O CASINO DE ESPINHO. Jogo E Lazer (1905-2005)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

O CASINO DE ESPINHO. Jogo E Lazer (1905-2005) FACULDADE DE LETRAS UNIVERSIDADE DO PORTO 2º Ciclo de Estudos História Contemporânea O CASINO DE ESPINHO. Jogo e Lazer (1905-2005) Filipe Paulo Matos do Nascimento M 2016 O Casino de Espinho. Jogo e Lazer (1905-2005) Filipe Paulo Matos do Nascimento O CASINO DE ESPINHO. Jogo e Lazer (1905-2005) Dissertação realizada no âmbito do Mestrado em História Contemporânea, orientada pelo Professor Doutor Jorge Fernandes Alves. Faculdade de Letras da Universidade do Porto novembro de 2016 2 O Casino de Espinho. Jogo e Lazer (1905-2005) O CASINO DE ESPINHO. Jogo e Lazer (1905-2005) Filipe Paulo Matos do Nascimento Dissertação realizada no âmbito do Mestrado em História Contemporânea, orientada pelo Professor Doutor Jorge Fernandes Alves. Membros do Júri Professor Doutor Gaspar Manuel Martins Pereira Faculdade de Letras - Universidade do Porto Professoa Doutora Maria da Conceição Coelho de Meireles Pereira Faculdade de Letras - Universidade do Porto Professor Doutor Jorge Fernandes Alves Faculdade de Letras - Universidade do Porto Classificação obtida: 17 valores 3 O Casino de Espinho. Jogo e Lazer (1905-2005) Para: O Gustavo 4 O Casino de Espinho. Jogo e Lazer (1905-2005) Resumo Em 1905 já existiam na vila piscatória de Espinho seis casinos, não com as caraterísticas que conhecemos hoje, mas associados a cafés e por vezes a hotéis. Além destes, também se podia jogar em casas particulares. Apesar de haver legislação e de ser bastante reprimido, o jogo era tolerado pelas autoridades locais, que em troca de algum dinheiro o deixavam proliferar. A partir de 1927, implantado um regime de ditadura, o jogo foi legalizado. Foram criadas zonas de jogo, que compreendem um só casino e sempre fora das grandes cidades, funcionando durante muitos anos apenas na época de verão. Após 1976 – como é exemplo, o caso do Casino de Espinho – os casinos passam a funcionar durante o ano todo. De 1927 a 2005, passaram pela exploração do Casino de Espinho quatro empresas concessionárias, que, com os lucros gerados, fizeram regressar uma parte desses dividendos à sociedade civil. No entanto, só com a última empresa, a Solverde, é que parte desse valor foi usado em benefício da cidade. O espaço físico do Casino de Espinho recebeu diversas obras de remodelação, sendo igualmente a última empresa concessionária a responsável pela construção de um novo edifício. Várias alterações foram sendo processadas ao longo dos anos, sem, no entanto, o Casino ter sido alguma vez encerrado. O Casino, diversificando-se, não se consubstanciou apenas no jogo. Mas também na música, nos espetáculos de variedades, num local de convívio das elites, dos jogadores, dos amigos, de todos aqueles que procuravam um local distinto e aprazível para se divertirem, conversarem, apostarem. Palavras-chave: Casino; Espinho; Jogo; Legislação; Variedades. 5 O Casino de Espinho. Jogo e Lazer (1905-2005) Abstract In 1905 there were already six casinos operating, not as we know them today, but associated to small cafes and hostels. Besides that people could also play in private houses. Even thought it was strictly against the law, gambling was easily tolerated by local authorities in exchange for a small amount of money. In 1927, under a dictatorship regime, gambling became legal. Gambling areas were created, being part of only one casino and they were always out of the big cities. For many years they would only be opened in the summer season. After 1976, (the casino of Espinho was no exception) they would be opened the whole year. From 1927 to 2005, four concessionary companies ran the exploration of the Casino of Espinho, they used some of with its profits to benefit the civil society. However, it was only with the last concessionary company, Solverde, that some of those profits benefited the city. The companies were also responsible for the improvements of the building and the last company in charge was the one that built a new casino. It was also responsible for many improvements along the years, without having to close down the Casino. The purpose of the casino was not only gambling. It became a place for music, variety shows, where the elite and VIP’s could meet and also gamblers, friends and everybody could have a good time, socialize and gamble. Keywords: Casino; Espinho; Gambling; Laws; Variety Shows. 6 O Casino de Espinho. Jogo e Lazer (1905-2005) Agradecimento Um trabalho como este, não se faz isoladamente, é um percurso constituído por diferentes etapas, pelo contacto com inúmeras pessoas, pelas horas passadas em investigação, a ler e a imaginar um tempo distante, a ouvir as histórias e as estórias, as que se podem contar e as que não se podem, mas que nos arrancam sorrisos. Este trabalho é também, uma junção de peças, de fragmentos e principalmente de memórias, sejam de papel ou com os cabelos brancos, pela vivências dos tempos e, onde eu fui desenterrar por vezes passagens, episódios dessas vidas de trabalho no Casino de Espinho. Assim, e tentando não me esquecer de ninguém, começo por onde iniciei este estudo, os arquivos: o de Santa Maria da Feira, na pessoa da D. Cecília Melo, por toda a disponibilidade no acesso aos livros de atas da Câmara, do início do século XX. No Arquivo Histórico Municipal de Espinho, o meu agradecimento para o Dr. Armando Bouçon Ribeiro, o Dr. Paulo Boto, bem como ao Paulo Benjamim, à Ana, e ao Pedro, pelas inúmeras “idas” ao depósito, pelo apoio, partilha de conhecimentos e a amizade com que me receberam e, levaram algumas secas. Pedro: Obrigado pelos mails…. Às funcionárias do jornal Defesa de Espinho, por toda a disponibilidade e acessibilidade ao arquivo do jornal, o meu obrigado. Entrando agora no casino, em primeiro lugar o meu agradecimento vai para o Presidente do Conselho de Administração da Solverde, Dr. Manuel Soares Violas, bem como para a D. Rita Celeste Soares Violas e Sá e o Dr. Silva Carvalho, administradores, pela autorização de acesso a todas as secções e informações da concessionária Solverde. À D. Fernanda Saraiva, secretária da Administração, pelos empréstimos concedidos e por todas as solicitações feitas por mim no decorrer desta dissertação, terem sido atendidas. Ao João Pedro Machado, diretor do Departamento de Animação, pela magnífica conversa, que muito contribuiu para este trabalho, e ao Miranda, do Departamento de Recursos Humanos. Também fica o meu reconhecimento, para o Chefe da Sala de Jogos, António Araújo Magalhães, assim como aos adjuntos Carlos Rebelo, José Teixeira, Fernando Mourão e Joaquim Salvador, pelas informações, as histórias, que foram aos poucos fazendo 7 O Casino de Espinho. Jogo e Lazer (1905-2005) crescer este trabalho. Ao amigo e colega, João Castro, Adj. Chefe dos Serviços Técnicos da Sala de Máquinas. Aos Fiscais, José Seixas, Fernandes Silva, António Batista e em especial aos meus amigos Jacinto Valente e António Couto, verdadeiras memórias vivas dos tempos passados. Ao meu amigo Ilídio Silva, Fiscal de Banca, um bem-haja pelas intermináveis horas, que, com a sua inesgotável paciência me ouviu e me aconselhou. A todos os meus colegas, Ficheiros Fixos da Sala de Jogos Tradicionais, sem exceções, fica o meu eterno agradecimento por sempre colmatarem as minhas ausências, com o profissionalismo que lhes é característico. De entre eles saliento, o Carlos Teixeira (Zé Carlos), que além de colega e amigo, é também Presidente do Sindicato dos Trabalhadores das Salas de Jogos, funcionário da Solverde desde o seu início e, como tal, profundo conhecedor do jogo e, das várias fases que o Casino de Espinho atravessou ao longo dos anos. A sua preciosa entrevista veio enriquecer muito esta obra. Ao César Dias um simples, mas reconhecido thank you. Ainda no casino, a pequena mas importante ajuda do Rui Guetim, da minha amiga, Sílvia Bonifácio, e dos Pagadores de banca Zé Salvador, Alice Dias e o seu pai, o ex- fiscal, Dias. À Comissão de Gratificações da Sala de Jogos Tradicionais, Hélder Pinho, Luís Mourão e António José Sá, os meus agradecimentos pela consulta do vasto arquivo, bem como, a confiança depositada, pelo que me foi emprestado para uma melhor e demorada consulta. Também uma palavra de agradecimento à Inspeção Geral de Jogos, nomeadamente o seu coordenador, Dr. Vasconcelos Dias, e os inspetores, Dr. Manuel Domingues e Dr. Domingos de Almeida, por toda a preciosa ajuda e facilidades, fica o meu reconhecimento. De entre os reformados do casino, os meus agradecimentos vão para os ex-fiscais, Jorge Salvador, Arlindo Pinto, o ex-Chefe de departamento dos Recursos Humanos, Manuel Freitas, pela sua entrevista, muito importante não só para o período da Solverde, mas também da sua antecessora, a Crudaspinho. Por fim o Sr. Tomaz, ex-diretor da Sala de Máquinas, que com a sua peculiar maneira de se expressar, os seus imensos puxões de 8 O Casino de Espinho. Jogo e Lazer (1905-2005) orelhas e, principalmente, todos os seus sábios conselhos, bem como toda a documentação relativa à Solverde que me emprestou, contribuindo de uma forma gigantesca para construir a história deste casino na fase ascendente da Sala de Máquinas; como tal, o meu muito obrigado. Não posso deixar de fazer um agradecimento ao Wilson e à Andreia Teixeira, por todo o trabalho que lhes dei. Bem como ao Sr. Faustino, por toda a preciosa ajuda e a confiança demostrada desde o início, assim como à D. Filomena Serra. À minha mulher Alexandra, pelo apoio desde a primeira hora, nesta minha longa caminhada com a Clio. E ao meu filho Gustavo, primeiro, por existir e depois, pelas edições de imagem das fotografias que compõe os anexos da tese. Mas, o que seria de um investigador sem os seus mestres, aqui fica o meu profundo reconhecimento e agradecimento a todos os Professores da Faculdade de Letras, que me ajudaram, e iluminaram o meu caminho com os seus conhecimentos.
Recommended publications
  • Spanish NACH INTERPRET
    Enrique Guzman 100 kilos de barro 152009 José Malhoa 24 Rosas 136212 José Figueiras A Cantar O Tirolês 138404 Jose Velez A cara o cruz 151104 Anabela A Cidade Até Ser Dia 138622 Juanes A dios le pido 154005 Ana Belen y Ketama A gritos de esperanza 154201 Gypsy Kings A mi manera 157409 Vicente Fernandez A mi manera 152403 Xutos & Pontapés A Minha Casinha 138101 Ruth Marlene A Moda Do Pisca Pisca 136412 Nilton Cesar A Namorada Que Sonhei 138312 Roberto Carlos A Namoradinha De Um Amigo M138306 Resistência A Noite 136102 Rui Veloso A Paixão 138906 Alejandro Fernandez A pesar de todo 152707 Son By Four A puro dolor 151001 Ednita Nazario A que no le cuentas 153004 Cabeças NoAr A Seita Tem Um Radar 138601 Tony Carreira A Sonhar Contigo 138214 Alejandro Fernandez Abrazame 151401 Juan Gabriel Abrazame muy fuerte 152303 Enrique Guzman Acompaname 152109 Rita Guerra & Beto Acreditar 138721 Javier Solis Adelante 152808 Carmen Miranda Adeus Solidão 138220 Quim Barreiros Aeroporto De Mosquito 138510 Mónica Sintra Afinal Havia Outra 136215 Mónica Sintra Afinal Havia Outra 138923 Quim Barreiros Água De Côco 138205 Augusto César Aguenta Coração 138912 José Augusto Aguenta Coração 136214 Tony Carreira Ai Destino 138609 Tradicional Alecrim Aos Molhos 136108 Mercedes Sosa Alfonsina y el mar 152504 Camilo Sesto Algo de mi 151402 Rocio Jurado Algo se me fue contigo 153307 Christian Castro Alguna vez 150806 Doce Amanhã De Manhã 138910 José Cid Amar Como Jesus Amou 138419 Irmãos Verdades Amar-Te Assim (Kizomba) 138818 Luis Miguel Amarte es un placer 150703 Azucar
    [Show full text]
  • Radio 2 Paradeplaat Last Change Artiest: Titel: 1977 1 Elvis Presley
    Radio 2 Paradeplaat last change artiest: titel: 1977 1 Elvis Presley Moody Blue 10 2 David Dundas Jeans On 15 3 Chicago Wishing You Were Here 13 4 Julie Covington Don't Cry For Me Argentina 1 5 Abba Knowing Me Knowing You 2 6 Gerard Lenorman Voici Les Cles 51 7 Mary MacGregor Torn Between Two Lovers 11 8 Rockaway Boulevard Boogie Man 10 9 Gary Glitter It Takes All Night Long 19 10 Paul Nicholas If You Were The Only Girl In The World 51 11 Racing Cars They Shoot Horses Don't they 21 12 Mr. Big Romeo 24 13 Dream Express A Million In 1,2,3, 51 14 Stevie Wonder Sir Duke 19 15 Champagne Oh Me Oh My Goodbye 2 16 10CC Good Morning Judge 12 17 Glen Campbell Southern Nights 15 18 Andrew Gold Lonely Boy 28 43 Carly Simon Nobody Does It Better 51 44 Patsy Gallant From New York to L.A. 15 45 Frankie Miller Be Good To Yourself 51 46 Mistral Jamie 7 47 Steve Miller Band Swingtown 51 48 Sheila & Black Devotion Singin' In the Rain 4 49 Jonathan Richman & The Modern Lovers Egyptian Reggae 2 1978 11 Chaplin Band Let's Have A Party 19 1979 47 Paul McCartney Wonderful Christmas time 16 1984 24 Fox the Fox Precious little diamond 11 52 Stevie Wonder Don't drive drunk 20 1993 24 Stef Bos & Johannes Kerkorrel Awuwa 51 25 Michael Jackson Will you be there 3 26 The Jungle Book Groove The Jungle Book Groove 51 27 Juan Luis Guerra Frio, frio 51 28 Bis Angeline 51 31 Gloria Estefan Mi tierra 27 32 Mariah Carey Dreamlover 9 33 Willeke Alberti Het wijnfeest 24 34 Gordon t Is zo weer voorbij 15 35 Oleta Adams Window of hope 13 36 BZN Desanya 15 37 Aretha Franklin Like
    [Show full text]
  • Atahca – Associação De Desenvolvimento Das Terras, Altas Do Homem, Cávado E Ave
    AVISO Nº NORTE-M8-2017-15 - SISTEMA DE INCENTIVOS AO EMPREENDEDORISMO E AO EMPREGO (SI2E) ATAHCA – ASSOCIAÇÃO DE DESENVOLVIMENTO DAS TERRAS, ALTAS DO HOMEM, CÁVADO E AVE Em caso de dúvidas/esclarecimentos, não hesite em contatar-nos: Alípio Oliveira (Dr.) – [email protected] Teresa Costa (Dr.ª) – [email protected] Alcina Sousa (Dr.ª) – [email protected] Prazo Fase 1: de 30 de junho de 2017 até 14 de agosto de 2017 (15h59m59s) => Decisão final: 08 de novembro de 2017. Fase 2: de 14 de agosto de 2017 (16h00) até 14 de novembro de 2017 (15h59m59s) => Decisão final: 09 de fevereiro de 2018. Objetivos As candidaturas devem demonstrar o seu contributo para a prossecução dos objetivos específicos das prioridades de investimento, em particular: - Objetivo específico no âmbito da PI 9.6 - Dinamizar a criação de estratégias de desenvolvimento socioeconómico de base local lideradas pelas respetivas comunidades. - Objetivo específico no âmbito da PI 9.10 – Constituir estratégias de desenvolvimento socioeconómico de base local lideradas pelas respetivas comunidades. Âmbito Territorial Tem aplicação no território de intervenção da entidade gestora: - Concelho de Amares – Todas as freguesias abrangidas; - Concelho de Barcelos - Aborim, Adães, Airó, Aldreu, Areias (S. Vicente), Balugães, Barcelinhos, Carapeços, Cossourado, Fragoso, Galegos (São Martinho), Lama, Martim, Oliveira, Palme, Panque, Pousa, Rio Covo (Santa Eugénia), Roriz, União das freguesias de Tamel (Santa Leocádia) e Vilar do Monte, Ucha, União das freguesias de Alheira
    [Show full text]
  • Relatório E Contas a 31 Dezembro De 2017
    2017 Relatório e Contas Caixa de Crédito Agrícola Mútuo da Costa Verde CRL Página | 0 CAIXA DE CRÉDITO AGRÍCOLA MÚTUO DA COSTA VERDE Relatório e Contas 2017 Março de 2018 Página | 1 RELATÓRIO DE GESTÃO, CONTAS E PARECER DO CONSELHO FISCAL DO EXERCÍCIO ECONÓMICO DE 2017 Página | 2 Índice I) CONVOCATÓRIA ........................................................................................................ 4 II) CONVOCATÓRIA ........................................................................................................ 5 III) CORPOS SOCIAIS ...................................................................................................... 7 IV) RELATÓRIO DE GESTÃO ............................................................................................ 9 1. Introdução ...................................................................................................... 10 2. Enquadramento Macroeconómico ...................................................................... 12 3. Enquadramento Regional.................................................................................. 33 4. Missão ............................................................................................................ 40 5. Principais indicadores da actividade corrente ...................................................... 41 6. Breve referência histórica ................................................................................. 43 7. Análise Financeira ...........................................................................................
    [Show full text]
  • Reflections 3 Reflections
    3 Refl ections DAS MAGAZIN DES ÖSTERREICHISCHEN Refl ections SONG CONTEST CLUBS AUSGABE 2019/2020 AUSGABE | TAUSEND FENSTER Der tschechische Sänger Karel Gott („Und samkeit in der großen Stadt beim Eurovision diese Biene, die ich meine, die heißt Maja …“) Song Contest 1968 in der Royal Albert Hall wurde vor allem durch seine vom böhmischen mit nur 2 Punkten den bescheidenen drei- SONG CONTEST CLUBS Timbre gekennzeichneten, deutschsprachigen zehnten Platz, fi ndet aber bis heute großen Schlager in den 1970er und 1980er Jahren zum Anklang innerhalb der ESC-Fangemeinde. Liebling der Freunde eingängiger U-Musik. Neben der deutschen Version, nahm Karel Copyright: Martin Krachler Ganz zu Beginn seiner Karriere wurde er Gott noch eine tschechische Version und zwei ÖSTERREICHISCHEN vom Österreichischen Rundfunk eingela- englische Versionen auf. den, die Alpenrepublik mit der Udo Jürgens- Hier seht ihr die spanische Ausgabe von „Tau- DUNCAN LAURENCE Komposition „Tausend Fenster“ zu vertreten. send Fenster“, das dort auf Deutsch veröff ent- Zwar erreichte der Schlager über die Ein- licht wurde. MAGAZINDAS DES Der fünfte Sieg für die Niederlande DIE LETZTE SEITE | ections Refl AUSGABE 2019/2020 2 Refl ections 4 Refl ections 99 Refl ections 6 Refl ections IMPRESSUM MARKUS TRITREMMEL MICHAEL STANGL Clubleitung, Generalversammlung, Organisation Clubtreff en, Newsletter, Vorstandssitzung, Newsletter, Tickets Eurovision Song Contest Inlandskorrespondenz, Audioarchiv [email protected] Fichtestraße 77/18 | 8020 Graz MARTIN HUBER [email protected]
    [Show full text]
  • TVDE - Lista De Operadores Por Denominação
    TVDE - Lista de Operadores por Denominação Denominação NIF Distrito Concelho Localidade postal 100 Rotas, Lda. 515696544 Aveiro Albergaria-A-Velha Alquerubim 309business, Unipessoal Lda 515653780 Aveiro Espinho Espinho Adequate Turtle - Unipessoal Lda 515419460 Aveiro Aveiro Aveiro Admar da Costa Teixeira, Unipessoal 515739170 Aveiro Aveiro Aveiro Lda. Alfonzo Roque Iberian Services, 515713856 Aveiro Aveiro Aveiro Unipessoal Lda Altamor, Unipessoal 515872865 Aveiro Albergaria-A-Velha Albergaria-A-Velha Alternative Connection Lda 515571490 Aveiro Espinho Espinho Alves & Rosales, Lda 515938203 Aveiro Aveiro Aveiro Astralmorning, Unipessoal Lda 514973501 Aveiro Aveiro Aveiro Auto Táxis Messiânicos, Lda 505161451 Aveiro Aveiro Aveiro Bjm, Unipessoal Lda 516104691 Aveiro Ílhavo Ílhavo Boemiotimista, Lda. 515185426 Aveiro Espinho Espinho Branquinho & Pereira, Lda. 513236171 Aveiro Aveiro Eixo Briosodisseia - Lda 516293818 Aveiro Ílhavo Ílhavo Bussolapetecível - Unipessoal Lda 515295485 Aveiro Santa Maria da Feira Argoncilhe Cálculos e Atalhos Unipessoal Lda 515983713 Aveiro Estarreja Avanca Cardume de Sombras, Unipessoal, Lda. 515923079 Aveiro Ílhavo Gafanha da Nazaré Chagas & Miranda, Lda 515218405 Aveiro Ovar Ovar Champion Asphalt Unipessoal, Lda. 514352655 Aveiro Santa Maria da Feira Fiães Vfr Classikvanguard- Unipessoal, Lda 515642746 Aveiro Albergaria-A-Velha Branca Alb Claudinei & Willian Lda. 515815578 Aveiro Ílhavo Gafanha da Nazaré Claudio Orlandelli Lopes, Sociedade 515066753 Aveiro Santa Maria da Feira Santa Maria da Feira Unipessoal Lda Clerigos H, Lda 510909078 Aveiro Santa Maria da Feira Santa Maria da Feira Critério Azul - Unipessoal Lda 515715336 Aveiro Santa Maria da Feira São João de Ver 14 de SETEMBRO de 2021 1 / 359 TVDE - Lista de Operadores por Denominação Denominação NIF Distrito Concelho Localidade postal Daniela Simões & Rafael Ferreira, Lda 515744719 Aveiro Aveiro Aveiro Dc&D22 Unipessoal Lda.
    [Show full text]
  • Kat's Great Adventures 1233 Tintern Drive
    Portugal – Flavours of the Camino and Costa Verde Hiking Tour 2021 Self-Guided Tour 8 Days / 7 Nights We have designed this walking and cycling tour to help you explore the highlights of both coastal and inland Minho region. Few visitors get to fully appreciate this beautiful green landscape and the deeply ingrained and fascinating culture of the Costa Verde. The Flavours of the Camino and Costa Verde walking tour begins in the charming riverside town of Ponte de Lima and ends in the fascinating coastal city of Viana do Castelo. Be sure to arrive in enough time to roam its medieval center and make the journey to the hilltop basilica and Celtic settlement of Santa Luzia. Crossing the old Roman bridge of Ponte de Lima, you will follow in the footsteps of thousands of pilgrims in the direction of the holy city of Santiago de Compostela as you walk part of the ancient Way of Saint James. As well as glorious countryside, you’ll see plenty of shrines, chapels, ancient bridges and carved stone crosses. Once you reach the northern border of Portugal at the fortress town of Valenca do Minho, it’s time to head west. Follow the River Minho towards the coast, passing riverside towns such as Vila Nova de Cerveira to reach delightful Caminha. Enjoy the outstanding natural beauty of white sandy beaches and the colourful activity of small fishing towns as you make your way south along the Green Coasta coast to Viana do Castelo. Of course, you’ll have ample opportunity to taste crisp local wines and the freshest grilled fish and seafood throughout your journey.
    [Show full text]
  • JAREN 70 Vlaamse En Nederlandse Artiesten V1
    Jan 70 - Vlaamse & Nederlandse artiesten en hun songs ALEXANDER CURLY - Guus ALEXANDER CURLY - I'll never drink again ANDRE VAN DUIN - Doorgaan ANDRE VAN DUIN - Willempie ANDRE VAN DUIN - File ANDRE VAN DUIN - Angelique ANITA MEYER - The alternative way ANN CHRISTY - Duizend dromen worden waar ANN CHRISTY - Blij bij jou te zijn ANN CHRISTY - Ik wil dansen ANN CHRISTY - Hold on. ANN CHRISTY - Een woord van liefde ANN CHRISTY - Dag vreemde man ANN CHRISTY - Gelukkig zijn ANN CHRISTY - Ik mis hem zo ANN CHRISTY - Bla bla bla ANN CHRISTY - Zoals een mooi verhaal ANN CHRISTY - In rook vergaan ANN CHRISTY - Bravo ANN CHRISTY - 'k Neem vandaag de trein ANN CHRISTY - Windekind ANN CHRISTY - Oh Boy ANN CHRISTY - Als je wilt zal ik blijven ANN SOETAERT - Weet je, weet je ARNE JANSEN - Meisjes met rode haren ASTRID NIJGH - Liefde is geen simpel spel ASTRID NIJGH - Ik doe wat ik doe ASTRID NIJGH - Mensen zijn je beste vrienden BABE - Bouzouki player BARBARA NIELSEN - In het stamcafeetje BARRY & EILEEN - If you go BEN CRAMER - De clown BENNY NEYMAN - Onze straat BENNY NEYMAN - 15 jaar BENNY NEYMAN - Schaam je dame BERT DE CONINCK - Greetje BERT DE CONINCK - Evelyne BERT DE CONINCK & FRAN - Johnny BIG BILL - Ene mee hesp BIZJOE - Rijden BIZJOE - O m'n liefje BOBBY PRINS - Sancta Maria BOBBY RANGER - Klappen, stampen, fluiten BOLLAND & BOLLAND - Spaceman BONNIE ST. CLAIRE - Dokter Bernard (Sister Mary) BONNIE ST. CLAIRE & UNIT GLORIA - Clap your hands and stamp your feet BOTS - Zeven dagen lang BOTS - De man BOUDEWIJN DE GROOT - Kinderballade BOUDEWIJN DE GROOT - Apocalyps BOUDEWIJN DE GROOT - Ik zal je iets vertellen BOUDEWIJN DE GROOT - Parijs, Berlijn, Madrid BOUDEWIJN DE GROOT - Wat geweest is, is geweest BOUDEWIJN DE GROOT - Tante Julia BOUDEWIJN DE GROOT - Jimmy BOUDEWIJN DE GROOT - Een respectabel man BOUDEWIJN DE GROOT - Ik ben ik.
    [Show full text]
  • Avaliação Do Ciclo De Vida De Concretos Contendo Agregados Reciclados De Diferentes Origens
    AVALIAÇÃO DO CICLO DE VIDA DE CONCRETOS CONTENDO AGREGADOS RECICLADOS DE DIFERENTES ORIGENS Elisa Silva Belisário Dissertação de Mestrado apresentada ao Programa de pós-graduação em Engenharia Civil, COPPE, da Universidade Federal do Rio de Janeiro, como parte dos requisitos necessários à obtenção do título de Mestre em Engenharia Civil. Orientadores: Romildo Dias Toledo Filho Anna Karin Elisabeth Bernstand Saraiva Schott Rio de Janeiro Agosto de 2020 AVALIAÇÃO DO CICLO DE VIDA DE CONCRETOS CONTENDO AGREGADOS RECICLADO DE DIFERENTES ORIGENS Elisa Silva Belisário DISSERTAÇÃO SUBMETIDA AO CORPO DOCENTE DO INSTITUTO ALBERTO LUIZ COIMBRA DE PÓS-GRADUAÇAÕ E PESQUISA DE ENGENHARIA DA UNIVERSIDADE FEDERAL DO RIO DE JANEIRO COMO PARTE DOS REQUISITOS NECESSÁRIOS PARA A OBTENÇÃO DO GRAU DE MESTRE EM CIÊNCIAS EM ENGENHARIA CIVIL. Orientadores: Romildo Dias Toledo Filho Anna Karin Elisabeth Bernstand Saraiva Schott Aprovada por: Prof. Romildo Dias Toledo Filho Profª. Anna Karin Elisabeth Bernstad Saraiva Schott Dr. Paulo Roberto Lopes Lima Dr. Oscar Aurelio Mendoza Reales Drª. Mayara Amario RIO DE JANEIRO, RJ – BRASIL AGOSTO DE 2020 Belisário, Elisa Silva Avaliação do Ciclo de Vida de Concretos Contendo Agregados Reciclados de Diferentes Origens/ Elisa Silva Belisário – Rio de Janeiro: UFRJ/COPPE, 2020. XXI. 144 p.: il.; 29,7 cm. Orientador: Romildo Dias Toledo Filho e Anna Karin Elisabeth Bernstad Saraiva Schott Dissertação (mestrado) – UFRJ/ COPPE/ Programa de Engenharia Civil, 2020. Referências Bibliográficas: p. 115-124. 1. ACV. 2. RCD. 3. Concreto. II. Toledo Filho, Romildo Dias et al.. II. Universidade Federal do Rio de Janeiro, COPPE, Programa de Engenharia Civil. III. Título iii AGRADECIMENTOS Agradeço primeiramente à Deus.
    [Show full text]
  • Atlantic Route Coastal Walking Holiday
    8 DAYS WALKING TOUR ATLANTIC ROUTE COASTAL WALKING HOLIDAY This self-guided leisurely coastal walk along Portugal’s green coast offers ample time to explore or relax Spend a week exploring the beautiful and diverse coastline north of Porto on this gently- paced self-guided coastal trail. Discover historical towns, traditional villages, fishing communities and delightful beaches and countryside. The northwest coast of Portugal is known as the Costa Verde or Green Coast thanks to the abundance of vegetation that backs onto it and the not-so distant mountains of the Minho countryside. As you head north from Porto on this 8-day self-guided walking holiday, you’ll experience the ever-changing coastal landscape of wide sandy beaches, rocky coves, pebble beaches, pleasant seaside towns and fishing villages. You’ll also spend time in the small historical city of Viana do Castelo and end up in the charming town of Caminha at the very top of Portugal, just across the river from Spain. PROGRAMME: Detailed information at www.portugalgreenwalks.com GENERAL CONDITIONS Day1 Arrival to Porto airport Day7 Walk from V.P. Âncora to Caminha Duration: 7 nights - 6 walking days Private transfer to Póvoa de Varzim 9,5km | +42m | Meals: B Distance: 77Km Accommodation in a 4* Hotel Accommodation in a 4* Hotel Type: Self-Guided Day2 Walk from Póvoa de Varzim to Apúlia Day8 Departure Grade: Easy to Moderate 14km | +106m | Meals: B Meals: B Accommodation in a 3* Hotel Availability: 1st March to 31st October Day3 Walk from Apúlia to Esposende Minimum People: 1 8km | +49m | Meals: B Accommodation in a 3* Hotel Day4 Walk from Esposende to Castelo do Neiva 13km | +82m | Meals: B PRICE PER PERSON Accommodation in a Charm Hotel DATES SINGLE SUPPLEMENT (in double bedroom) Day5 Walk from Castelo do Neiva to Viana do Castelo 14km | +71m | Meals: B From 01st March to 31st May and 665 euros 355 euros Accommodation in a 4* Hotel from 16th September to 31st October Day6 Walk from Viana do Castelo to V.P.
    [Show full text]
  • Os Cinquenta Anos Do Festival Eurovisivo Português
    Revista Brasileira de Estudos da Canção – ISSN 2238-1198 Natal, n.6, jul-dez 2014. Disponível em: www.rbec.ect.ufrn.br Festival RTP da Canção: Os cinquenta anos do festival eurovisivo português José Fernando Saroba Monteiro1 [email protected] Resumo: Em 2014 o Festival RTP da Canção chega ao seu cinquentenário. Surgido para escolher uma canção portuguesa para concorrer no Festival Eurovisão da Canção, o festival português tornou-se uma plataforma para o descobrimento e reconhecimento de diversos artistas, além de apresentar canções que hoje são vistas como verdadeiras expressões da alma portuguesa. Mesmo Portugal nunca tendo vencido o Eurovisão, o Festival RTP da Canção continua a ser realizado como uma forma de celebração da música portuguesa e de erguer os ânimos da produção musical em nível nacional. Palavras-chave: Festival RTP da Canção; Festival Eurovisão da Canção; Música Portuguesa. Abstract: In 2014, the RTP Song Festival reaches its fiftieth anniversary. Arisen to choose a Portuguese song to compete in the Eurovision Song Contest, the Portuguese festival has become a platform for the discovery and recognition of several artists, as well as to present songs that are seen today as a true expression of the Portuguese soul. Although Portugal has never won the Eurovision, the RTP Song Festival continues to be held as a way to celebrate the Portuguese music and to raise the spirits of music production at national level. Keywords: RTP Song Festival; Eurovision Song Contest; Portuguese Music. Introdução Surgido em 1964 com a finalidade de escolher uma canção para representar Portugal no Festival Eurovisão2, o Festival RTP da Canção completa, em 2014, cinquenta anos.
    [Show full text]
  • Sanctuary Lost: the Air War for ―Portuguese‖ Guinea, 1963-1974
    Sanctuary Lost: The Air War for ―Portuguese‖ Guinea, 1963-1974 Dissertation Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy in the Graduate School of The Ohio State University By Matthew Martin Hurley, MA Graduate Program in History The Ohio State University 2009 Dissertation Committee: Professor John F. Guilmartin, Jr., Advisor Professor Alan Beyerchen Professor Ousman Kobo Copyright by Matthew Martin Hurley 2009 i Abstract From 1963 to 1974, Portugal and the African Party for the Independence of Guinea and Cape Verde (Partido Africano da Independência da Guiné e Cabo Verde, or PAIGC) waged an increasingly intense war for the independence of ―Portuguese‖ Guinea, then a colony but today the Republic of Guinea-Bissau. For most of this conflict Portugal enjoyed virtually unchallenged air supremacy and increasingly based its strategy on this advantage. The Portuguese Air Force (Força Aérea Portuguesa, abbreviated FAP) consequently played a central role in the war for Guinea, at times threatening the PAIGC with military defeat. Portugal‘s reliance on air power compelled the insurgents to search for an effective counter-measure, and by 1973 they succeeded with their acquisition and employment of the Strela-2 shoulder-fired surface-to-air missile, altering the course of the war and the future of Portugal itself in the process. To date, however, no detailed study of this seminal episode in air power history has been conducted. In an international climate plagued by insurgency, terrorism, and the proliferation of sophisticated weapons, the hard lessons learned by Portugal offer enduring insight to historians and current air power practitioners alike.
    [Show full text]