Kamehameha's Life on O'ahu
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
19 A KINGDOM TO GOVERN Kamehameha’s Life on O‘ahu May 1, 1924 When some maka‘äinana sailed out to the foreign ships, taking their produce to sell to the foreigners, they received something of value from the foreigners. WKamehameha never asked that person to give him a portion of what was received. He was greatly loved by the maka‘äinana because he did not act greedily toward them. He absolutely followed the instruction which his famous warrior Kekühaupi‘o had given him at Kohala, which was to care for the little man and the big man. Because of Kamehameha’s good actions toward his treasured maka‘äinana, he became truly beloved by his people. He really took care of his people, and this was the main reason for his victory as his warriors gave him all their strength and were attached to him in affection, knowing of his love of mankind. Something else which Kamehameha did was to care for his wives. He appointed servants for them and always looked after their well-being. These mö‘ï wahine had great love for him. However the most kapu ali‘i wahine at his court was Ka‘ahumanu, the guiding star of his royal court. He listened to the good advice given him by this favorite wife, and she became a steadfast part of his royal rule over the various islands which he had gained. Also, the ali‘i who had supported him in his conquest were his favorites, and there was no way in which opposition would occur against Kamehameha, his ali‘i, and his people. It is said in the history of Hawai‘i that Kamehameha dwelt for nine years on O‘ahu, and then he returned to Hawai‘i on board a foreign ship. In those years in which Kamehameha lived on O‘ahu, there were many good things which it would be appropriate to communicate to Ka Hoku readers as it would be an education for those people who do not know the story of this famous ali‘i and his famous warriors in that period of time. In the year 1803, while Kamehameha was on O‘ahu, perhaps in the month of January, a certain ship arrived at Honolulu, and on board was the very first horse 453 Kamehameha and His Warrior Kekühaupi‘o which arrived in Hawai‘i Nei. Perhaps that was a merchant ship from Boston.172 When the people and the chiefs first saw this animal, they were astonished and, perhaps because of the wild look (lï‘ö) of the animal when it came ashore, being star- tled and leaping here and there, from the very beginning the name that was applied to it was lï‘ö. Afterwards, some more horses arrived at Honolulu, and some of them became Kamehameha’s, and it was not very long before Kamehameha became very clever at riding horseback. Also, while he was living at Honolulu, he spoke with some of the foreigners who met with him concerning the true God and his power, and that he had made all things. Kamehameha listened well to this talk of the true God and then he said: Truly remarkable is your God, truly he has great power. You say that he has made all things, and he is able to care for you with his power. If this is so, then you, the one who is speaking here, should climb up on that pali there (perhaps this was the cliff of Diamond Hill, which is Lë‘ahi to us Hawaiian people), and you should leap, and if your arms and legs are not broken, then I will say to you that you truly have a powerful god.173 The reason perhaps that Kamehameha spoke these bantering words, to the one who spoke to him of the power of the foreign God, was that he knew the old stories of Hawai‘i Nei concerning the sailing here of the great kahuna Pä‘ao who brought the gods from Tahiti for the Hawaiian people to worship. It was also said in stories about Pä‘ao and his prophets that they leaped from the pali of Ka‘aköheo, and their lives were not harmed because of it. It was the leaping of Pä‘ao and his group which turned the people of Hawai‘i Nei to belief. This is a story to which the old people were accustomed, and perhaps because of its being talked 172 The first documented horse was landed at or near Kawaihae by Captain William Shaler, captain of the Lelia Byrd, in 1803 (Judd 1974:54, 88). See also Shaler (1808) and Cleveland (1843). 173 Cleveland gives the following account of this exchange: “At length, one day, while walking together, the King unusually thoughtful, and Howell auguring favorable from it, the silence was broken by the King’s observing, ‘You say your God is powerful, wise, good, and that he will shield from harm, those who truly worship and adore him?’ This being assented to, then said the King, ‘Give me proof, by going and throwing yourself from yonder precipice, and, while falling, call on your God to shield you, and if you escape unharmed, I will then embrace the worship of your God.’ It may be unnecessary to say, that Howell failed to give the desired test, and that the King remained unconverted” (Cleveland 1843:233–34). 454 Chapter 19 • A Kingdom to Govern about amongst the Hawaiians, therefore Kamehameha thought that these foreigners, who spoke of the power of their god, would do likewise. Another thing which was told was that, because of Kamehameha’s wisdom, he made great progress in speaking the foreign tongue and was able to converse with the foreigners when he went on board ships that arrived at Honolulu. Mr. Jarves, the historian, verified Kamehameha’s skill at speaking the foreign tongue in the story he wrote about Hawai‘i.174 One of the famous actions taken by this mö‘ï Kamehameha while he was ruling on O‘ahu was that he realized the true danger in intoxicants and realized the harm to his ali‘i and the maka‘äinana if they should drink intoxicants. Under him were some foreigners who escaped from their ships and fled to the forest until their ship left and then showed themselves to Kamehameha. Because of his kindness, he gave these people a place to live and to do some work to help themselves. When these escapees got some land, they began to plant sugar cane on their piece of land, and when the cane became mature, they made intoxicating liquor for themselves. They pounded the cane with a stone, fermented the cane juice, and made beer [rum] from it which they drank. When they became drunk on this thing that they had made, they fought amongst themselves in the beginning. They left off doing the work for their own good and the result was that Kamehameha heard of this drunkenness of the foreigners to whom he had given the land. He instructed them that it was not right for them to do this and become people who only fought. They did not heed Kamehameha but made more rum for themselves. The commotion amongst themselves began again and then spread amongst some of the Hawaiian families, and some Hawaiian people were beaten by these drunken foreigners. When Kamehameha heard of this, he ordered those drunken foreigners to appear before him and commanded that they be whipped with a rope and this punishment was carried out on the backs of those drunken ones. 174 Jarves states that: “Although Kamehameha learned to converse in English with tolerable fluency, he never acquired the art of writing...” (Jarves 1847:100). 455 Kamehameha and His Warrior Kekühaupi‘o After this beating, Kamehameha said to them in a solemn voice that, if it was heard that they again drank rum and beat the people who had the land, then they would be beaten again and tied with rope and pulled to where the multitudes would see them. Perhaps these solemn words by Kamehameha caused fear in those foreigners who liked intoxicants, and they ceased to do it. On a certain day Kamehameha went on board a foreign ship. While he was on board he saw a large anchor and went to look at it and walked around it. While he was handling the anchor, the ship’s captain said jokingly to Kamehameha: “If you are able to lift that anchor, then I will give it to you; however, it will not be yours if it swings from the deck of the ship.” In the mind of the captain, Kamehameha would absolutely not be able to lift that great anchor because five men could not lift it. Kamehameha looked at this captain and asked him: “What about the chain which is fastened to this anchor? Will it become mine if I am able to lift the anchor and the chain too?” The captain laughed and said: “If you are able to lift that anchor and the chain too at the same time and throw it in the sea, and you and your people are able to get it ashore, then the anchor and this chain also will become yours.” When Kamehameha heard the captain’s words, he looked at him with a sharp eye and said: “Ea, are these words of yours true, and you are not just fooling me? You do not fool me, captain?” The captain continued to laugh and said jokingly: “True, no fooling.” Then Kamehameha said in English to the captain: “All right, no fooling.” He immediately gathered up the chain and placed it on the anchor.