Glossary of Foreign Terms

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Glossary of Foreign Terms GLOSSARY OF FOREIgN TERMS CHINESE TERMS In Chinese Pinyin English translation 部 bu Season 产业化 chanyehua Industrialization 春节联欢会 Chunjie lianhuanwanhui (CCTV program) New Year’s Gala (Spring Festival Gala) 传播力量 chuanbo liliang Communication capacity 传播能力 chuanbo nengli Communication capacity 传记* chuanji Biography 传奇* chuanqi Legendary 创新能力 chuangxin nengli Innovative and communicative influence/ capacity 创造力 chuangzaoli Creativity 当代* dangdai Contemporary 电视剧 dianshiju TV series/drama 电影 dianying Films 都市* dushi Urban 改革开放 gaige kaifang Open reform 革命* geming Revolution 公共外交 gonggongwaijiao Public diplomacy 宫廷* gongting Palace 古代* gudai Before 1911 古典小说 gudian xiaoshuo Traditional Chinese novels (continued) © The Author(s) 2018 195 C. S. Lee, Soft Power Made in China, https://doi.org/10.1007/978-3-319-93115-9 196 GLOSSARY OF FOREIGN TERMS (continued) In Chinese Pinyin English translation 古装* guzhuang Costume 国际影响力 guoji yingxiangli International influence (of China) 和平崛起 heping jueqi Peaceful rise 华人 huaren (Ethnic) Chinese 集 ji Episode 近代* Jindai 1911–1949 禁区 jinqu Forbidden areas 功夫 gongfu Martial arts, Kungfu or Kung Fu 军旅* junlv Military 科幻* kehuan Science fiction 历史* lishi History 民族 minzu Ethnic group 民族复兴 minzu fuxing Revival of the Chinese people 农村* nongcun Village 偶像剧 ouxiangju (Taiwanese) trendy dramas 软实力 ruanshili Soft power 商业化 shangyehua Commercialization 商业片 shangyepian Commercialized products or blockbusters 涉案* shean Law 社会主义文化强国 Shehuizhuyi wenhua A “socialist” cultural power; cultural qiangguo superpower status with socialism 试点 shidian A “testing point”, a pilot/experiment project 其他* qita Other 青少* qingshao Youth 网络文化 wangluo wenhua Internet culture 文化安全 wenhua anquan Cultural security 文化创意产业 wenhua chuangyichanye Cultural creative industries 文化力 wenhuali Cultural power 文化经济 wenhua jingji Cultural economy 文化控制 wenhua kongzhi Cultural control 文化强国 wenhua qiangguo Cultural superpower 文化软实力 wenhua ruanshili Cultural soft power 文化市场 wenhua shichang Cultural market 文化外交 wenhua waijiao Cultural diplomacy 文化影响力 wenhua yingxiangli Cultural influence 文化综合国力 wenhua zongheguoli Cultural comprehensive power 武打* wuda Martial arts 武侠 wuxia Kungfu, martial arts 武侠小说 wuxia xiaoshuo Martial arts novels 现代* xiandai Modern 辛亥革命 Xinhai geming Xinhai Revolution 小康社会 xiaokang shehui A well-off society 演出 yanchu Choreography (continued) GLOSSARY OF FOREIGN TERMS 197 (continued) In Chinese Pinyin English translation 引进来 yinjinlai Bringing in; inward flow 影像 yingxiang Audio-visual products 影响力 yingxiangli Influence 艺术品 yishupin Artifacts 娱乐 yule Entertainment 战争* zhanzheng War 制片 zhipian Producer 重大* zhongda Important 中华民族 Zhonghua minzu Chinese (people) 中华文化 Zhonghua wenhua Chinese culture 中共中央办公室 Zhonggong zhongyang The General Office of the Communist bangongshi Party of China 中国梦 Zhongguomeng Chinese dream 中国模式 Zhongguo moshi Chinese economic developmental model; China model 走出去 zouchuqu Going global/out; outward flow 走向市场 zouxiang shichang Go to the market; marketization 综合国力 zongheguoli Comprehensive national power Note: Terms with an * (asterisk) indicate that they appear in the SAPPRFT’s guideline regarding Chinese TV series. Thus, they are customized to such setting JAPANESE TERMS In Japanese Romanization English translation BS Broadcasting Satellite (BS) 武侠ドラマ Bukyō dorama Martial arts (Kungfu) drama CS Communications Satellite (CS) 放送 Hōsō Broadcasting 放送大学 Hōsō daigaku Broadcasting University 放送権 Hōsōken Broadcasting rights ジャッキー・チェン Jakkı ̄ Chen gekijō Jackie Chan Theater 劇場 感情的 Kanjouteki Being easily sentimental/ emotionally stirred 関東 Kantō Honshu area of Japan 華流 Karyū Chinese wave 日本放送協会 Nippon Hōsō Kyōkai NHK (continued) 198 GLOSSARY OF FOREIGN TERMS (continued) In Japanese Romanization English translation 日中韓歴史ドラマ・ Nitchūkan rekishi dorama・eiga Japan-China-Korea Historical 映画 Drama・Film 新聞 shimbun Newspaper 朱元璋 Shu Genshō Zhu Yuanzhang 失われた20年 wushinarareta 20 nen The two lost decades KOREAN TERMS In Korean Romanization English translation 냄비근성 naembi geunsong Easily stirred and easy to forget 단오절 danoje Duan Wu festival 대체재 dachaejae Replacement; substitute 무협 Muhyeop Martial arts 방송 bangsong Broadcasting 방송채널사업자 Bangsong chaeneol saeopja Program Providers 삼고초려 samgochoryeo After several attempts to … finally… 설날특선영화 seolnal tekseon yeonghwa Special movies for holidays 소장가치 sojang gachi Goods of value 위성방송 Wiseong bangsong Satellite TV 제작피디 jejak pidi Production producers 주말명화 jumal myeonghwa Weekly movies 중개인 junggaein An agent; a broker 중국 jungguk China; Chinese 중국인 Junggukin Chinese people 중류 Jungryu (中流, zhongliu) Chinese wave 지상파 Jisangpa Terrestrial TV 지상파 계열 PP Jisangpa gyeyeol pp chaeneol PP channels affiliated with 채널 terrestrial TV 추석 chuseok Thanksgiving day 판권 pangwon Copyrights 한류 Hallyu (韩流) Korean wave 한류 Hanryu (汉流) Chinese wave 해외판권팀 haeoe pangwon team Overseas copyright teams 화류 Hwaryu (华流) Chinese wave (Karyū in Japanese) APPENDIcES APPENDIX A: INtERVIEWS CONDUctED DURINg tHE FIELD RESEARcH (BY FIELD SItE) Table A.1 China: interviewees Code Place Date Type CM1 Beijing December 5, 2011; Film production company June 15, 2012 CM2 Beijing December 5, 2011; Film director August 1, 2013; July 21, 2016 CM3 Beijing February 22, 2012; Production manager August 3, 2013 CM4 Shanghai February 6, 2012 Researcher CM5 Shanghai February 7, 2012 TV producer CM6 Shanghai February 7, 2012 Professor (International communication) CM7 Shanghai February 7, 2012 Media practitioner CM8 Shanghai February 7, 2012 Media practitioner CM9 Shanghai February 8, 2012 Professor (Sociology) CM10 Shanghai February 8, 2012 TV Producer CM11 Shanghai February 9, 2012 Professor (Media studies) CM12 Shanghai February 9, 2012 Professor (Chinese studies) CM13 Shanghai February 9, 2012 Public servant CM14 Beijing February 19, 2012 Media practitioner at a broadcasting station CM15 Beijing February 20, 2012 Researcher CM16 Beijing February 21, 2012 Reporter (Xinhua news agency) (continued) © The Author(s) 2018 199 C. S. Lee, Soft Power Made in China, https://doi.org/10.1007/978-3-319-93115-9 200 Appendices Table A.1 (continued) Code Place Date Type CM17 Beijing February 23, 2012 Professor (Communication studies) CM18 Shenzhen February 26, 2012 Media practitioner CM19 Shenzhen February 27, 2012 Media practitioner CM20 Shenzhen February 28, 2012 Professor (Communication studies) CM21 Shenzhen February 28, 2012 Distribution manager CM22 Shenzhen February 28, 2012 Distribution manager CM23 Shenzhen February 28, 2012 Media practitioner at a broadcasting station in Shenzhen CM24 Shenzhen February 28, 2012 Reporter (Nanhua zaobao) CM25 Shenzhen February 29, 2012 Professor (International communication) CM26 Beijing March 5, 2012 Beijing Film Academy graduate CM27 Shenzhen June 14, 2012 Reporter CM28 Shenzhen June 14, 2012 Media practitioner CM29 Hong June 16, 2012 Media practitioner Kong CM30 Hong June 17, 2012 Reporter (Xinhua news agency) Kong CM31 Hong June 18, 2012 Media practitioner Kong CM32 Shenzhen June 19, 2012 Media practitioner CM33 Shenzhen June 19, 2012; Media practitioner July 21, 2016 CM34 Shanghai July 15, 2012 Media practitioner CM35 Beijing October 13, 2012; Professor (Communication studies) August 4, 2013 CM36 Beijing October 13, 2012; Research fellow (Communication studies) August 4, 2013 CM37 Beijing August 3, 2014; Media practitioner July 21, 2016 CM38 Beijing September 25, 2015 Media practitioner Appendices 201 Interviews in South Korea Table A.2 South Korea: audiences Code Date Gender Age Education level Occupation/sector KV1 November 19, Female 20s University Educational sector 2011 graduated KV2 November 27, Female 20s University International organization 2011 graduated KV3 November 27, Male 20s University Bio industry 2011 graduated KV4 November 28, Female 20s University Media company 2011 graduated KV5 November 29, Female 20s Graduate student Teacher 2011 (MA) KV6 November 29, Female 20s Graduate student Teacher 2011 (MA) KV7 November 29, Female 30s Graduate student Teacher 2011 (MA) KV8 November 29, Female 30s Graduate student Teacher 2011 (MA) KV9 November 30, Female 20s University Fashion industry 2011 graduated KV10 December 5, Female 20s University Law firm 2011 graduated KV11 December 8, Female 20s University student University student 2011 KV12 December 8, Male 20s University student University student 2011 KV13 December 8, Female 20s University student University student 2011 KV14 December 8, Female 20s University student University student 2011 KV15 December 9, Female 20s University student University student 2011 KV16 December 9, Male 20s University student University student 2011 KV17 December 9, Female 20s University student University student 2011 KV18 December 9, Female 20s University student University student 2011 KV19 December 10, Female 20s University student University student 2011 KV20 December 11, Female 20s University student University student 2011 (continued) 202 Appendices Table A.2 (continued) Code Date Gender Age Education level Occupation/sector KV21 December 11, Female 20s University student University student 2011 KV22 December 13, Female 20s University student University student 2011 KV23 December 13, Female 20s University student University student 2011 KV24 December 13, Female 20s University student University student 2011 KV25 December 15, Male 20s University student University student 2011 KV26 December 15, Male 20s University student University student 2011 KV27 December 15, Female 20s University student University student 2011 KV28 December 15, Male 20s University student
Recommended publications
  • Pressbook Il Lago Delle Oche Selvatiche.Indd
    NOIR MALINCONICO, LIQUIDO E MUTAFORMA. IMPERDIBILE - RIVISTA DEL CINEMATOGRAFO IL MIGLIOR FILM DELL’ANNO - IL FATTO QUOTIDIANO IL LAGO DELLE OCHE SELVATICHE UN FILM DI DIAO YINAN CON HU GE GWEI LUN MEI LIAO FAN WAN QIAN PRODOTTO DA LI LI PRODUTTORI SHEN YANG LU YUN CO-PRODUTTORE ALEXANDRE MALLET-GUY CO-PROTAGONISTA QI DAO E CON LA PARTECIPAZIONE STRAORDINARIA DI HUANG JUE ZENG MEIHUIZI ZHANG YICONG CHEN YONGZHONG DIRETTORE DELLA FOTOGRAFIA DONG JINSONG SCENOGRAFIE LIU QIANG MAKEUP E COSTUMI LIU QIANG LI HUA TECNICO DEL SUONO ZHANG YANG CON WONG CHI MING MUSICHE DI KONG JINLEI MATTHIEU LACLAU PRODUTTORI ESECUTIVI HE LI CHEN GUANG INTERNATIONAL CULTURE MEDIA CO. LTD. GREEN RAY FILMS (SHANGHAI) CO. LTD. IN COLLABORAZIONE CON MEMENTO FILMS PRODUCTION ARTE FRANCE CINEMA CON LA PARTECIPAZIONE DI ARTE FRANCE AIDE AUX CINEMAS DU MONDE CENTRE NATIONAL DU CINEMA ET DE L’IMAGE ANIMEE - INSTITUT FRANÇAIS 1 CAST ARTISTICO ZHOU Zenong HU Ge LIU Aiai GWEI Lun Mei Capitano LIU LIAO Fan YANG Shujun WAN Qian HUA Hua QI Dao YAN Ge HUANG Jue PING Ping ZENG Meihuizi XIAO Dongbei ZHANG Yicong IL LAGO Cliente CHEN Yongzhong CAST TECNICO Regia DIAO Yinan DELLE OCHE Produttore LI Li Produttore esecutivo SHEN Yang Co-produttore Alexandre MALLET-GUY Sceneggiatura DIAO Yinan SELVATICHE Direttore della fotografi a DONG Jinsong UN FILM DI DIAO YINAN Scenografi e LIU Qiang CON HU GE GWEI LUN MEI Trucco e costumi LIU Qiang, LI Hua Suono ZHANG Yang Tecnico luci WONG Chi Ming Musica B6 Montaggio KONG Jinlei, Matthieu LACLAU Presentato da HE LI CHEN GUANG International Culture Media Co., Ltd.
    [Show full text]
  • Cava of Toledo; Or, the Gothic Princess
    Author: Augusta Amelia Stuart Title: Cava of Toledo; or, the Gothic Princess Place of publication: London Publisher: Printed at the Minerva-Press, for A. K. Newman and Co. Date of publication: 1812 Edition: 1st ed. Number of volumes: 5 CAVA OF TOLEDO. A ROMANCE. Lane, Darling, and Co. Leadenhall-Street. CAVA OF TOLEDO; OR, The Gothic Princess. A ROMANCE. IN FIVE VOLUMES BY AUGUSTA AMELIA STUART, AUTHOR OF LUDOVICO’S TALE; THE ENGLISH BROTHERS; EXILE OF PORTUGAL, &c. &c. Fierce wars, and faithful loves, And truths severe, in fairy fiction drest. VOL. I. LONDON: PRINTED AT THE Minerva Press, FOR A. K. NEWMAN AND CO. LEADENHALL-STREET. 1812. PREFACE. THE author of the following sheets, struck by the account historians have given of the fall of the Gothic empire in Spain, took the story of Cava for the foundation of a romance: whether she has succeeded or not in rendering it interesting, must be left to her readers to judge. She thinks it, however, necessary to say she has not falsified history; all relating to the war is exact: the real characters she has endeavoured to delineate such as they were; —Rodrigo—count Julian—don Palayo—Abdalesis, the Moor—queen Egilone—Musa—and Tariff, are drawn as the Spanish history represents them. Cava was never heard of from her quitting Spain with her father; of course, her adventures, from that period, are the coinage of the author’s brain. The enchanted palace, which Rodrigo broke into, is mentioned in history. Her fictitious characters she has moulded to her own will; and has found it a much more difficult task than she expected, to write an historical romance, and adhere to the truth, while she endeavoured to embellish it.
    [Show full text]
  • Globalisation, Drugs and Criminalisation
    Final Research Report on Brazil, China, India and Mexico http://www.unesco.org/most/globalisation/drugs_1.htm DRUGS AND CRIMINALISATION Contents Scientific co-ordination: Christian Geffray, Guilhem Fabre and Michel Schiray Research Team: Roberto Araújo, Luis Astorga, Gabriel Britto, Molly Charles, A.A. Das, Guilhem Fabre, Christian Geffray, Sandra Goulart, Laurent Laniel, Lia Osorio Machado, Guaracy Mingardi, K. S. Naïr, Michel Schiray, Regine Schönenberg, Alba Zaluar, and Deng Zhenlai. GLOBALISATION, The UNESCO/MOST Secretariat Executive Secretary of the MOST Programme: Ali Kazancigil Project Coordinator: Carlos Milani Assistant Project Coordinator: Chloé Keraghel Graphic design : Nicolas Bastien - Paul Gilonne/Sparrow //Marseille/France CD-ROM EDITION General Index TABLE OF CONTENTS Executive Summary Part 1: Drug Trafficking and the State Part 2: Drug Trafficking, Criminal Organisations and Money Laundering Part 3: Social and Cultural Dimensions of Drug Trafficking Part 4: Methodological, Institutional and Policy Dimensions of the Research on Drug Trafficking: Lessons and Contributions from France and the United States 1 General Index Executive summary TABLE OF CONTENTS Executive Summary About the authors and the project team, 1. In memory of Christian Geffray, 3. Presentation of the Project, 4. by Ali Kazancigil and Carlos Milani Main Outcomes, 7. Publications, Conferences, Seminars and UNESCO Chairs Main findings, 11. Abstracts of the articles, 11. General Introduction, 19. Research on Drug Trafficking, Economic Crime and Their Economic and Social Consequences: preliminary contributions to formulate recommendations for national and international public control policies by Christian Geffray, Michel Schiray and Guilhem Fabre 2 executive Summary Part 1 TABLE OF CONTENTS Part 1: Drug Trafficking and the State Introduction: Drug Trafficking and the State, by Christian Geffray, 1.
    [Show full text]
  • Dissertation JIAN 2016 Final
    The Impact of Global English in Xinjiang, China: Linguistic Capital and Identity Negotiation among the Ethnic Minority and Han Chinese Students Ge Jian A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy University of Washington 2016 Reading Committee: Laada Bilaniuk, Chair Ann Anagnost, Chair Stevan Harrell Program Authorized to Offer Degree: Anthropology © Copyright 2016 Ge Jian University of Washington Abstract The Impact of Global English in Xinjiang, China: Linguistic Capital and Identity Negotiation among the Ethnic Minority and Han Chinese Students Ge Jian Chair of the Supervisory Committee: Professor Laada Bilaniuk Professor Ann Anagnost Department of Anthropology My dissertation is an ethnographic study of the language politics and practices of college- age English language learners in Xinjiang at the historical juncture of China’s capitalist development. In Xinjiang the international lingua franca English, the national official language Mandarin Chinese, and major Turkic languages such as Uyghur and Kazakh interact and compete for linguistic prestige in different social scenarios. The power relations between the Turkic languages, including the Uyghur language, and Mandarin Chinese is one in which minority languages are surrounded by a dominant state language supported through various institutions such as school and mass media. The much greater symbolic capital that the “legitimate language” Mandarin Chinese carries enables its native speakers to have easier access than the native Turkic speakers to jobs in the labor market. Therefore, many Uyghur parents face the dilemma of choosing between maintaining their cultural and linguistic identity and making their children more socioeconomically mobile. The entry of the global language English and the recent capitalist development in China has led to English education becoming market-oriented and commodified, which has further complicated the linguistic picture in Xinjiang.
    [Show full text]
  • Absolutely Fabulous, 世均) Offer an Example of a Dreamy Celebrity Mar- Sodagreen (蘇打綠) Is That Rare Indie Band Riage Gone Sour
    14 發光的城市 A R O U N D T O W N FRIDAY, JANUARY 1, 2010 • TAIPEI TIMES BY AndreW C.C. HuanG MUSIC STOP COMPILED BY HO YI Chen (陳泰銘) held last Saturday? Never hap- Absolutely pened? And anyway, Chen was still married last time local paparazzi checked. As for Hong Kong’s former diva Cherie Chung (鍾楚紅), the 49-year-old widow personally denied the speculation about fabulous her upcoming wedding with a certain wealthy Jolin Tsai, below, businessman from Singapore. is moving on While Hou has found her Mr Right, Jolin from pretty-faced Tsai (蔡依林) is getting cozy with fast-rising idol Eddie Peng model Godfrey Kao (高以翔), whose previous to model Godfrey claim to fame was his pair of delectable pinkish Kao, right. nipples, which he flagrantly exposed in his photo PHOTOS: TAIPEI TIMES book. It’s only a matter of time before intimate comparisons will be made between Kao and Tsai’s old flame Jay Chou (周杰倫). So what is the Mando-pop king, self-made film director and occasional actor doing with his love life? Not much. Unless you count the banter and teasing exchanges between him and supermodel-turned-actress Lin Chi-ling (林志玲) during the promotions for the fantasy adventure The Treasure Hunter (刺陵). The way Pop Stop sees it, the real-life flirting between the two is more convincing that the on-screen romance that they share in the movie, which was killed by the embarrassingly coy lines and dumb jokes that filled the clunky script. Finally, model-turned-housewife Hung Hsiao-lei (洪曉蕾) and her CEO-husband Wang Shih-chun (王 ndisputedly talented and absolutely fabulous, 世均) offer an example of a dreamy celebrity mar- Sodagreen (蘇打綠) is that rare indie band riage gone sour.
    [Show full text]
  • Adopting a Chinese Mantle: Designing and Appropriating Chineseness 1750-1820
    This electronic thesis or dissertation has been downloaded from the King’s Research Portal at https://kclpure.kcl.ac.uk/portal/ Adopting a Chinese Mantle Designing and Appropriating Chineseness 1750-1820 Newport, Emma Helen Henke Awarding institution: King's College London The copyright of this thesis rests with the author and no quotation from it or information derived from it may be published without proper acknowledgement. END USER LICENCE AGREEMENT Unless another licence is stated on the immediately following page this work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International licence. https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ You are free to copy, distribute and transmit the work Under the following conditions: Attribution: You must attribute the work in the manner specified by the author (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work). Non Commercial: You may not use this work for commercial purposes. No Derivative Works - You may not alter, transform, or build upon this work. Any of these conditions can be waived if you receive permission from the author. Your fair dealings and other rights are in no way affected by the above. Take down policy If you believe that this document breaches copyright please contact [email protected] providing details, and we will remove access to the work immediately and investigate your claim. Download date: 24. Sep. 2021 Adopting a Chinese Mantle: Designing and Appropriating Chineseness 1750-1820 Emma Helen Henke Newport King’s College London Thesis submitted for the degree of Doctor of Philosophy in English Research 1 Abstract The thesis examines methods of imagining and appropriating China in Britain in the period 1750 to 1820.
    [Show full text]
  • My Life in My Country Pong Zhi Chan My Life I Lived in Guangzhou. I
    Class 2P: My Life in My Country Pong Zhi Chan My Life I lived in Guangzhou. I spent my childhood in Guangzhou. When I was seven years old, I went to Kwen Sin Elementary School and after that I went to No. 38 Middle School in 1968. I went to the countryside to be a farmer in 1980. Later I came back to Guangzhou to work in Nan Fong Hotel. In my free time, I went to the movies with my mother and father because I liked movies very much. Later my family immigrated to the U.S.A. My life is very simple because I don’t like to go anywhere. Xiu Jie Cui My Life in China I was born in Jilin, China. I have two brothers and two sisters. My family was big, but I was not happy because when I was twelve years old, my father passed away. So I didn’t have a happy childhood. I went to school for a total of ten years. I was a teacher. I worked hard. My classes had lots of students, so I had lots of stress. I didn’t have good health. Every day I felt tired. I worked for twenty-five years. I had a big home. My husband was a teacher too. He was a patient man. We had one son. I had a happy home. When I had free time, I cooked lots of food. I made some dumplings and put them in the freezer, so we could eat them anytime. It was convenient.
    [Show full text]
  • Signs of Being •• a Chamoru Spiritual Journey
    SIGNS OF BEING •• A CHAMORU SPIRITUAL JOURNEY PLAN 8 PAPER Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Master of Arts in Pacific Islands Studies in the Graduate School of the University of Hawai'i By Cecilia C. T. Perez, B.A. ****** University of Hawai'j 1997 Master Degree Committee: Approved by Dr. Robert C. Kiste, Chair Dr. Karen M. Peacock Dr. Geoffrey M. White SIGNS OF BEING -- A CHAMORU SPIRITUAL JOURNEY PLAN B PAPER Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Master of Arts in Pacific Islands Studies in the Graduate School of the University of Hawai'i By Cecilia C. T. Perez, B.A. ** * •• * University of Hawai'i 1997 Master Degree Committee: Approved by Dr. Robert C. Kiste, Chair Dr. Karen M. Peacock Dr. Geoffrey M. White Contents Preface Situating I Manii.amoru in a Pacific Seascape iv Introduction Situating Myself in the Chamoru Mindscape vi Hinasso Reflection 1 Look At It This Way 2 As I Tum the Pages 4 Chamoru Renaissance 9 Cut Green With Envy 11 Bare-Breasted Woman 13 Finakmata Awakening 16 Kafe Mulinu 17 Strange Surroundings 21 Signs of Being -- A Chamoru Spiritual Journey 24 I Fina'pos Familiar Surroundings 28 Saint Turtle 29 The Road Home 35 View of Tumon Bay 42 Invisible Ceremony 47 Lala'chok Taking Root 50 Bokongngo' 51 Sky Cathedral 61 Seeing Through the Rain 65 I Sinedda Finding Voice 80 Steadfast Woman 81 Gi Na'an I SAina 84 Inside Out 87 Preface Situating I Manii.amoru in the Pacific Seascape The indigenous people of the Chamoru archipelago in the Northwest Pacific are known in their language as I Manii.amoru, those who are Chamoru.
    [Show full text]
  • Mainland Hong Kong
    6 | Monday, October 21, 2019 HONG KONG EDITION | CHINA DAILY 7 In 1980, the Hong Kong TV series Wong Kar-wai’s fi lm, Days of Being Wild, played by Chow in 1990, brought Leslie Cheung his first Yun-fat, The Bund, Best Actor trophy in the Hong Kong Film Popular mainland TV dramas in HK swept up both Hong Awards. Along with many other classical and TVB rating rankings Kong and Chinese diverse screen images In the 1990s, Hong Kong mainland television he created, Cheung actor and director Stephen Fashion changes over time. But closer interaction and mutual infl u- Ye a r Drama Ranking In the ’70s, Hong Kong audiences with its remains one Chow gained fame through ence can be seen through ever-changing fashion styles of Hong Kong 2000 Records of Kangxi’s Travel Incognito 10 kung fu star Bruce Lee checkered plots and of the most his unconventional “silly and the mainland over the past 70 years. The two parallel fashion took Chinese martial arts powerful theme song. iconic actors talk” humor, earning him styles began to overlap in the 1970s when Hong Kong movies and TV 2006 The Return of the Condor Heroes 3 to Hollywood for the fi rst in the city’s the nickname dramas dominated the Chinese-speaking world. The interaction of the time. His movies gained movie “the king of two places grew much more intense under the impact of globalization 2015 The Empress of China 2 enormous success around history. comedy”. in the 21st century. 2018 Story of Yanxi Palace 1 the world.
    [Show full text]
  • 1 Before the U.S. COPYRIGHT OFFICE, LIBRARY of CONGRESS
    Before the U.S. COPYRIGHT OFFICE, LIBRARY OF CONGRESS In the Matter of Exemption to Prohibition on Circumvention of Copyright Protection Systems for Access Control Technologies Under 17 U.S.C. §1201 Docket No. 2014-07 Reply Comments of the Electronic Frontier Foundation 1. Commenter Information Mitchell L. Stoltz Corynne McSherry Kit Walsh Electronic Frontier Foundation 815 Eddy St San Francisco, CA 94109 (415) 436-9333 [email protected] The Electronic Frontier Foundation (EFF) is a member-supported, nonprofit public interest organization devoted to maintaining the traditional balance that copyright law strikes between the interests of rightsholders and the interests of the public. Founded in 1990, EFF represents over 25,000 dues-paying members, including consumers, hobbyists, artists, writers, computer programmers, entrepreneurs, students, teachers, and researchers, who are united in their reliance on a balanced copyright system that ensures adequate incentives for creative work while promoting innovation, freedom of speech, and broad access to information in the digital age. In filing these reply comments, EFF represents the interests of the many people in the U.S. who have “jailbroken” their cellular phone handsets and other mobile computing devices—or would like to do so—in order to use lawfully obtained software of their own choosing, and to remove software from the devices. 2. Proposed Class 16: Jailbreaking – wireless telephone handsets Computer programs that enable mobile telephone handsets to execute lawfully obtained software, where circumvention is accomplished for the sole purposes of enabling interoperability of such software with computer programs on the device or removing software from the device. 1 3.
    [Show full text]
  • Artificial Intelligence Standardization White Paper (2018 Edition) 2018
    Translation The following government-issued white paper describes China's approach to standards-setting for artificial intelligence. Appendices list all of China's current (as of January 2018) and planned AI standardization protocols, and provide examples of applications of AI by China's leading tech companies. Title Artificial Intelligence Standardization White Paper (2018 Edition) 2018 Author China Electronics Standardization Institute (CESI; ; ) is the "compiling unit" () for this white paper. The 2nd Industrial Department () of the Standardization Administration of China (SAC; ) is the "guidance unit" () for this white paper. Source CESI website, January 24, 2018. CESI is a think tank subordinate to the PRC Ministry of Industry and Information Technology (MIIT; ); CESI is also known as the 4th Electronics Research Institute (; ) of MIIT. SAC is a component of the PRC State Administration for Market Regulation (), a ministry-level agency under China's cabinet, the State Council. The Chinese source text is available online at: http://www.cesi.cn/images/editor/20180124/20180124135528742.pdf Translation Date Translator Editor May 12, 2020 Etcetera Language Group, Inc. Ben Murphy, CSET Translation Lead Contributing institutions (in no particular order) China Electronics Standardization Institute Shanghai Development Center of Computer (CESI) Software Technology Institute of Automation, Chinese Academy Shanghai Xiao-i Robot Technology Co., Ltd. of Sciences Beijing Institute of Technology Beijing iQIYI Technology Co., Ltd. Tsinghua University Beijing Yousheng Zhiguang Technology Co., Ltd. (mavsyin) Peking University Extreme Element (Beijing) Intelligent Technology Co., Ltd. Renmin University of China Beijing ByteDance Technology Co., Ltd. Beihang University Beijing Sensetime Technology Development Co., Ltd. iFLYTEK Co., Ltd. Zhejiang Ant Small and Micro Financial Services Group Co., Ltd.
    [Show full text]
  • What Do Chinese-Language Microblog Users Do with Baidu Baike And
    What do Chinese-language microblog users do with Baidu Baike and Chinese Wikipedia? A case study of information engagement Han-Teng Liao Oxford Internet Institute University of Oxford Oxford, United Kingdom [email protected] ABSTRACT than in the West [3]. By the first half year of 2010, the content This paper presents a case study of information engagement based produced by amateur Chinese Internet users surpassed that on microblog posts gathered from Sina Weibo and Twitter that produced by professional websites [25]. According to a survey mentioned the two major Chinese-language user-generated report based on 2012 data, around 66.1% of mainland Chinese encyclopaedias. The content analysis shows that microblog users Internet users used a blog/personal space, 54.7% used microblogs, not only engaged in public discussions by using and citing both and 48.8% used social networking websites [5]. One US market encyclopaedias, but also shared their perceptions and experiences report found that 47% of Chinese broadband users had more generally with various online platforms and China’s contributed to UGC in China, including online review sites, filtering/censorship regime to which user-generated content and forums, blogs, etc., and that this UGC content had influenced activities are subjected. This exploratory study thus raises several 58% of purchase decisions in China. Both numbers are much research and practice questions on the links between public higher than the corresponding statistics in the US [23]. discussions and information engagement on user-generated The growth of UGC in mainland China may have contributed to platforms. the creation of a so-called “public opinion monitoring sector” (舆 情监测服務市場), where managers (mostly from the public Categories and Subject Descriptors sector) buy up-to-date information about the latest online public [Human-centered computing]: Collaborative and social opinion in mainland China.
    [Show full text]