NARRATIVES / AESTHETICS / CRITICISM DISCUSSING TRANSNATIONAL FORMAT ADAPTATION IN TURKEY: A STUDY ON KUZEY GÜNEY AYŞEGÜL KESIRLI UNUR Name Ayşegül Kesirli Unur Although there was no official information thatKuzey Güney Academic centre Doğuş University (Istanbul, Turkey) was adapted from Rich Man, Poor Man the similarities were E-mail address
[email protected] hard to miss. This article questions how the process of transnational KEYWORDS format adaptation works in Turkish television by analysing Television in Turkey; Turkish soap operas; TV format adapta- Kuzey Güney (Ay Yapım, 2011 – 2013) as a case study. After tion; Kuzey Güney; Rich Man; Poor Man. briefly explaining the Turkish television industry’s encounter with the TV series format throughout its history, the article ABSTRACT questions how foreign TV series were used as inspirational When celebrated Turkish TV series, Kuzey Güney (Ay Yapım, materials, ready to be adapted and produced domestically 2011 – 2013) started to be broadcast on a mainstream Turkish as a common practice. The article analyses Kuzey Güney by television channel Kanal D, a rumour appeared that it was particularly focusing on the stylistic, intertextual and cultural adapted from the American television miniseries, Rich Man, dynamics that are activated in its creation. Poor Man, aired in 1976 on the ABC television channel. 139 SERIES VOLUME I, Nº 2, WINTER 2015: 139-150 DOI 10.6092/issn.2421-454X/5899 INTERNATIONAL JOURNAL OF TV SERIAL NARRATIVES ISSN 2421-454X NARRATIVES / AESTHETICS / CRITICISM > AYSEGÜL KESIRLI UNUR DISCUSSING TRANSNATIONAL FORMAT ADAPTATION IN TURKEY: A STUDY ON KUZEY GÜNEY Turkish TV series started their journey in 1975 with Aşk-ı This article questions how these processes worked in the Memnu, adapted from Halit Ziya Uşaklıgil’s renowned novel Turkish television industry by analysing the celebrated Turkish and directed by the film author, Halit Refiğ.