<<

Week 8: semantic and lexical change

[form] = ‘meaning’; FUNCTION

different [form] →

different ‘meaning’ → semantic change

Semantic change: a ’s meaning changes independently of its form

Evidence for semantic change:

Comparison of in related languages

e.g. deer-Tier, timber-zimmer, tide-zeit, starve-sterben

Written records

1 Kinds of change:

Broadening: word’s conceptual space grows

dog, bird, pilot salary (Lat. salārium) ‘payment’ ← ‘salt allotment’ armoire ‘wardrobe ← ‘armory’ cupboard Sp. caballero ‘gentleman’ ← ‘horse rider’ Sp. pájaro ‘bird’ ← passer ‘sparrow’ estar ‘to be’ stare ‘to stand’

Narrowing: word’s conceptual space shrinks

hound, meat, flesh, wife, deer (cf G Tier ‘animal’) girl ← ‘child’ OE fugol ‘bird’ → fowl (cf G Vogel ‘bird’) OE steorban ‘die’ → starve (cf G sterben ‘die’) Fr soldat ‘paid person’ → ‘soldier’ Fr drapeau ‘piece of cloth fastened to staff’ → ‘flag’ Sp rezar ‘pray’ ← ‘to recite, say aloud’

Bifurcation: word acquires second meaning, possibly related to first

pitch ‘tar’ as in pitch black → ‘very’

Shift: old meaning is lost, replaced by a new meaning

Finnish raha ‘pelt’ → ‘money’ silly ← ‘blessed’

2 Processes in bifurcation & shift : experiencing or framing one thing in terms of another

insult: ‘insult’ ← ‘jump on’ bead ← bede ‘prayer’ (compare G Gebet) Fr. feiulle, Sp. hoja ‘page’ ← Lat. folia ‘leaves’

dispose of, do someone in, liquidate, terminate, take care of, eliminate

blasted, blitzed, bombed, hammered, obliterated, ripped, shredded, smashed, tattered, wasted; pissed, sauced, sloshed, soaked

Eng root ‘of plant’ → ‘of plant/word/algebra’ Eng stud ‘attractive man’ from ‘male horse used for breeding’ Sp sierra ‘saw’ → ‘mountain range’ Sp pierna ‘leg’ ← Lat perna ‘ham’ Fr entendre ‘to hear’ ← ‘understand (cf Sp entender ‘understand’) Fr fermer ‘close’; Sp firmar ‘to sign’ from ‘to fix, make firm, make fast’ Fr chapeau ‘hat’ from ‘bonnet’ : a word develops a second (non-metaphorical) sense related to the first

tea ‘afternoon meal’ ← ‘(brewed) tea’ ceace ‘jaw’ → cheek Sp cadera ‘hips’ ← ‘butt’ ← Lat. cathedra ‘chair’ Sp mejilla ‘cheek’ from Lat maxilla ‘jaw’ Sp plata ‘silver’ → ‘money’ Sp acera ‘sidewalk’ from facera ‘façade of buidlings’ Fr jument ‘mare’ from ‘pack horse’ Fr sevrer ‘to wean’ from Lat ‘separare’ (cf sever)

3

Sp., Fr. timbre: ‘drum’ → ‘bell’ → ‘helmet shaped’ → ‘(heraldic) crest’ → ‘(wax) stamp’ → ‘postage stamp’

Synecdoche: a part is used to refer to a whole

Parts of phrases (displacement: phrasal synecdoche)

success ← succes favorable luck ← good luck contacts ← contact lenses capital ← capital city hand ← hired hand private ← private soldier tribal ← tribal council daily ← daily paper Fr journal ← papier journal Sp hermano ← frater germanus ‘brother of the same parent’ foie, higado ← Lat. iecurficatum ‘fig-stuffed liver’ Finnish yska ‘cough’ ← yska tauti ‘breast/lap sickness’

Parts of referent:

head ‘unit of cattle’ Sp. boda ‘wedding’ ← Lat. vota ‘vows’ G. Bein ‘leg’ ← ‘bone’

tongue for language, moon for month, sun for day

4 Degeneration / pejoration

knave ← cnafa ‘child’ (cf G Knaba) → ‘servant’ spinster, madam, mistress putta/puta ‘whore’ ← ‘girl’ ramera ‘prostitute’ → ‘innkeeper’s wife’ churl ← ceorl ‘man without rank’ → ‘peasant’ → ‘rude’ villain ← Fr. villein ‘farm worker’ → ‘rustic, ignorant’ → ‘bad guy’ silly ← selig ‘happy’ ← sælig ‘blessed’ disease ‘illness’ ← ‘discomfort’

Elevation / amelioration

fond ← fonnen ‘to be foolish’ pretty ← prættig ‘crafty, sly’ knight ← cniht ‘boy, servant’ → ‘servant of royalty’ (cf G Knecht ‘servant’) calle ‘street’ ← ‘cattle path’ casa ‘house’ ← ‘hut’ Sp. villa ‘country house’; Fr. ville ‘city’ ← villa ‘farm’ court, corte from cohort ‘farmyard, enclosure’ → ‘army division’ ‘imperial guard’ ‘palace’ dude

Euphemism: new word to replace taboo word

bear, behr, bruin, medved, oso, ourson

huevo ‘egg’ → ‘testicle’; thus blanquillo pajaro ‘bird’ → ‘penis’; thus pajarito ‘bird’ Kiche Mayan: ts’ikin ‘bird’ → ‘penis’; thus cikop ‘small animal’ → ‘bird’

5 Hyperbole: loss of strength of meaning

terribly, awfully, horribly, lame awesome, fantastic G sehr ‘very’ ← ‘sorely’ Fr. extonare ‘strike thunder’ → etonner ‘surprise’

Litotes (understatement)

kill ← ‘strike, hit’ bereft ← ‘robbed’ poison ← ‘potion, draught’ Fr. meurtre ‘murder’ ← ‘bruise’

6 Possible causes of / reasons for semantic change

• Certain kinds of changes are typical • Other kinds are motivated • is a necessary stage

Semantic plausibility:

see → know, understand hear → understand, obey physical action → mental state

hold → understand grasp, get a hold of, get pensar ‘weigh’ → ‘think’ feel → ‘have pity for’ touch → taste ‘sharp, crisp, bitter’ taste → emotion ‘bitter, sour, sweet’ obligation → probability animal names → inanimate objects concrete → abstract

7 Motivated change interference & taboo avoidance cock/rooster, ass/donkey pajaro/pajarito invention, technological advancement pilot, write sociological change knight cultural contact & conceptual borrowing Paamese aman ‘bird’ → ‘airplane’ Fijian wagavuka ‘airplane’ ← waga ‘canoe’ + vuka ‘fly’ Woleaian waayal ‘airplane’ ← waa ‘canoe’ + yal ‘fly’

Kosraean ʃik ‘tatoo’ → ‘write’

Kiche kjeːx ‘deer’ → ‘horse’

Miwok koːno ‘bow’ → ‘gun’

Polysemy: same form, several meanings

A necessary stage in semantic change (core, periphery trade places)

timber, zimmer

tim-ram ‘building’ (domus, ‘house’) → ‘building, material for building’ in English; then just ‘material’ → ‘building, room of building’ in German, then just ‘room’

write: ‘scratch, score’ → ‘inscribed writing’ → ‘writing’

penne ‘feather’ → ‘pen’

8 Lexical change (note the different usage of the word )

copying/borrowing/loaning source language, target language

fitting the sound pattern of receiving language

Tongan aisikilimi Hawaiian kalikimaki Japanese besuboru, herikoputa, suketu borudu

Cantonese ʧi si si te ka

Motu botolo Maori hikareta Tongan motuka

Paamese tagio, veːva Wallis, Futuna lalene

cultural rather than core vocabulary

‘cry, walk, sleep, eat, water, stone, sky, wind, father, die’ vs ‘frost, snow, taro, kava, earthquake, muezzin, hajj, prophet, trinity, book, smoke, cigarette, beer, car, airplane, …’

filling gaps

migration (thus new natural phenomena), technological innovation, sociological change

9 replacement of existing words possibly because of cultural value/esteem of source language doublets

Eng. paternal, pedal vs fatherly, foot kind, kind, gender, genre

Rotuman foʔa ‘come ashore’ vs toka ‘settle’

Borrowings and detection of them

borrowing language may construe a complex word as a single morpheme

vinegar, aardvark alligator ← Sp. el lagarto

Sp. ← Arabic

alcoba ‘alcove’ ← al qobbah ‘the vault’ alcalde ‘mayor’ ← al qadɁī ‘the judge’

algodon ‘cotton’ ← al qutɁn ‘the cotton’

Finnish tytär ‘daughter’: no cognates in F-U; many in I-E

Sp. ganso ‘goose’: G. Gans, Eng. goose Lat anser, It oca, Fr oie

10 New words from scratch: paraffin, gas, blurb from people: sandwich, volt, guillotine

from places:

currant ← Corinth denim ← Nimes jeans ← genoa sherry ← jerez

Folk etymology: word (mis)analyzed as (a) complex and (b) having some meaningful component

chou croute crayfish

11