Območne Izpostave JSKD IZOLA

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Območne Izpostave JSKD IZOLA Območne izpostave JSKD IZOLA JSKD skrbi za razvoj in uresničevanje nacionalnega potenciala ljubiteljskih kulturnih dejavnosti. Skrbi tudi za aktivno ustvarjalnost, razvoj ustvarjalnih kapacitet in strokovnih standardov ter širjenje dostopnosti kulturnih programov. Območna izpostava Izola Zvonka Radojević Uvod Območna izpostava Izola izvaja nacionalni kulturni program, spremlja in razvija ljubiteljsko kulturo v občini Izola, tako v mestu kot na podeželju. Občina Izola meri nekaj več kot 30 km2 in ima okrog 16.000 prebivalcev. Zajema staro mestno jedro z okolico in vasmi Korte, Malija, Cetore, Baredi, Nožed in Šared. V Izoli živi narodnostno mešano prebivalstvo. Izpostava je pomemben soustvarjalec kulturnega življenja v občini. Zadovoljni smo, da dobro sodelujemo z društvi, z drugimi kulturnimi ustanovami, s turističnimi organizacijami, šolami in lokalno skupnostjo. Ocena stanja V letu 2015 je izpostava izvedla projekte s področja ljubiteljske kulturne dejavnosti in druge programe s področja kulture. Veliko skrb smo posvetili vzpostavitvi ravnotežja med ohranjanjem dosežene kulturne ravni in razvijanjem nove kulturne identitete kraja. Spodbujali smo ustvarjalnost mladih in starejših občanov in pomagali izboljševati možnosti za razvoj posameznih dejavnosti. Osrednji del delovanja izpostave sta bili organizacija prireditev, ki predstavljajo raznolikost kulturne govorice, ter izvedba različnih izobraževalni oblik. Društvom in posameznikom je izpostava pomagala pri društveni dejavnosti, spremljala njihovo kulturno ustvarjalnost ter poskrbela za promocijo dogodkov na medmrežju, mesečnikih, lokalnih medijih (Časopis Mandrač, Primorske novice, Bobnič, Radio Koper in Capris, TV Koper Capodistria). Ponosni smo, da smo razširili prostor kulturnega delovanja, dejavno sodelovali pri snovanju in izvedbi prireditev na prostem. Prireditve smo izpeljali v prostorih Kulturnega doma Izola, Sončni dvorani, Galeriji Alga, v Kulturnem domu Korte, v hotelu Delfin, v Domu upokojencev in na zunanjih prizoriščih. Tudi v letu 2015 smo aktivno in uspešno sodelovali z Javnim zavodom Center za kulturo, šport in prireditve Izola, s Turističnim združenjem Izola, s Hotelom Delfin Zveze društev upokojencev Slovenije, s Skupnostjo Italijanov Izola, z izolskimi osnovnimi in srednjimi šolami, vrtci, društvi in samostojnimi kulturnimi ustvarjalci. Izvedba rednega programa Programi na področju ljubiteljske kulture območne izpostave zajemajo pregledna srečanja in revije na vseh področjih delovanja društev ter izobraževanja po posameznih področjih . Izpeljali smo 99 programov, od tega 79 prireditev in 20 izobraževanj. Sodelovalo je 328 skupin oziroma 2952 posameznikov. Naše prireditve si je ogledalo okrog 14.000 obiskovalcev. Soorganizirali smo štiri državne prireditve, Prevajalnico, Srečanje najmlajših filmskih ustvarjalcev, Mednarodne gledališke delavnice in tabor godbenikov in godbenic Musica creativa. Izpeljali smo štiri regijske prireditve, ki sodijo v okvir piramidalnega sistema. Zelo uspešna je bila regijska razstava primorskih likovnih ustvarjalcev, saj je bilo izbrano osem likovnih del, ki bodo predstavljena na državni razstavi. V soorganizaciji z območnimi izpostavami južne Primorske je bila regijska razstava predstavljena v vseh krajih koordinacije. Pester in programsko raznolik je bil program 6. primorskega pravljičnega festivala, ki smo ga izpeljali v koprodukciji z Lutkovnim društvom Mari o net te Izola. Izvedba dodatnega programa Izpostava je uspešno sodelovala tudi z lokalno skupnostjo in drugimi lokalnimi in kulturnimi akterji na področju izpostave sklada. Februarja smo bili soorganizator proslave in dogodkov v okviru praznovanja kulturnega praznika. Maja smo v koprodukciji z različnimi društvi uspešno izpeljali Teden ljubiteljske kulture. Julija smo uspešno izpeljali mednarodno folklorno prireditev Izola folk in zanjo pridobili dodatna finančna sredstva. Junij in julij pa sta bila v znamenju nastopov pihalnih orkestrov iz Slovenije in tujine. Izpeljali smo program otvoritve Kneippovega vrta, ki ga je Občina Izola uredila ob Hotelu Delfin ZDUS. Decembra smo sodelovali pri pripravi in izvedbah novoletnih prireditev za otroke in odrasle. Pri realizaciji je sodelovalo več društev, kar je dalo prireditvam poseben pečat. Leto 2015 pa so zaznamovale obletnice delovanja društev na kulturnem področju (Likovno društvo Lik, Moški pevski zbor Izola, Plesni studio Ali, Kulturno društvo Korte, Kulturno umetniško društvo Eratoin društvo Besenghi degli Ughi, Gledališče Steps). Izvedba javnih razpisov/pozivov za ljubiteljske kulturne dejavnosti ali sodelovanje pri njih Območna izpostava ne sodeluje pri pripravi in izvedbi občinskih razpisov za področje kulturnih dejavnosti. Pomagamo pa društvom pri izpolnjevanju prijav na občinske in državne razpise. Izobraževanja Izpostava je izpeljala devetnajst izobraževalnih oblik, ki smo jih namenili različno stari populaciji. Izpeljali smo pet plesnih, dve likovni, eno literarno, tri filmske, štiri gledališke in štiri glasbene delavnice. Večji poudarek smo dali področju filma, saj je to medij, ki je najbolj navdušil mlade. Predstavili smo tudi film, ki je nastal v Vrtcu Izola, kot rezultat celoletnega filmskega izobraževanje najmlajših. Zelo kvalitetna in uspešna so naša državna izobraževanja, ki jih izpeljujemo pod okriljem Prevajalnice, Mednarodne poletne gledališke šole, Srečanja najmlajših filmskih ustvarjalcev in Musice creative. Financiranje Program izpostave sofinancira lokalna skupnost. Težave se pojavljajo zato, ker se mora izpostava vsako leto prijaviti na javni razpis. Dodatni program pa izpeljujemo s sredstvi iz razpisa turističnih prireditev. Program nekoliko sofinanciramo tudi z vstopninami. Novi projekti Žal nam premajhna sredstva za izvedbo rednega programa izpostave ne omogočajo izvedbe novih projektov, zato smo se usmerili v povezovanje različnih subjektov, predvsem društev, pri realizaciji skupne prireditve. Novosti, ki sta postavili nove smernice na področju ustvarjanja in sodelovanja izolskih društev, sta skupna zasnova in izvedba posamezne prireditve. Področja ljubiteljskih kulturnih dejavnosti in društva Ljubiteljsko kulturno ustvarjanje poteka tako v mestu kot na podeželju. Sodelovanje z društvi je bilo zelo uspešno, saj smo skupaj oblikovali številne zanimive kulturne dogodke. Glasbeno dejavnost ustvarjajo in poustvarjajo mladi in stari pevci, godbeniki ter glasbeniki (Mladinski pevski zbor Glasbene šole Izola, Moški pevski zbor Izola, Mešani pevski zbor Haliaetum Skupnosti Italijanov Pasquale Besenghi degli Ughi, Vokalna skupina Tamariska, Ženski pevski zbor Sinji galeb društva upokojencev Izola, Ženski pevski zbor Korte, Ženski pevski zbor Univerze za tretje življenjsko obdobje, Moški pevski zbor Društva upokojencev Jagodje Dobrava, Pihalni orkester Izola, skupina mladih kitaristov, ki obiskuje šolo za kitaro, 3 Big Band orchestra, pet mladih rock skupin, dva otroška pevska zbora). Za gledališko ustvarjanje in izobraževanje skrbijo Gledališka skupina Steps, lutkovna skupina Marionette ,Dare Berzavšček, gledališke skupine na šolah in v društvih Dante Alighieri in Pasquale Besenghi degli Ughi. V Izoli je tudi pestra ponudba različnih plesnih tehnik in zvrsti (Plesni studio Lai in plesna skupina Lilolai, KUD Erato, Plesno društvo Balerima, Plesni studio Titty dance, Plesni studio Petra). Osrednji nosilci kulturnega življenja na podeželju so Kulturno društvo Korte, Društvo za kulturo, šport in razvoj vasi Cetore, Turistično in kulturno društvo Šparžin iz Kort ter društvo Malija. Društva skrbijo za ohranjanje kulturne dediščine in kulturno oživljanje podeželja. Na likovnem področju delujejo Društvo likovnih umetnikov Insula, Kulturno društvo likovnikov LIK, Društvo likovnih ustvarjalcev TUBA, Skupina Morje Andragoškega društva Univerze za tretje življenjsko obdobje, Obalno društvo keramikov, Galerija Salsa Verde. V novi galeriji Na placu pripravljajo enkrat mesečno razstave in predstavitve ustvarjalcev z različnih področij. Pripadniki italijanske narodnosti delujejo v dveh kulturnih društvih: Kulturno društvo Dante Aligheri, ki razvija predvsem dramsko in etno dejavnost ter založništvo in Društvo Pasquale Besenghi degli Ughi, ki je uspešno na glasbenem in gledališkem področju. Sodelovanje s šolami in vrtci Sodelovanje s šolami in vrtci je dejavno. Spremljamo njihovo kulturno življenje in ga dopolnjujemo z našimi programi. Jubileji in obletnice društvene dejavnosti ter priznanja V letu 2015 smo podelili Gallusove značke za večletno delovanje na področju glasbene dejavnosti. Prejeli so jih pevci Moškega pevskega zbora Izola in Mešanega pevskega zbora Haliaetum. Značke Mete Vidmar smo podelili plesalkam društva Erato in plesnega studia Ali. Linhartove značke so prejeli igralci Gledališča Steps. Likovniki so prejeli področne značke za dolgoletno delo na likovnem področju. Jubilejno priznanje so prejeli: Kulturno društvo Korte, Ženski pevski zbor Sinji galeb DU Izola, Moški pevski zbor Izola , Likovno društvo Lik, KD Erato. Izvedeni dogodki Naziv dogodka Datum (od) Datum (do) Dejavnost Vrsta SLOVENSKI KULTURNI PRAZNIK 7.2.2015 30.5.2015 večzvrstna prireditev dejavnost VEČER POSVEČEN PESMI 13.2.2015 vokalna glasba prireditev TEMATSKI GLASBENI VEČERI 19.2.2015 vokalna glasba prireditev IZOLA , MESTO USTVARJALCEV- OTVORITEV LIKOVNE 19.2.2015 likovna prireditev RAZSTAVE dejavnost PRIMORSKA POJE 6.3.2015 vokalna glasba prireditev TEMATSKA STROKOVNA SREČANJA-PLESNI AKTIV 7.3.2015 ples izobraževanj e SREČANJE LUTKOVNIH SKUPIN 21.3.2015 gledališče in prireditev lutke SREČANJE OTROŠKIH IN GLEDALIŠKIH SKUPIN 24.3.2015
Recommended publications
  • PI-IZ Bus Time Schedule & Line Route
    PI-IZ bus time schedule & line map PI-IZ Bolnišnica Izola/Ospedale Di Isola View In Website Mode The PI-IZ bus line (Bolnišnica Izola/Ospedale Di Isola) has 2 routes. For regular weekdays, their operation hours are: (1) Bolnišnica Izola/Ospedale Di Isola: 6:30 AM - 1:30 PM (2) Piran/Pirano: 8:55 AM - 3:00 PM Use the Moovit App to ƒnd the closest PI-IZ bus station near you and ƒnd out when is the next PI-IZ bus arriving. Direction: Bolnišnica Izola/Ospedale Di Isola PI-IZ bus Time Schedule 20 stops Bolnišnica Izola/Ospedale Di Isola Route Timetable: VIEW LINE SCHEDULE Sunday Not Operational Monday 6:30 AM - 1:30 PM Piran Avtobusna Postaja - Pirano Autostazione 6A Dantejeva Ulica / Via Dante Alighieri, Piran Tuesday 6:30 AM - 1:30 PM Bernardin K - Bernardino Incrocio Wednesday 6:30 AM - 1:30 PM Dantejeva ulica, Piran Thursday 6:30 AM - 1:30 PM Fizine-Fisine Friday 6:30 AM - 1:30 PM 15 Obala / Lungomare, Portorož Saturday Not Operational Obala, 14a - Riva 14a 14A Obala / Lungomare, Portorož Portorož - Portorose 4 a Postajališka pot, Portorož PI-IZ bus Info Direction: Bolnišnica Izola/Ospedale Di Isola Lucija H - Lucia H Stops: 20 Portorož, Lucija Trip Duration: 32 min Line Summary: Piran Avtobusna Postaja - Pirano Obala, 99 Lucija / Riva 99 Lucia Autostazione, Bernardin K - Bernardino Incrocio, Lucija, Slovenia Fizine-Fisine, Obala, 14a - Riva 14a, Portorož - Portorose, Lucija H - Lucia H, Obala, 99 Lucija / Riva Ap Lucija - Sa Lucia Tpc 99 Lucia, Ap Lucija - Sa Lucia Tpc, Valeta - Valletta, AP Lucija, Lucija Strunjan, 27a - Strugnano Incrocio,
    [Show full text]
  • Trženje Izole Kot Turistične Destinacije
    UNIVERZA V LJUBLJANI FAKULTETA ZA DRUŽBENE VEDE Petra Kukovec Trženje Izole kot turistične destinacije Diplomsko delo Ljubljana, 2013 UNIVERZA V LJUBLJANI FAKULTETA ZA DRUŽBENE VEDE Petra Kukovec Mentor: red. prof. dr. Borut Marko Lah Trženje Izole kot turistične destinacije Diplomsko delo Ljubljana, 2013 Za usmerjanje in nudenje informacij ob pisanju diplomskega dela se zahvaljujem mentorju dr. Borutu Marku Lahu. Ob izdelavi naloge mi je bil v izjemno pomoč g. Danilo Markočič, direktor TZ Izola, ki mu gre posebna zahvala. Iskreno se zahvaljujem staršem in bratu, ki so mi ves čas študija stali ob strani in me podpirali na vseh področjih. Hvala tudi vsem ostalim, ki ste v času mojega študija »delili« z mano vse veselje in težave. Trženje Izole kot turistične destinacije V prispevku je predstavljeno trženje turističnih destinacij na primeru občine Izole. Trženje destinacij in z njim povezani pojmi so natančneje razloženi ter opredeljeni v prvem in drugem delu naloge. Zaradi močne konkurenčnosti na turističnem trgu, ki je posledica predvsem povečane mobilnosti in s tem lažjega dostopanja do oddaljenih destinacij, pomen trženja v turizmu narašča. Za večjo prepoznavnost in samo obiskanost destinacij mora trženje temeljiti na oblikovanju avtentične turistične ponudbe, katere osnova je združitev turističnih ponudnikov. Program »kilometer nič«, ki sloni na mreženju različnih ponudnikov, od gostincev, pridelovalcev kmetijskih izdelkov pa do ribičev in na avtohtoni kulinarični ponudbi, so v Izoli začeli izvajati v letu 2012. Uspešnost programa, v smislu povečanja poslovnih rezultatov in prepoznavnosti samih ponudnikov, sem merila z analizo opravljenih intervjujev med izbranimi gostinskimi ponudniki. Glede na to, da ima internet tudi v trženju vse pomembnejšo vlogo, sem z intervjujem ugotovljala, ali je le ta uporabljen kot pomemben medij v komunikacijski strategiji projekta »kilometra nič«.
    [Show full text]
  • Uskladitev Režimov V 100-Metrskem Priobalnem Pasu Jadranskega Morja Z Zahtevami 8
    URBI d.o.o., Oblikovanje prostora, Ljubljana in IPO, Inštitut za pravo okolja, Ljubljana USKLADITEV REŽIMOV V 100-METRSKEM PRIOBALNEM PASU JADRANSKEGA MORJA Z ZAHTEVAMI 8. ČLENA PROTOKOLA ICZM – PROJEKT SHAPE januar 2014 USKLADITEV REŽIMOV V 100-METRSKEM PRIOBALNEM PASU JADRANSKEGA MORJA Z ZAHTEVAMI 8. ČLENA PROTOKOLA ICZM – PROJEKT SHAPE Naročnik: Regionalni razvojni center Koper, Ulica 15. maja 19, Koper JN-S-2/2013 ("storitve") izdelal: URBI d.o.o., Oblikovanje prostora, Trnovski pristan 2, Ljubljana direktor: Saša Dalla Valle odgovorni vodja projekta: Saša Dalla Valle, univ. dipl. inž. arh., ZAPS 0647 A in IPO, Inštitut za pravo okolja, Cesta Dolomitskega odreda 10, Ljubljana direktor: Borut Šantej Številka projekta: URBI-1302 Datum: januar 2014 Uskladitev režimov v 100-metrskem priobalnem pasu Jadranskega morja z zahtevami 8. člena protokola ICZM – projekt SHAPE, URBI d.o.o. in IPO, januar 2014 Projekt "Uskladitev režimov v 100-metrskem priobalnem pasu Jadranskega morja z zahtevami 8. člena protokola ICZM – projekt SHAPE" so izdelali: URBI d.o.o., Oblikovanje prostora, Trnovski pristan 2, Ljubljana direktor: Saša Dalla Valle, univ. dipl. inž. arh. odgovorni vodja projekta: Saša Dalla Valle, univ. dipl. inž. arh., ZAPS 0647 A sodelujoči v projektu: Barbara Dalla Valle, abs. iur. (po abecedi) Saša Dalla Valle, univ. dipl. inž. arh. Judita Thaler, univ. dipl. inž. arh. Nuša Dalla Valle, mag.inž.arh. (skice, sheme) in IPO, Inštitut za pravo okolja, Cesta Dolomitskega odreda 10, Ljubljana direktor: Borut Šantej, univ. dipl. iur. sodelujoči
    [Show full text]
  • D19 Slovenia: Workshop Report 1: Development Vision, Objectives and Concept For
    PREPARATION OF THE DEVELOPMENT VISION AND DEVELOPMENT PROGRAM ALONG THE BAY OF KOPER AND PROGRAM DESIGN OF THE COASTAL AREA BETWEEN Izola and Koper REGIONAL DEVELOPMENT CENTRE KOPER, Koper / Capodistria, MIOKO Studio, Portorož / Portorose D19 Slovenia: Workshop report 1: Development vision, objectives and concept for Koper Bay Prepared by: RRC KOPER: Slavko Mezek MIOKO Studio: dr. Ljudmila Koprivec, Endrigo Miojević PREPARATION OF THE DEVELOPMENT VISION AND DEVELOPMENT PROGRAM ALONG THE BAY OF KOPER AND PROGRAM DESIGN OF THE COASTAL AREA BETWEEN Izola and Koper REGIONAL DEVELOPMENT CENTRE KOPER, Koper / Capodistria, MIOKO Studio, Portorož / Portorose Project Full Title TOWARDS THE OPERATIONAL IMPLEMENTATION OF MSP IN OUR COMMON MEDITERRANEAN SEA Project Acronym MSP-MED Gant Agreement Nr. 887390 Project Website www.MSPmed.eu Deliverable Nr. D19 Status Final (Final/Draft/Revised) Work Package WP2-Setting-up Maritime Spacial Plans Task Number 2.6 Slovenia: Development vision, objectives and concept for Koper Bay Responsible Institute RRC Koper Author/s dr. Ljudmila Koprivec, Endrigo Miojević, Slavko Mezek Infographics Recommended Citation Dissemination Level (Public/Partnerhip) Document History Modification Introduced Version Date Modification Modified by Reason Final 15.3.2021 PREPARATION OF THE DEVELOPMENT VISION AND DEVELOPMENT PROGRAM ALONG THE BAY OF KOPER AND PROGRAM DESIGN OF THE COASTAL AREA BETWEEN Izola and Koper REGIONAL DEVELOPMENT CENTRE KOPER, Koper / Capodistria, MIOKO Studio, Portorož / Portorose Contents 1 Introduction ...............................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Inventory of Municipal Wastewater Treatment Plants of Coastal Mediterranean Cities with More Than 2,000 Inhabitants (2010)
    UNEP(DEPI)/MED WG.357/Inf.7 29 March 2011 ENGLISH MEDITERRANEAN ACTION PLAN Meeting of MED POL Focal Points Rhodes (Greece), 25-27 May 2011 INVENTORY OF MUNICIPAL WASTEWATER TREATMENT PLANTS OF COASTAL MEDITERRANEAN CITIES WITH MORE THAN 2,000 INHABITANTS (2010) In cooperation with WHO UNEP/MAP Athens, 2011 TABLE OF CONTENTS PREFACE .........................................................................................................................1 PART I .........................................................................................................................3 1. ABOUT THE STUDY ..............................................................................................3 1.1 Historical Background of the Study..................................................................3 1.2 Report on the Municipal Wastewater Treatment Plants in the Mediterranean Coastal Cities: Methodology and Procedures .........................4 2. MUNICIPAL WASTEWATER IN THE MEDITERRANEAN ....................................6 2.1 Characteristics of Municipal Wastewater in the Mediterranean.......................6 2.2 Impact of Wastewater Discharges to the Marine Environment........................6 2.3 Municipal Wasteater Treatment.......................................................................9 3. RESULTS ACHIEVED ............................................................................................12 3.1 Brief Summary of Data Collection – Constraints and Assumptions.................12 3.2 General Considerations on the Contents
    [Show full text]
  • PRILOGA 2 Posebni Prostorski Izvedbeni Pogoji Po Enotah Urejanja Prostora
    OPN Izola PRILOGA 2 Posebni prostorski izvedbeni pogoji po enotah urejanja prostora PPIP PO ENOTAH UREJANJA PROSTORA PRILOGA 2 PRILOGA 2 POSEBNI PROSTORSKI IZVEDBENI POGOJI PO ENOTAH UREJANJA PROSTORA ENOTA UREJANJA UREJANJE S PIP UREJANJE Z OPPN / DPN PROSTORA OBČINA OB-01 Ureja Državni lokacijski načrt za hitro cesto Koper DPA – Izola. OB-02 Ureja Državni lokacijski načrt za hitro cesto na DPA odseku Jagodje–Lucija in priključno cesto za Piran. OB-03 Urejata Državni lokacijski načrt za hitro cesto na DPA odseku Jagodje–Lucija in priključno cesto za Piran in DPN za prenosni plinovod M6 Ajdovščina Lucija. OB-04 Ureja Državni lokacijski načrt za hitro cesto na DPA odseku Jagodje–Lucija in priključno cesto za Piran. OB-05 Ureja Državni lokacijski načrt za hitro cesto Koper DPA – Izola. OB-06 Ureja DPN za prenosni plinovod M6 Ajdovščina DPA Lucija. OB-07 Ureja DPN za prenosni plinovod M6 Ajdovščina DPA Lucija. OB-08 Ureja DPN za prenosni plinovod M6 Ajdovščina DPA Lucija. OB-09 Urejata DPN za prenosni plinovod M6 Ajdovščina DPA Lucija in OPPN Cesta in kolektor Jagodje – Šared. OB-10 Urejata DPN za prenosni plinovod M6 Ajdovščina DPA Lucija in OPPN Cesta in kolektor Jagodje – Šared. IZOLA IZ-01/01 Predviden OPPN. VI Usmeritve za OPPN: ­ Med valobranom in carinskim pomolom se predvidi priveze plovil. Število in tip privezov bo podrobneje opredeljeno s posebnimi strokovnimi podlagami in izvedbenim prostorskim aktom. Ta bo opredelil tudi mikrolokacije, oblikovanje, dostope, velikost in kapacitete privezov. ­ Skupaj s pomoli se ureja ustrezna infrastruktura in po potrebi preoblikuje obalno črto. ­ Za območje NV 4243 Izola – apnenčasta obala: Kopalna in druga obalna infrastruktura naj se ureja na način, da se ohranja dinamika valovanja, osvetljenost morskega dna ter značilni habitatni tipi in združbe bibavičnega pasu in pravega obalnega pasu (medio in infralitorala).
    [Show full text]
  • Dn Vesna Rebec 6.9.2011
    UNIVERZA NA PRIMORSKEM 2011 FAKULTETA ZA MANAGEMENT KOPER DIPLOMSKA NALOGA VESNA REBEC DIPLOMSKA NALOGA DIPLOMSKA KOPER, 2011 VESNA REBEC VESNAREBEC UNIVERZA NA PRIMORSKEM FAKULTETA ZA MANAGEMENT KOPER Diplomska naloga RAZVOJNE MOŽNOSTI TURIZMA V OB ČINI IZOLA Vesna Rebec Koper, 2011 Mentor: izr. prof. dr. Doris Gomezelj Omerzel POVZETEK V nalogi je predstavljena raziskava o turisti čnih potencialih ob čine Izola. Predstavljena je njena zgodovina, geografska lega in turisti čna ponudba. Izdelana je tudi raziskava možnosti nadaljnjega turisti čnega razvoja ob čine. Pri tem so njeni potenciali oprti na mnenje lokalnega prebivalstva, kjer se iš čejo simbioti čne rešitve, ki ponujajo možnosti razvoja turizma in so so časno ljudem še sprejemljive oziroma jih celo podpirajo. Naloga je sestavljena iz teoreti čnega in analiti čnega dela. V teoreti čnem delu je predstavljen teoreti čen okvir turisti čne destinacije in konkuren čnosti, v analiti čnem delu pa so predstavljeni ter analizirani rezultati ankete, ki je bila opravljena za namen preu čitve mnenja lokalnega prebivalstva na tematiko turizma in njegovega razvoja. Klju čne besede: turizem, razvoj turizma, konkuren čnost, Izola, turisti čni potenciali. SUMMARY The thesis describes the analysis of the tourism potentials in municipality of Izola. It also describes its history, geographical position and tourist offer. A research of possibilities for further tourism development in the municipality was also conducted. Its potentials are based on the opinions of local residents, where the symbiotic seeking solutions, that offer the potential of tourism development, are tolerated or even supported by the people. The thesis consists of a theoretical and analytical part. The theoretical part describes the theoretical framework of the tourist destination and competitiveness, while the analytical part describes and analyses the results of the survey that was conducted for the purpose of studying the beliefs of local residents on the issue of tourism and its development.
    [Show full text]
  • Portrait of the Regions – Slovenia Luxembourg: Office for Official Publications of the European Communities 2000 – VIII, 80 Pp
    PORTRAIT OF THE REGIONS 13 17 KS-29-00-779-EN-C PORTRAIT OF THE REGIONS VOLUME 9 SLOVENIA VOLUME 9 SLOVENIA Price (excluding VAT) in Luxembourg: ECU 25,00 ISBN 92-828-9403-7 OFFICE FOR OFFICIAL PUBLICATIONS OF THE EUROPEAN COMMUNITIES EUROPEAN COMMISSION L-2985 Luxembourg ࢞ eurostat Statistical Office of the European Communities PORTRAIT OF THE REGIONS VOLUME 9 SLOVENIA EUROPEAN COMMISSION ࢞ I eurostat Statistical Office of the European Communities A great deal of additional information on the European Union is available on the Internet. It can be accessed through the Europa server (http://europa.eu.int). Cataloguing data can be found at the end of this publication Luxembourg: Office for Official Publications of the European Communities, 2000 ISBN 92-828-9404-5 © European Communities, 2000 Reproduction is authorised, provided the source is acknowledged. Printed in Belgium II PORTRAIT OF THE REGIONS eurostat Foreword The accession discussions already underway with all ten of the Phare countries of Central and Eastern Europe have further boosted the demand for statistical data concerning them. At the same time, a growing appreciation of regional issues has raised interest in regional differences in each of these countries. This volume of the “Portrait of the Regions” series responds to this need and follows on in a tradition which has seen four volumes devoted to the current Member States, a fifth to Hungary, a sixth volume dedicated to the Czech Republic and Poland, a seventh to the Slovak Republic and the most recent volume covering the Baltic States, Estonia, Latvia and Lithuania. Examining the 12 statistical regions of Slovenia, this ninth volume in the series has an almost identical structure to Volume 8, itself very similar to earlier publications.
    [Show full text]
  • Kako Brati Ta Vodnik | Come Usare La Guida
    Kako brati ta vodnik | Come usare la guida: 1. Oznake glavnih karakteristik poti | Caratteristiche principali dei percorsi Označuje potek poti z glavnimi kraji ob poti Asfaltna oz. tlakovana pot in odstotek takšnega tipa poti Percorso del sentiero Asfaltna oz. tlakovana pot in odstotek takšnega tipa poti Čas potreben za pot in dolžina poti Makedamska pot in odstotek takšnega tipa poti Tempo e lunghezza del percorso Makedamska pot in odstotek takšnega tipa poti Najvišja točka trekk Pot primerna za treking kolo Punto più alto Adatto per la bici da trekking Pot primerna za družine Pot primerna za mountain bike kolo MTB Adatto per famiglie Adatto per mountain bike 2. QR kode | Codici QR Skenirajte QR kodo pri imenu poti in si prenesite aplikacijo kolesarskih poti na vašo mobilno napravo. Skenirajte QR kodo pri imenu poti in si prenesite aplikacijo kolesarskih poti na vašo mobilno napravo. 3. Stopnja Težavnosti poti | Grado di difficoltà dei sentieri Manj zahtevna pot | Percorso meno impegnativo Srednje zahtevna pot | Percorso a difficoltà media Zahtevna pot | Percorso impegnativo Konjeniška pot | Percorso equestre 4. Oznake zanimivosti ob poti in dodatne oznake na zemljevidu | Oznake zanimivosti ob poti in dodatne oznake na zemljevidu Parkirišče ob izhodišču Naravna znamenitost Kulturna znamenitost Gostinska ponudba Parcheggio al punto di Attrazione naturale Attrazione culturale Ristoranti, trattorie, agriturismi partenza Razgledna točka Železniška postaja Arheološko najdbišče Grad Cerkev Belvedere Stazione ferroviaria Sito archeologico Castello
    [Show full text]
  • JAVNI RAZPIS Za Dodelitev Proračunskih Sredstev Za
    www.uradne-objave.izola.si e-pošta: [email protected] Št. 5/2018 Izola, ponedeljek, 16. 4. 2018 Uradne objave Občine Izola, leto V II. PREDMET JAVNEGA RAZPISA VSEBINA Predmet javnega razpisa so nepovratna denarna sredstva (subven- • Javni razpis za dodelitev proračunskih sredstev za cije), ki se dodeljujejo za spodbujanje razvoja podjetništva v občini pospeševanje razvoja podjetništva v občini Izola za leto 2018 v letu 2018. • Statut Občine Izola (uradno prečiščeno besedilo) III. • Odlok o ureditvenem načrtu “Malija” (uradno prečiščeno be- VIŠINA RAZPOLOŽLJIVIH SREDSTEV sedilo) Višina razpoložljivih proračunskih sredstev v letu 2018 je 10.000,00 • Odlok o gospodarskih javnih službah v občini Izola (uradno EUR. Proračunska sredstva se dodeljujejo kot nepovratna sredstva prečiščeno besedilo) skladno s pravili o dodeljevanju državnih pomoči »de minimis«. - • Odlok o ureditvi statusa Javnega podjetja Komunala Izola Sredstva so zagotovljena v proračunu občine za leto 2018 in bre d.o.o. (uradno prečiščeno besedilo) menijo proračunsko postavko 7301 – Subvencije obrtnikom in • Zaključni račun proračuna Občine Izola za leto 2017 samostojnim podjetnikom za pospeševanje razvoja podjetništva v • Odlok o razveljavitvi Odloka o načinu izvajanja dimnikarske Občini Izola. službe na območju občine Izola Sredstva se razpisujejo za naslednje ukrepe: CONTENUTO UKREP: VIŠINA SREDSTEV • Pubblico concorso agli stanziamenti di bilancio a favore v EUR dell’incentivazione dello sviluppo dell’imprenditoria nel 1. Spodbujanje udeležbe na sejmih ali 4.000,00 comune di Isola per l’anno 2018 razstavah v tujini • Statuto del Comune di Isola (testo unico uficiale) • Decreto sul piano regolatore “Malija” (testo unico uficiale) 2. Spodbujanje podjetij k prijavam na 6.000,00 • Decreto sui servizi pubblici economici nel comune di Isola javne razpise (testo unico uficiale) SKUPNO: 10.000,00 • Decreto sulla regolazione dello status dell’azienda pubblica “Javno podjetje Komunala Izola d.o.o.
    [Show full text]
  • Strunjan · Sveti Peter
    Lucija · Nova vas · Piran · Portorož · Padna · Sečovlje · Strunjan · Sveti Peter Lokalno glasilo Občine Piran - Brezplačen izvod za vsako gospodinjstvo Oktober, 2013 št. 28 02 UVODNIK SOLNI CVET / L'AFIORETO Oktober 2013 Drage občanke, cenjeni Care cittadine, spettabili občani, cittadini, ob prazniku občine Piran in occasione della festa vam izrekam iskrene čestitke del comune di Pirano mi sia in vam želim, da bi bili consentito formularvi i più neizmerno ponosni na našo sinceri auguri e auspicare che lepo, prijazno in uspešno siate orgogliosi del comune občino, ki jo soustvarjamo. bello, accogliente e di successo Vsak dan znova che stiamo creando assieme. dokazujete, da je celotna naša Di giorno in giorno občina, od Strunjana, Pirana, dimostrate che tutto il nostro Portoroža, Lucije, Sečovelj, comune, da Strugnano, Pirano, Svetega Petra, Nove vasi Portorose, Lucia, Sicciole, Sveti do Padne, neizčrpen vrelec Peter, Nova vas e Padna, è un ustvarjalnosti in drznih inesauribile fonte di creatività idej, simbol strpnosti in e idee audaci, un simbolo di medsebojnega razumevanja, tolleranza e comprensione mesto bogate zgodovine reciproca, un luogo di ricca in svetle prihodnosti. Vaša storia e dal futuro brillante. pomoč in sodelovanje pri Il vostro aiuto e la vostra doseganju skupnih ciljev sta collaborazione nel raggiungere mi v neizmerno čast. i traguardi comuni, sono per Dovolite mi, da se vam me un onore immenso. za zaupanje zahvalim tudi Consentitemi di ringraziarvi osebno na kateri izmed di persona per la vostra številnih občinskih prireditev,
    [Show full text]
  • Mediterranean Action Plan
    MAP Mediterranean Action Plan MAP Coastal Area Management Programme (CAMP) Slovenia: Final Integrated Report MAP Technical Reports Series No. 171 Note: The designations employed and the presentation of the material in this document do not imply the expression of any opinion whatsoever on the part of UNEP/MAP concerning the legal status of any State, Territory, city or area, or of its authorities, or concerning the delimitation of their frontiers or boundaries. Note: Les appellations employées dans ce document et la présentation des données qui y figurent n'impliquent de la part du PNUE/PAM aucune prise de position quant au statut juridique des pays, territoires, villes ou zones, ou de leurs autorités, ni quant au tracé de leurs frontières ou limites. This report was prepared under the co-ordination of the UNEP/MAP Priority Actions Programme, Regional Activity Centre (PAP/RAC). This series contains selected reports resulting from the various activities performed within the framework of the components of the Mediterranean Action Plan: Blue Plan (BP), Priority Actions Programme (PAP), Specially Protected Areas (SPA) and Regional Marine Pollution Emergency Response Centre for the Mediterranean Sea (REMPEC). Ce rapport a été préparé sous la coordination du Centre d'Activités Régionales pour le Programme d'Actions Prioritaires (CAR/PAP) du PNUE/PAM. Cette série rassemble des rapports sélectionnés établis dans le cadre de la mise en œuvre des diverses composantes du Plan d'Action pour la Méditerranée: Plan Bleu (PB), Programme d'Actions Prioritaires (PAP), Aires Spécialement Protégées (ASP) et Centre régional méditerranéen pour l'intervention d'urgence contre la pollution marine accidentelle (REMPEC).
    [Show full text]