 (LL) systems. Low Falling Low Rising Low Level Tone mark: Tone mark: Tone mark: a line going a line going Nothing but down with “h” h up with “h” h “h” only h Example: Example: Example: 人 yyyàyàààhnhnhnhn people 我 ngngngóng óóóhhhh I 飯 faahn rice 裙 kwkwkwàkw àààhnhnhnhn dress 你 nnnénéééihihihih you 慢 maahn slow 肥 fffèfèèèihihihih fat 佢 kkkékéééuihuihuihuih he 食 sihk eat 平 pppèpèèèhnghnghnghng cheap 有 yyyáyáááuhuhuhuh have 麵 mihn noodles 年 nnnìnìììhnhnhnhn year 冇 mmmómóóóuhuhuhuh don’t have 六 luhk six 停 tttìtìììhnghnghnghng stop 買 mmmámáááaihaihaihaih buy 月 yuht month http://www.clc.com.hk Page 7 Cantonese Sound System Page 8 1.2.8 Mnemonic words for the 6 tones 1.3 Initials In the following sentences, the 1 st syllable is tone 1 high level, the 2 nd syllable is tone 2 high rising and so on. 1.3.1 The initials table 1) Cantonese has 191919 initials as follows: 1) 394052 Manner of Plosives/ sssâsâââamam ggááááuu sei llììììhnghng çççghçgh yih Articulation Affricates 3 9 4 0 5 2 2) boss went to, friend’s place Place of Articulation bbbôbôôô----ssssíííí heui, ppàhngàhngàhng----yáuhyáuh douh Unaspirated Unaspirated Stops Aspirated Stops boss go to, friend’s place Fricatives / Nasals Lateral Semi- Vowels Bilabial 3) 1:30, come to my place (two lips) b ppp mmm www yyyâyâââtt dt díd ííímm bun, llààààihih ngngóóóóhh douh Alveolar 1:30 , come to my place (Tip of tongue and the alveolar ridge) ddd ttt n, ln, l 4) taxi is fast, won’t be slow Palatal-Alveolar (blade of tongue articulates with hard j ch s dddîdîîîkkkk----ssssíííí faaifaai,,,, ¬¬¬h¬h wh wúw úúúihih maahn palate). jj chch ss taxi fast, not will slow Velar (back of tongue and soft palate) ggg kkk ngngng Labial-velar (adding the sound of “g” or “k” with “w”) gwgwgw kwkwkw 1.2.9 General problems with the tones Many learners don’t follow what the tone that a syllable should be. Glottal It’s because in English, speakers change the pitch levels according to (narrowing vocal cords) hhh the rhythm of the sentence. Labiodental (lower lip and the upper teeth) fff eg. I am happy . →The pitch of “ pypypy ” is low Palatal yyy Happy Birthday →The pitch of “ pypypy ” is high However in Cantonese, the tone, means the pitch level is a decisive element of a syllable. So try the best to stick with the tones. The sequence of the initials said in the sound files is: Same sounds with different tones may mean something very b, p, d, t, j, ch, g, k, gw, kw, different. s, h, f, m, n, l, ng, w, y eg. buy: máaih , sell: mmmaaihmaaih http://www.clc.com.hk Page 9 Cantonese Sound System Page 10 1.3.2 The examples 1.4 Finals As the initial can not be pronounced by itself, in the tape, the vocal 1.4.1 The finals table element “a”“a”“a” is added to the initial to form a complete syllable. For easy comparison, all the following syllables are pronounced at Cantonese has 515151 finals as follows: high level. aaaaaa a eee iii ooo uuu eueueu yuyuyu Articulation symbol English eg. example meaning 巴 士 Non- bbb bababa boy ( ) bus iii aaiaaiaai aiaiai eieiei oioioi uiuiui euieuieui 打 aspirated ddd dadada dark a dozen 家 stops ggg gagaga guard family uuu aauaauaau auauau iuiuiu ououou 瓜 gwgwgw gwa guava melon 渣 jjj jajaja jar residue mmm aamaamaam amamam imimim 趴 Aspirated ppp papapa park lie on one’s stomach nnn aanaanaan ananan ininin ononon ununun euneuneun yunyunyun stops ttt tatata tart 他 he kkk kakaka car 卡 card ngngng aang angangang engengeng inginging ononongon ggg ungungung eung kwkwkw kwa quick 誇 boast chchch chachacha charge 差 inferior ppp aapaapaap apapap ipipip Fricatives fff fafafa fast 花 flower hhh hahaha ha(interj.) 蝦 prawn ttt aataataat atatat ititit ototot ututut euteuteut yyyutyututut sss sasasa sand 沙 sand Nasals / mmm mamama mummy 媽 mummy kkk aakaakaak akakak ekekek ikikik okokok ukukuk eukeukeuk liquids nnn nanana name 拿 LF pick lll lalala leg 啦 PM ngngng nga sing 牙 LF tooth The sequence of the finals said in the sound files is: Semi- went 蛙 frog www wawawa aa, aai, aau, aam, aan, aang, aap, aat, aak, 也 vowels yyy yayaya yes LR also ai, au, am, an, ang, ang, ap, at, ak e, ei, eng … and so on There is no single “a” sound, which is with “ ” besides it, in Cantonese.
Recommended publications
  • Prosody Analysis and Modeling for Cantonese Text-To-Speech Li Yu
    Prosody Analysis and Modeling for Cantonese Text-to-Speech Li Yu Jia A Thesis Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Master of Philosophy in Electronic Engineering © The Chinese University of Hong Kong July 2003 The Chinese University of Hong Kong holds the copyright of this thesis. Any person(s) intending to use a part or whole of the materials in the thesis in a proposed publication must seek copyright release from the Dean of the Graduate School. 权 n • )1 Acknowledgment I am greatly indebted to Prof. Tan Lee for his supervision and insightful advice throughout this research. I also wish to give my thanks to Prof. P.C. Ching, Prof. Y.T. Chan, Prof. X.G. Xia and Dr. Frank Soong for their valuable suggestions. I would like to appreciate Ms. Y. Qian for her knowledge sharing. I would also thank Dr. W.K. Lo, Ms. K.Y. Kwan, Mr. K.M. Law, Mr. W. Lau and Ms. W. Lam for their technical support. Thanks are due to Ms. P.W. Wong. Without her assistance in recording speech data, this research cannot be completed successfully. I would like to thank all the colleagues and friends in DSP laboratory for giving me the most enjoyable and inspiring working environment. I would also thank all the participants for their feedback and comments on my work. To name only some of them: Mr. Arthur Luk, Ms. L.Y. Ngan, Ms. P. Kam, Mr. Herman Yau, Ms. C. Yang, Ms. S.W. Lee and Ms. Y.Y. Tarn.
    [Show full text]
  • Phonological Elision in Malaysian Cantonese Casual Speech
    PHONOLOGICAL ELISION IN MALAYSIAN CANTONESE CASUAL SPEECH ONG YIN HSIAR NATIONAL UNIVERSITY OF SINGAPORE 2007 PHONOLOGICAL ELISION IN MALAYSIAN CANTONESE CASUAL SPEECH ONG YIN HSIAR (B. ARTS), UM A THESIS SUBMITTED FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS DEPARTMENT OF CHINESE STUDIES NATIONAL UNIVERSITY OF SINGAPORE 2007 Acknowledgement How does a person say “thank you” when there are so many people to thank? This thesis is dedicated to my family, who encourage me to pursue my dream without a fear. They are my mentors and heroes that make my life complete. In my course of learning at NUS, I have had the benefit of wisdom from three supervisors. A/P Lee Cher Leng took me under her wing at the crucial moment when I was nearing completion of this research; Dr. Yan Xiuhong offered me insightful comments and guidance after my first supervisor Wee Lian Hee left NUS. But it was also Lian Hee who started me on the journey of Linguistics. Even though he had left NUS, modern technology had made it possible for me to obtain much help from him. I would have been lost if not for his suggestions and patience in keeping an eye almost word-by-word in my thesis. I would also like to thank everyone who contributed in any way to the completion of this project. I am particularly grateful for the National University of Singapore Research Scholarship (2005-2007), without which my life would be peppered with much physical hardship. On fieldwork, recordings and phonetic analyses, I am indebted to A/P Robbie Goh, Mr.
    [Show full text]
  • Language Specific Peculiarities Document for Cantonese As
    Language Specific Peculiarities Document for Cantonese as Spoken in the Guangdong and Guangxi Provinces of China 1. Dialects The name "Cantonese" is used either for all of the language varieties spoken in specific regions in the Guangdong and Guangxi Provinces of China and Hong Kong (i.e., the Yue dialects of Chinese), or as one particular variety referred to as the "Guangfu group" (Bauer & Benedict 1997). In instances where Cantonese is described as 'Cantonese "proper"' (i.e. used in the narrower sense), it refers to a variety of Cantonese that is spoken in the capital cities Guangzhou and Nanning, as well as in Hong Kong and Macau. This database includes Cantonese as spoken in the Guangdong and Guangxi Provinces of China only (i.e. not in Hong Kong); five dialect groups have been defined for Cantonese (see the following table)1. Three general principles have been used in defining these dialect groupings: (i) phonological variation, (ii) geographical variation, and (iii) lexical variation. With relation to phonological variation, although Cantonese is spoken in all of the regions listed in the table, there are differences in pronunciation. Differences in geographic locations also correlate with variations in lexical choice. Cultural differences are also correlated with linguistic differences, particularly in lexical choices. Area Cities (examples) Central Guangzhou, Conghua, Fogang (Shijiao), Guangdong Longmen, Zengcheng, Huaxian Group Northern Shaoguan, Qijiang, Lian Xian, Liannan, Guangdong Yangshan, Yingde, Taiping Group Northern
    [Show full text]
  • Tones in Hakka Infant-Directed Speech: an Acoustic Perspective*
    Article Language and Linguistics Tones in Hakka Infant-Directed Speech: 15(3) 341–390 © The Author(s) 2014 An Acoustic Perspective* Reprints and permissions: sagepub.co.uk/journalsPermissions.nav DOI: 10.1177/1606822X14520662 lin.sagepub.com Ming-chung Cheng1 and Kuo-chih Chang2 National United University1 Taiwan Taluen Junior High School2 This study explores lexical tones in Hakka infant-directed speech (IDS) in comparison with adult-directed speech (ADS), investigating whether lexical tones are hyperarticulated and distorted in Hakka IDS. Special attention is directed at the tonal contrast between unchecked and checked tones, an issue never investigated previously. Sixteen mother–infant dyads participated in this study, with infants’ age ranging from 6 to 26 months. The speech stimuli contained 18 disyllabic phrases in the form of C1V1C2V(C), where C1 and C2 are voiceless consonants and V1 (a corner vowel [i, a, u]) carried the target tone. Mothers interacted with their infants and the researcher naturally at their homes. Interviews were recorded as IDS and ADS. For each recording, the first two clear tokens of each target tone were segmented out for acoustic analysis of fundamental frequency (F0) by PRAAT. Results show that lexical tones in IDS are phonetically enhanced by exaggerated F0 contour, elevated F0 mean, widened F0 range, steepened F0 slope, lengthened F0 duration, and expanded tonal distance. Yet they are not distorted because they can still be distinguished by one or more F0 cues. All hyperarticulated cues contribute to perceptually salient linguistic signals, and help infants with tonal identification and categorical learning. More significantly, checked and unchecked tones have different tonal behaviors in ADS and IDS.
    [Show full text]
  • Tianjinese Lexical Tone, Tone Sandhi, and Prosody: Amplitude-F0 Dependency Under Prominence in Mandarin
    Tianjinese Lexical Tone, Tone Sandhi, and Prosody: Amplitude-f0 Dependency under Prominence in Mandarin Deborah S. Davison Department of Research Compliance Stanford University, Stanford, CA 95070 USA [email protected] Abstract A fei21 ‘not’; ta21 ‘s/he, it’ In Tianjin Mandarin, f0 and amplitude track together on low B lai45 ‘come’; bie45ren45 ‘other people’ (L) tone T1, low rising (LH) tone T3, and high falling (HL) C jiu13 ‘wine, liquor’; hao13 ‘good’ tone T4, as is claimed to be true generally of Standard D hui51 ‘can, be able to’; you51 ‘again, both’ Mandarin (see Yip 2002). In contrast, lexical high tone T2 f0 tracks least systematically with amplitude, whereas tone- “Tone sandhi” (TS) refers to the replacement of one tone sandhi derived high tones on T3 and T2 co-vary with category by another on the first, ‘target’ syllable of disyllabic amplitude most consistently. The tone sandhi induced words and phrases, conditioned by the tone category of the insertion of T2 high f0/db pitch accent between adjacent low second, ‘trigger’ syllable. While BJ has one TS rule, TJ is tones co-occurs with phrase level prominence on the disyllabic traditionally described as having four. Recent studies such as word or phrase in which it appears. These facts are consistent Milliken et al. 1997 have reanalyzed TJ TS as resulting from with other evidence in Tianjinese of H pitch accent surfacing phonological auto-segmental association processes and the before L tones: f0 on neutral tone 0 before L Tone 1 and LH application of language universal constraints. Tone 3 syllables is high, on hypothesis in the same phrasal environments, and f0/amplitude excursions on T3 before L T1 Figure 3: TS in BJ and TJ often are as well.
    [Show full text]
  • Complexities of Tonal Realisation in a Right- Dominant Chinese Wu Dialect – Disyllabic Tone Sandhi in a Speaker from Wencheng
    Citation Phil ROSE. 2016. Complexities of Tonal Realisation in a Right-Dominant Chinese Wu Dialect – Disyllabic Tone Sandhi in a Speaker from Wencheng. Journal of the Southeast Asian Linguistics Society 9:48-80 URL http://hdl.handle.net/1885/99985 Reviewed Received 02/05/2015, revised text accepted 01/12/2015, published March 2016 Editors Editor-In-Chief Dr Mark Alves | Managing Eds. Dr Sigrid Lew, Dr Paul Sidwell Web http://jseals.org ISSN 1836-6821 www.jseals.org | Volume 9 | 2016 | Asia-Pacific Linguistics, ANU Copyright vested in the author; Creative Commons Attribution Licence COMPLEXITIES OF TONAL REALISATION IN A RIGHT- DOMINANT CHINESE WU DIALECT – DISYLLABIC TONE SANDHI IN A SPEAKER FROM WENCHENG Phil Rose Emeritus Faculty, Australian National University <[email protected]> Abstract An acoustically-based description is given of the isolation tones and right-dominant tone sandhi in disyllabic words of a male speaker of the Chinese Oūjiāng 甌江 Wú 吳 dialect of Wénchéng 文成. His seven isolation tones show typical Wu complexity, comprising two mid-level, two rising, two falling-rising and one depressed level pitch shapes. Typical too is his three-way voicing contrast in syllable-Onset stops. However, the typical Wu relationship between tonal register and phonemic Onset voicing is shown to be disrupted, Onset voicing no longer correlating with tonal pitch height. The word-final tones in sandhi are shown to be straightforwardly related, phonologically and phonetically, to the isolation tones, with biuniqueness preserved. The realization of the word-initial tones in sandhi, on the other hand, involves complex mergers conditioned by largely non-phonetic factors related to historical tone categories, resulting in five extra sandhi tones that do not occur in isolation.
    [Show full text]
  • (Mandarin), Phonology Of
    1 Chinese (Mandarin), Phonology of (For Encyclopedia of Language and Linguistics, 2nd edition, Elsevier Publishing House) San Duanmu, University of Michigan, MI USA February 2005 Chinese is the first language of over 1,000 million speakers. There are several dialect families of Chinese (each in turn consisting of many dialects), which are often mutually unintelligible. However, there are systematic correspondences among the dialects and it is easy for speakers of one dialect to pick up another dialect rather quickly. The largest dialect family is the Northern family (also called the Mandarin family), which consists of over 70% of all Chinese speakers. Standard Chinese (also called Mandarin Chinese) is a member of the Northern family; it is based on the pronunciation of the Beijing dialect. There are, therefore, two meanings of Mandarin Chinese, one referring to the Northern dialect family and one referring to the standard dialect. To avoid the ambiguity, I shall use Standard Chinese (SC) for the latter meaning. SC is spoken by most of those whose first tongue is another dialect. In principle, over 1,000 million people speak SC, but in fact less than 1% of them do so without some accent. This is because even Beijing natives do not all speak SC. SC has five vowels, shown in Table 1 in IPA symbols (Chao 1968, Cheng 1973, Lin 1989, Duanmu 2002). [y] is a front rounded vowel. When the high vowels occur before another vowel, they behave as glides [j, , w]. [i] and [u] can also follow a non-high vowel to form a diphthong. The mid vowel can change frontness and rounding depending on the environment.
    [Show full text]
  • The Phonetics of Mandarin Tones in Conversation 汉语会话声调之语音
    The Phonetics of Mandarin Tones in Conversation Item Type text; Electronic Dissertation Authors Brenner, Daniel Scott Publisher The University of Arizona. Rights Copyright © is held by the author. Digital access to this material is made possible by the University Libraries, University of Arizona. Further transmission, reproduction or presentation (such as public display or performance) of protected items is prohibited except with permission of the author. Download date 28/09/2021 17:33:38 Link to Item http://hdl.handle.net/10150/578721 The Phonetics of Mandarin Tones in Conversation h汉语会话声调之语音i by Daniel Scott Brenner A Dissertation Submitted to the Faculty of the DEPARTMENT OF LINGUISTICS In Partial Fulfillment of the Requirements For the Degree of Doctor of Philosophy In the Graduate College The University of Arizona 2 0 1 5 THE UNIVERSITY OF ARIZONA GRADUATE COLLEGE As members of the Dissertation Committee, we certify that we have read the dis- sertation prepared by Daniel Brenner, titled “The Phonetics of Mandarin Tones in Conversation” and recommend that it be accepted as fulfilling the dissertation re- quirement for the Degree of Doctor of Philosophy. Date: 7 August 2015 Natasha Warner Date: 7 August 2015 Michael Hammond Date: 7 August 2015 Miquel Simonet Date: 7 August 2015 Feng-Hsi Liu Final approval and acceptance of this dissertation is contingent upon the candidate’s submission of the final copies of the dissertation to the Graduate College. I hereby certify that I have read this dissertation prepared under my direction and recommend that it be accepted as fulfilling the dissertation requirement. Date: 7 August 2015 Dissertation Director: Natasha Warner 2 STATEMENT BY AUTHOR This dissertation has been submitted in partial fulfillment of the requirements for an advanced degree at the University of Arizona and is deposited in the University Library to be made available to borrowers under rules of the Library.
    [Show full text]
  • The Acquisition of Mandarin Prosody by American Learners of Chinese As a Foreign Language
    The Acquisition of Mandarin Prosody by American Learners of Chinese as a Foreign Language (CFL) Dissertation Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy in the Graduate School of The Ohio State University By Chunsheng Yang, B.A., M.A. Graduate Program in East Asian Languages and Literatures The Ohio State University 2011 Dissertation Committee: Dr. Marjorie K.M. Chan, Advisor Dr. Mary E. Beckman Dr. Cynthia Clopper Dr. Mineharu Nakayama Copyright by Chunsheng Yang 2011 ABSTRACT In the acquisition of second language (L2) or foreign language (FL) pronunciation, learners not only learn how to pronounce consonants and vowels (tones as well, in the case of tone languages, such as Mandarin Chinese), they also learn how to produce the vowel reduction, vowel-consonant co-articulation, and prosody. Central to this dissertation is prosody, which refers to the way that an utterance is broken up into smaller units, and the acoustic patterns of each unit at different levels, in terms of fundamental frequency (F0), duration and amplitude. In L2 pronunciation, prosody is as important as -- if not more important than -- consonants and vowels. This dissertation examines the acquisition of Mandarin prosody by American learners of Chinese as a Foreign Language (CFL). Specifically, it examines four aspects of Mandarin prosody: (1) prosodic phrasing (i.e., breaking up of utterances into smaller units); (2) surface F0 and duration patterns of prosodic phrasing in a group of sentence productions elicited from L1 and L2 speakers of Mandarin Chinese; (3) patterns of tones errors in L2 Mandarin productions; and (4) the relationship between tone errors and prosodic phrasing in L2 Mandarin.
    [Show full text]
  • Intonation in Cantonese
    INTONATION IN CANTONESE Choi-Yeung-Chang FLYNN Thesis submitted to the Department of Linguistics School of Oriental and African Studies University of London in partial fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy 2001 ProQuest Number: 10672677 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely e v e n t that the author did not send a c o m p le te manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if m aterial had to be rem oved, a note will indicate the deletion. uest ProQuest 10672677 Published by ProQuest LLC(2017). Copyright of the Dissertation is held by the Author. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States Code Microform Edition © ProQuest LLC. ProQuest LLC. 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 4 8 1 0 6 - 1346 ACKNOWLEDGMENTS Words cannot express my gratitude to David C. Bennett, my supervisor, for providing the stimulus for this thesis, for his constant encouragement and for so much work in helping me to improve my drafts, without which the work would not have been possible. 1 wish to thank Katrina Hayward for her inspiring lectures on phonetics and experimental phonetics which opened the door for my research in this area; and the Phonetics Laboratory at SOAS for allowing me to use the laryngograph recording facilities, the computer programmes such as SPG and the Speech Workstation. Finally, I would like to thank my husband, Paul, for his unfailing support in every way, especially for cooking excellent Irish dinners while I was kept out late doing research and keeping me laughing when I was mentally exhausted.
    [Show full text]
  • Pronunciation Modelling for Penang Hokkien by Lee Chui Chun
    PRONUNCIATION MODELLING FOR PENANG HOKKIEN BY LEE CHUI CHUN A REPORT SUBMITTED TO Universiti Tunku Abdul Rahman in partial fulfillment of the requirements for the degree of BACHELOR OF COMPUTER SCIENCE (HONS) Faculty of Information and Communication Technology (Kampar Campus) JANUARY 2020 UNIVERSITI TUNKU ABDUL RAHMAN REPORT STATUS DECLARATION FORM Title: PRONUNCIATION MODELLING FOR PENANG HOKKIEN __________________________________________________________ __________________________________________________________ Academic Session: JANUARY 2020 I ___________________LEE CHUI CHUN________________________ (CAPITAL LETTER) declare that I allow this Final Year Project Report to be kept in Universiti Tunku Abdul Rahman Library subject to the regulations as follows: 1. The dissertation is a property of the Library. 2. The Library is allowed to make copies of this dissertation for academic purposes. Verified by, _________________________ _________________________ (Author’s signature) (Supervisor’s signature) Address: BLK 19, 1-07, JLN Mesra 2, TMN Mesra 13400, DR. JASMINA KHAW YEN MIN BUTTERWORTH P.Penang Supervisor’s name Date: 23-04-2020 Date: 23-04-2020 PRONUNCIATION MODELLING FOR PENANG HOKKIEN BY LEE CHUI CHUN A REPORT SUBMITTED TO Universiti Tunku Abdul Rahman in partial fulfillment of the requirements for the degree of BACHELOR OF COMPUTER SCIENCE (HONS) Faculty of Information and Communication Technology (Kampar Campus) JANUARY 2020 i Bachelor of Computer Science (Hons) Faculty of Information and Communication Technology (Kampar Campus),
    [Show full text]
  • Prosodic Focus Within and Across Languages
    University of Pennsylvania ScholarlyCommons Publicly Accessible Penn Dissertations 2015 Prosodic Focus Within and Across Languages Yong-cheol Lee University of Pennsylvania, [email protected] Follow this and additional works at: https://repository.upenn.edu/edissertations Part of the Discourse and Text Linguistics Commons, and the Phonetics and Phonology Commons Recommended Citation Lee, Yong-cheol, "Prosodic Focus Within and Across Languages" (2015). Publicly Accessible Penn Dissertations. 1534. https://repository.upenn.edu/edissertations/1534 This paper is posted at ScholarlyCommons. https://repository.upenn.edu/edissertations/1534 For more information, please contact [email protected]. Prosodic Focus Within and Across Languages Abstract The fact that "purely" prosodic marking of focus may be weaker in some languages than in others, and that it varies in certain circumstances even within a single language, has not been commonly recognized. Therefore, this dissertation investigated whether and how purely prosodic marking of focus varies within and across languages. We conducted production and perception experiments using a paradigm of 10-digit phone-number strings in which the same material and discourse contexts were used in different languages. The results demonstrated that prosodic marking of focus varied across languages. Speakers of American English, Mandarin Chinese, and Standard French clearly modulated duration, pitch, and intensity to indicate the position of corrective focus. Listeners of these languages recognized the focus position with high accuracy. Conversely, speakers of Seoul Korean, South Kyungsang Korean, Tokyo Japanese, and Suzhou Wu produced a weak and ambiguous modulation by focus, resulting in a poor identification performance. This dissertation also revealed that prosodic marking of focus varied even within a single language.
    [Show full text]