24680
Public Disclosure Authorized Indigenous Peoples Profile Lao People's Democratic Republic
James R. Chamberlain Charles Alton Arthur G. Crisfield Public Disclosure Authorized Public Disclosure Authorized
Public Disclosure Authorized CARE International, Vientiane Prepared for the World Bank August 30, 1996
PART ONE The findings, interpretations, judgments, and conclusions expressed in this paper are those of the author(s) and should not be attributed to the World Bank, to its affiliated organizations, or to members of the Board of Executive Directors or the governments they represent.
The World Bank does not guarantee the accuracy of the data included in this report and accepts no responsibility whatsoever for any consequence of their use. Furthermore, the information provided in the report does not imply on the part of the World Bank any judgment on the legal status of any territory or the endorsement or acceptance of such boundaries.
Copies of this paper are available from: Svend Jensby EASES, Room MC8-114 Indigenous Peoples Profile Lao People's Democratic Republic
James R. Chamberlain Charles Alton Arthur G. Crisfield
CARE International, Vientiane Prepared for the World Bank August 30, 1996
PART ONE
It was not important that they survive. What mattered was that they should bear Some lineament or character,
Some affluence, if only half-perceived In the poverty of their words Of the planet of which they were part.
Wallace Stevens
myci6 6vap aivopomol Pindar
Preface
The current interest that is being shown toward the indigenous peoples in Laos may well turn out to be one of the most important directions for the development of the country that has evolved to date. The willingness on the part of donor agen- cies to engage in the study of these many arid vraried cultures indeed parallels that which has been accorded to biodiversity.in studies of the environment, a fact which cannot be viewed as accidental in a holistic frame of reference where the role of human symbolic systems as determiners of the fate of our planet's ecology is cen- tral and incontrovertible. It indicates that the era of thinking in terms of the tradi- tional philosophical dilemma of man versus nature is being superseded, even in the eyes of economists, by an awareness of the necessary unity between what some might portray as the real and the symbolic, and a focus on the gap that has existed between them in human thinking.
To capture the spirit of the "indighne" in the world of today, of his sense of loss of belonging, of his bewilderment in the face of greed, of his longing for the order and coherence of a culture that once provided warmth and comfort, is perhaps beyond the capability of this profile. Such reports are always directed at social goals, towards the greater good of the majority, and only rarely do they touch upon the state of mind of the individual. But it is the individual who lives in our thoughts and in our minds, the mother nursing her child, understanding and knowing so much of the natural world and yet being so little understood. In this light our pro- file of the indigenous peoples of Laos can only be seen as opening of the door a slight way on that understanding. But perhaps, amid all of .the unavoidable empha- sis on complexity and diversity, there is an underlying simplicity that might sur- prise us if we are open enough, and caring enough, and patient enough. Is there still time?
Thus the purpose of our study is intricate and in some respects elusive. Our dis- course and our metaphors are new and unfamiliar to the audience of developers and planners whose interests are characteristically physical or targeted amor- phously and aculturally at the "community." Our intellectual presence in the realm of indigenous peoples betokens the priorness of ethnic identity. And our effort, when carried to its ultimate logical conclusion, is aimed at the inclusion of indige- nous thought in decisions that affect the lives and well-being of indigenous popula- tions. This is no small matter, but we wish to express the hope that the directions which we have outlined will be considered and pursued to the degree that is deemed feasible by donor agencies.
James R. Chamberlain September 1, 1996
ii
Acknowledgments
The writers of this report wish to thank the representatives of the many organiza- tions who contributed their time, shared with us their knowledge and experiences, and provided us with numerous written materials.
In addition we would like to acknowledge the efforts of Mike Carroll, Choychien Sacteurn, and the staff of CARE for their time and support. Particular thanks go to Anna Gillespie for her work on the bibliography.
In preparation for the finalization of the report we are especially indebted to Concepcion del Castillo of the World Bank whose careful reading and comments on the first draft inspired many major improvements in the content and in the text.
iii
Contents
CHAPTER 1 hItroduction I
Introduction I Indigenous People 2 Official ermiinology 3 Highlander and Lowlander 4 The Present Report 6
CHAPTER 2 Th1( CiUrrei BaSe o ifnifilaion 9
Review of the Fixisting State of Knowledge 9 Recent Work 10 AvailabIe Resources 11
CHAPTER 3 Ethizolinguistic Classification 13
Classification 13 Tai-Kadai 14 Ilmong-Mien 17 Austroasiatic 18 ibeto-Burmese 19 Contents 20 --tai-K;idai 21 Be-Tai 22 Southwestern Tal 23 IImong-Mien 24
Contents iv Contents
AuNiwis :ili- 25 Klinmuic 26 Palaungic 27 Katuic 28 Victic 29 Bahnaric 30 Sino-Tibclan 31 Census Categories 32
CHAPTER 4 Society and Ethnicity 35 Society and Ethnicity 35 Lao National Identity 36 The State an(i Ethnic Minoritics 36 Ethnic Conflicts 37 Separatism and Sedentarization 38
CHAPTER 5 Indigenous Peoples And Rural Development 41
Agrictiimc mid tic linvirouncim 41 lind and Naiural Iewrce~m, Use 41 Sunnary of Development Txpericices 51 Population Groiith 52 lind Allocaian and (And Use .52 Relocatimi From Highland Areas 53 Pood Security 55 Potential Ethnic ConflicIts 58 Equity Cnsviderations 59 Government & Infrastructure & Services 59 Indigenous Knowledge and Development 60 Rice Production Data by Province 66
CHAPTER 6 Indigenous Peoples and Education 69
Ntioil Policics 69 The Right to Education 69 tanguage Policy 70 Ehicational Opportunity and Partiripation 71 Educational Programs for Minorities since 1975 74 On-piiiiv Oropr:i ms for 1fiiorilivs 77 Mar t.o v 77 (t/her l)onr Assxistanic 79 Annotatcd I;ihliograpliy of Education Documenis 82
V Contents Contents
I'mr,imw, I)ato 85
CHAPTER 7 Indigenous People on the Nakai Plateau:A Case Study 87
5 I/hr ' i Nsa)n lid, 'rt.' v ,,or.servation Are (iiNIt( A) N J 11e Nakai Plateau 93 The Ethnic Groups 97 Wetic 99 Katitir 101 lIti-Keadlai 102 H'nong 103 Ethno-Historical Settlement Pattern 103 Social Status 104 Mobility 105 Concuvions 106 The Ethnicity Factor 107 The Case of the Bo and Other Shifts in Ethnicity 107 Final Comments on The Nakai Experience 109 L,essonr I.arned 110
CHAPTER 8 Conclusions and Reconmendations 113
Final Comments 113 lhica ion 115 Rescurch Nccds 116 lndigenus Knowvledgqc 117 Participation 117 Social Anwlysis 117 A etafo-antiropologicalConunent II An Fthnographic Clearinghouse 119
CHAPTER 9 Bibliography 123
Introduction 123 Bibliographics: 123 References: 125
Contents vi Contents
iji Contentsç CHAPTER 1 Introduction
Itroduction-
This report is written in response to the World Bank's request for an assessment of the situa- tion regarding indigenous peoples in the Lao PDR in accordance with Operational Directive 4.20 which outlines the Bank's need for:
A. adopting broader definitional criteria than the existing OMS to reflect the diversity of def- initions and sensitivities found in member countries (para. 3-5);
B. ensuring that indigenous peoples are not adversely affected by Bank projects and that the social and economic benefits they receive are in harmony with their cultural preferences (para. 6);
C. addressing issues concerning indigenous peoples in economic and sector work (para. 11);
D. including project components on indigenous peoples in Bank financed projects (para. 13);
E. ensuring the "informed participation" of indigenous people in the preparation of develop- ment plans and in the design and implementation of projects (paras. 8, 14-15).
In consideration of these needs, the report will focus on -- to the extent that is possible given the present state of our knowledge - both the technical ethnographic, ethnological, and eth- nolinguistic aspects of the peoples of Laos as well as the real experiences of implementors of projects directly involving minority populations.
Introdiction I Indigenous People
Indigenous People
Since the term 'indigenous people' is ambiguous and may cause confusion, particularly in Laos where the ethnic Lao comprise only about 30-35% of the population, throughout this report the terms 'minority' or 'ethnic minority' will be used to designate non-ethnic Lao groups. The term 'ethnic Lao' will be used to refer to the ethnolinguistic group that speaks a language technically defined as Lao, as opposed to other lowland Tai speaking minorities that are frequently lumped together under the rubric of "lowland Lao" in both lay and professional discourse surrounding Laos, a practice which serves to inflate official population statistics for the clilt irally domilinant11 group. ind] which does not do juslice to the elnic diversity and pride of lowland groups such as Thuy Neua, Thay Phouan, or Phou Thay, Black Tii and Red Tai, even though these languages, because of frequent contact, are to a degree mutually intelligi- ble with Lao.
Also, in establishing the tone for this study, the unique circumstances surrounding the national language cannot be overly emphasized. That is, while "Lao" is the official language of the country, it has never been explicitly defined in terms of pronunciation. By contrast to all other countries in Asia, there is no standard pronunciation, regional Tai languages and dialects of Lao being used interchangeably with only slight modifications in cases of ambiguity. How long this situation, which appears to be an unconscious occurrence rather than an overt gov- ernment policy, will endure remains to be seen, but its inherent wisdom and egalitarian atti- tude bear testimony to what might be referred to as an ethic of harmony in the cultural personality of the ethnic Lao. And it is this ethic, or cultural premise, which provides a ray of hope, that given sufficient education, it is possible to achieve the multicutural ideal.
Historically, prior to invasions by Thailand and subsequent colonization by France, there is little evidence of hostility towards minority peoples on the part of the ethnic Lao rulers. In this period, up until the 18th century, there were indeed hierarchies of inter-ethnic relationships hetween Tai speaking lowlanders and Austronsiatic uplanders, but for the most part, based upon evidence ["romt analogous situations in the Sip Song Chou lai -- the Black Tai piincipal- ities of what is now northwestern Vietnam which remained isolated for a longer time and hence preserved more of their culture with little or no influence from India or China - these relationships are perhaps best described as symbioses where a militarily or organizationally dominant lowland Tai group must maintain peaceful relations with an older Austroasiatic group because the latter control the spirits of the land. The mistaken interpretation that many political scientists and even naive anthropologists attribute to the term KHA, the Tai-Lao term used to refer to the indigenous Austroasiatic peoples, is "slave" with the resulting conclusion that all indigenous peoples at the time were slaves. In fact the etymology of KIHA derives from the ancient ethnonym for Austroasiatic peoples that is cognate with terms like KHIvER, KIMOU, KH1OM, KROM, and so on, the initial "KI-" element being preserved., In other words, while the term does imply lower social status, it does not mean 'slave' and this is a conven-
2 hirodiction Officini Torminology
tional myth that should be dispelled as it can only bias an already inaccurate Western view of ethnic relations in the Lao PDR.
An additional factor which has served to prejudice Western thinking on Laos is the long his- tory of contact of foreign missionaries with the ethnic minorities in Southeast Asia. Because missionaries have traditionally had little success converting lowland Buddhist cultures to Christianity, they came to focus their attention upon the more easily convertible upland and highland groups. Here there were "simple" , "straight talking" , "down-to-earth" peoples whose values were perceived as closer to those of the Western missionaries than the complex cultures of the lowlanders. And the result has been for Westerners in general, including non- missionaries such as French and American military advisors, to identify with and champion the cause of the upland minorities. This does not mean that the minorities in Laos do not need championing, but that many Western organizations have come to identify government policy with the Lowland Lao ethnic group and this has tended to result in a distorted view of ethnic relations within the country as a whole.
Official Tenninology
The newly created constitution of the Lao PDR appeared in 1991, and conspicuously absent was the use of the terms that had been officially used to refer to ethnic minorities since 1975: Lao Lown 'lowlander'; Lao Thoeng 'midlander, uplander'; and Lao Soung 'highlander.' These terms were not the creation of the new regime however, as many believe, but had been in use, quasi officially, by governments, both local and foreign, and political scientists for many years, at least since the 1950s. It was a simplistic solution to avoid having to refer to the myriad ethnic groups by their real identities. Since the Tibeto-Burman and Hmong-Mien groups arrived much later, it is supposed that the older term Phou Theng or Phou Thoeng 'per- son + above', that is, 'people who live in the mountains,' which referred specifically to Mon- Khmer groups had been in use much longer, perhaps since the arrival of the Tais into Laos in the 12th or 13th century since at that time there were only two ethnolinguistic families repre- sented in the territory that is now the Lao PDR. In about 1962, P.S. Nginn, a Vietnamese scholar trained in France, one of the founders of the Comite Littiraire which later became the Royal Lao Academy, lent his official sanction to the use of the terms, stating, in good colonial 1radition. Iblt since Ihigh' and 'low' did not have the same coinotalions as they did in France,
1. The tenn 'Kha' has come to be used in a doublet expression 'Khoy Kha' which does mean 'slave', but 'Kha' by itself is a word that occurs geographically onlyN in those areas where Mon-Khmer people coCNist with Tais. Furthenmoie, the Bilack Tai cognate, *S:', implies that the original initial consonant was *khr-, the same re- constructed initial as in the Mon-Khmer ethnonym such as attested in 'Krom' meaning Khmer.
Introduction 3 Highlander and Lowlander
refering to a pun in the use of Haute Savoie and Bas Savoie to refer to the people of the Savoie mountains in France, that it was permissible to use these in Laos.
I'lIoiglin the conl.slilliiu(m lilt tei ms p *ljtrA'i)./hi/hlluI)III l iJLl -1LV- ll mu )lenam41 handaphan (deqqtiunicU0) are utilized more or less interchangeably to refer to 'ethnic groups' or 'ethnic citizens,' making use of the old word for 'tribe' (phau).
Article 8 of the constitution reads:
The State will carry out a policy of unity and equality between the various ethnic groups. All ethnic groups have the right to preserve andimprove their own traditions and culture and those ofthe nation. Discriminationbetween ethnic groups isforbidden. The State will carry out every means in order to continue to improve and raise the eco- nomic and social level ofall ethnic groups.
Although it may be too early to tell, it appears that the intention of the constitution is to grant equal identity to all ethnic groups by eliminating all reference to the distinctions between highlanders and lowlanders. The inclusion of the national culture in this article is perhaps dis- concerting since there is no definition offered in the constitution as to its meaning or referent. The last sentence is also ambiguous since "raising the social level" is obviously a matter of personal interpretation and does not conform to an absolute scale.
Concurrently, there seems to be a trend to preface the names of certain groups with the word 'Lao', such as in 'Lao Phay,* Lao May,' or 'Lao Houay,' a practice that resembles the "Lao Loum,' Lao Thoeng,' etc. nomenclature. However, this may simply be a residual phenomenon that has not yet caught up with the terminological precedent of the constitution. In fact most people continue to use the old highlander/uplander/ lowlander distinctions. 2
Highlanderand Lowlander
Anthropologically and ecologically speaking, there are determinative categories of distinc- tions that can be made between highland (whether uplander/midlander or highlander in Lao parlance) and lowland peoples. Highlanders live in the mountains at higher altitudes and (aside from the few remaining hunters and gatherers) practice swidden agriculture. For the
2. Another possibility is that there may he a conscious attempt to replace the word "Thay". as an ethnic prefix meaning sim- ply 'people' in (lie Lao language (as in Thay Lao 'Lao people', Thay Ban 'villagers'. Thay lay 'southerner'), but which is also the word for the "Thai" of liailand, and therefore the source of much undesirable confusion. (The word "Phou" meaning 'person' is uqed in n -;imilar way in ethnoinvm sich w; Phu 'I h:y. Phum Noy. Phou Theng. ic
4 Introduction Highlander and Lowlander
most part they are animists and do not practice lowland religions such as Buddhism - there are exceptions to this, as may be seen from the data in this report, e.g. the lu Mien and Kim Moun who have followed a form of Taoism since the 12th century, or those groups who have been converted to some form of Christianity.
In the highland areas there is considerable topographical variability in the shapes and patterns of mountain formations, and this, coupled with the monsoons leads to diversity in rainfall throughout the year, even though on the whole, the amount of rainfall is high and there is addi- tional moisture available from mists and fog. The physical location of villages is thus a matter of great concern to highland peoples, and many, like the Hmong, have evolved elaborate sys- Winls ()f geomlancy (h1.1 have become intimlatwly interrelated Wilit leligion.
Kirsh (1973) summarizes the effects of this situation and is worth quoting here:
Aside from the localizcd problems of rainfall distribution, there are also significant differences in soil fertility both within and between various localities in the upland ecological niche. These differences in fertility are correlated in part with differences in slope, underbrush, soil content, and fallowing periods, etc. That the upland peoples are acutely aware of these problems is indicated by the extensive body of agricultural lore which they have amassed through years of experience. Among other things, the technol- ogy of swidden agriculture encourages numbers of people to cultivate together within swidden blocks rather than on separated individual clearings. The requirements for fallowing place some empirical limits on the total number of people who can live and work together. Within the limits of the smallest possible group capable of cultivating effectively as a unit and the largest group which can be supported by a swid- den technology, there is a fairly wide range. This range is influenced not only by considerations of tech- nical efficiency, but by other social and cultural factors as well.
Kirsh goes on to relate that these unstable ecological conditions have produced common upland social characteristics wherein "the motivation to maximize production cannot be left to chance," even though the maximum may be rarely achieved. This in turn accounts for the general tendency on the part of upland peoples to maximize such notions as 'potency' and 'fertility' in religious systems. He is quick to point out however, that, contrary to the zero-sum InodeIls developed by some political anthropologisls, that is, models wherein power can only be acquired by one individual at the expense of another, in his religious model (which appears nowadays to be more in tune with the ecological system and models of biodiversity) the amount of ritually acquired 'grace' or 'merit' is not limited or fixed, and there are no limits on the amount that may be acquired by others.
Another characteristic of upland and highland cultures is the importance placed on the value of labor. Intricate systems of labor exchange and indebtedness have evolved not only between families and villages, but between ethnic groups, to a degree where servitude, slavery, and the use of children in the repayment of debts are common in remote highland areas. In other instances, particularly among the Hmong, the hiring of local Mon-Khmer peoples to work in fields is common as well.
Introduction 5 Tho Pt rnzont nPorti
It should be mentioned that the "motivation to maximize" lies in direct opposition to the low- land ethnic Lao cultural premise of "optimization" or ethic of "enough" wherein over-produc- ing and maximization are perceived negatively as greed. In the past this has led to misunder- standings, though not on a large scale. However, the potential does exist here for cultural con- flict if population pressure or relocation policies bring the two groups into closer contact.
Finally, there are indigenous peoples residing in some remote upland areas of the country, in particular Vietic populations who inhabit the Nakai-Nam Theun protected area, who appear to divert from traditional anthropological characterizations in that they are forest people who have only recently moved to village locations. In these cases agricultural practices are new or borrowed, with continued heavy reliance on staples like wild tubers or sago (palm). Birth con- trol is practiced and populations are kept at a minimum. In these cases, perhaps "minimiza- tion" would be a more accurate term for the corresponding cultural premise.
Another anomalous situation occurs in this same location where a large number of Western Katuic Brou, who (unlike members of the other branches of Katuic) had been paddy farmers willh m11arginal swiddenl pract ices. They have recently moved into the protccled area to practice upland fanning while apparently retaining a lowland social system, but one that must have been, historicaUy speaking, itself only recently evolved from that of their uplander relatives in the other branches of Katuic. (The Western Katuic peoples [including the Kouay, Katang etc.] are still referred to by the Lao and others as Lao Thoeng - uplanders - even though most of them are living in lowland or marginal lowland situations.)
The Present Report
To the extent possible, in the chapters that follow, this report will address itself to an au cou- rant description of the situations surrounding the indigenous peoples of the Lao PDR. Chap- ter 2 will review work that has been done and offer commentary on the utilization of this work as preparatory to further study of ethnic groups in the country. Chapter 3 contains the latest assessment of the history and classification of the ethnolinguistic families that are represented in Laos. Chapter 4 will attempt to analyze the current level of participation in the government by minorities, while Chapters 5 and 6 assess the current status of indigenous peoples in the areas of rural development and education, bringing together the collective experiences of international development and NG() projects that have been direcily involved with minority populations. Chapter 7 offers a specific example of interaction between indigenous peoples and a large hydroelectric power facility being planned in the central province of Kham- mouane, and the types of information useful for programming under these conditions. Chapter 8 will present conclusions and recommendations which are aimed at policy considerations. A reference index of all the known ethnic groups in Laos is appended to the report, sorted by the common name and by province. An attempt has been made here to assess the relative vulnera-
6 Inroduction The Present Report
bility of each group based upon criteria that is described in that section of the report. This will be followed by a bibliography which is extensive but not exhaustive given our limited access to resources.
Intoduction 7 The Present Report
8 Infroduetion Review of the Existing State of Knowledge
CHAPTER 2 The Current Base of Infomation
Review of the Existing State of Knowledge
Despite having been relatively neglected or haphazardly portrayed in the popular literature on Laos, and likewise having been largely ignored by professional historians, political scientists, politicians and development planners, a considerable amount of scholarly material on the indigenous peoples of Laos has been produced by linguists and cultural anthropologists. Fur- thermore, a good deal of this research has been available for many years, much of it since the French period.
The reason why so little notice has been taken of the extant materials by these groups undoubtedly results from the degree of complexity that is created when one is confronted with such large doses of anthropological reality. Otherwise neat chains of projected causality are interrupted, with the consequent defensive response being an obviation or adumbration of ref- erences to indigenous populations. In fact, in 1964, a definitive work was produced by the Human Relations Area Files (HRAF) at Yale University entitled Ethnic Groups in Mainland SoutheastAsia, and edited by Frank Lebar, Gerald Hickey, and John Musgrave. At least 59 of the more than two hundred ethnic groups found in Laos are described there, many in detail, with bibliographic references provided for further research. Since that publication many other works have emerged that deal specifically with individual ethnic groups or communities. Thus there can be no excuse for the pretense of ignorance that has pervaded much current thinking.
The Current Base of Information 9 Recent Work
Recent Wok
That is not to say that in many sectors there has not been an interest in minority populations. And reference has been made in at least some prime ministerial decrees (temporarily substi- tuting for more formalized laws) to such matters as "respecting traditional land use practices." And many NGO activities are directly involved with projects that focus on minorities or minority communities. In these cases the problem has been a lack of resources and knowl- edgeable professionals. The lacunae created by this situation were then filled by aspiring non- specialists, and at least two works, one in Lao, Khamdeng (1992), Thong Thiaw Banda Phaw You Lao ("Traveling among Lao ethnic groups") [the English subtitle actually reads, sic "Tourist of Ethnic Groups in Laos"], a short work of 50 pages which attempts to classify the groups, provide population statistics, and has many excellent color photographs. The second work, entitled Atlas des Ethnies et des Sous-Ethnies du Laos, was written by Laurent Chazee and privately printed in Bangkok in February, 1995. The latter is a larger volume of 220 pages, with maps of locations, and some additional detail presented for some of the ethnic groups.
The Chazee work invokes some cause for concern because it purports to be something that it is not, a definitive work on Lao minority populations. The book is nicely produced and has unfortunately come to be seen by unsuspecting non-specialists and those not well acquainted with Laos, as a reliable source of information. The critique which follows is therefore a neces- sary step, albeit a negative one, in fulfilling the purpose of the present report for the World Bank.
The errors that are to be found in this volume may be classified into three main categories: errors of fact; errors of interpretation of existing data; and errors of judgement. Because the errors are quite simply too numerous to mention in this report, examples will be discussed from each of the three categories, and a number of the more glaring mistakes will be men- tioned separately in the presentation of the data summary entries for individual ethnic groups.
As examples of factual errors we may cite the numerous cases of mistaken classification: The Tai Doi are not Tai, but rather one of the Sam Tao groups, that is they belong to the Palaungic branch of Northern Mon-Khmer. The Sek are not Austroasiatic, but are Tai-Kadai. The Nila of Bokeo and Louang Nam Tha are not the same group as the Neua of Houa Phanh although they are classed as such. The Panna are not Miao-Yao, but are Tibeto-Burman. And the Phai [Phayland Phou Noy are not synonymous. All of these errors could have been omitted by researching readily available resources. The cases of Sek and Phou Noy are examples of errors copied verbatim from the above mentioned Lebar et. al. (1964) that were long ago corrected in the anthropological literature. The mysterious category "Autres" likewise includes many groups whose ethnicity is not in question, for example, "Phong, Tayten [should be Thay Then], Kha Toong Luang [should be Mlabri], Kri, and Sing Moon [should be Ksing Muul]" are all known to be Austroasiatic. And, of course the immigrant languages of Burmese, Chi-
10 The Current Base of Information Available Resources
nese, Thai, and Vietnamese, if they are listed, should be placed in their proper categories rather than placed together with names of groups whose identity is unknown. In one case Tamoy is listed as a separate Austroasiatic ethnic group when in fact the term means simply 'other Khmou dialect group or clan' in the Khmou language.
The book attempts to provide illustrative ethnographic sketches of one representative group for each ethnolinguistic family. But in so doing the most aberrant groups have been selected. For example, for Tai the "Yang" are chosen, resulting in errors on several levels. First of all the term is "Nhang" by which it is known in much of the older ethnographic literature. Secondly, this is the outsider term, and these people refer to themselves as Yay, cognate with Dioi so spelled by the French in Vietnam, or Yi (Pu Yi) of Guizhou province in China where they com- prise the dominant minority group. Thirdly, they are NOT closely related to Lao, Black Tai, and Lue as stated, but rather they belong to the Northern Branch of Tai (or the Chouang branch in Haudricourt's now outdated classification that is followed in the book). A large dic- tionary (670pp) was produced for Dioi by Esquirol and Williatte in 1908, and an even larger one for Yay (757pp) by William Gedney was recently published at the University of Michigan (Hudak 1991), complete with translations of traditional texts. The group is obviously atypical for Laos, and should never have been utilized as exemplary of a lowland Tai ethnic group.
This type of error is further perpetuated in the selection of the "Lao Houay" as representative of the Hmong-Mien (Miao-Yao) family. "Lao Houay" is a recent appellation indeed adopted to express the very heteromorphic nature of this group which are otherwise represented by strictly highland peoples. Houay is the Lao word for 'stream', and was adopted because this minority prefers to inhabit lowland areas beside streams. (They are sometimes referred to in Vietnam as the Lowland Yao.) The conventional outsider term is Lantne, but they refer to themselves as Kim Moun. In presenting this group as representative, the most atypical member of the entire family has been chosen.
Another work by Gunn (1990) entitled Rebellion in Laos: PeasantPolitics in a ColonialBack- water, is a more political view of minority discontent under the French colonial administra- tion, but suffers from a total reliance on colonial archive sources with no collaborating research carried out among the relevant peoples themselves. Despite its theoretical approach being of the Marxist variety that was in vogue at the time, conforming to a more political and less academic goal, many interesting details are presented that are not available elsewhere. This work is discussed in more detail later in Chapter 4.
Available Resources
As the bibliographies alluded to attest, there is a great deal of work that has been done on the indigenous peoples of Laos. The problem has been in making the extant resources available,
The Current Base of Information 11 Available Resources
matching the information with the locus of the need, and utilizing the available materials as a foundation for additional research (as opposed to starting all over again whenever exigencies arise). It goes without saying that very few of the references cited in bibliographies are avail- able inside Laos, and what little does exist is in private libraries rather than in locations easily accessible to the public.
Likewise there are very few trained Lao people capable of carrying out necessary research, whether in a library or in the field. The closest are a group of researchers at the Institute for CulturalResearch, formerly under the Connitteefor Social Sciences. The Institute which had been previously at the level of a ministry, is now located administratively under the Ministry of Information and Culture. Thus the move has meant a reduction in status. Some of the researchers are highly competent, but all of them are overworked. There is a small research library here as well, but its holdings are irregular in terms of content (This may in fact be the remnants of the library located in the Ministry of Cults under the previous regime.) In addi- tion, members of the institute have amassed a considerable collection of photographs of indig- enous peoples, that unfortunately have not been properly catalogued for retrieval.
At the present time, the members of this committee are plagued by a problem of interface with the international community of academics. To the government, and to the Ministry of Infor- mation and Culture, the term culture (vattanatham 'develop + dharma') is still understood in the lay sense as intellectual and artistic activity, or the development of that activity, rather than in the technical anthropological sense. This is the source of considerable misunderstanding between researchers and decision makers within the ministry and the government generally. There is thus an urgent need here for funding and strengthening of this institute if the situation is to be improved.
12 7he Current Base of Information Classification
CHAPTER 3 Ethnolinguistic Classification
Classification
The following classifications represent the current status of ethnolinguistic classification for the four major ethnolinguistic superstocks that are represented in Laos. The Austronesian family has not been addressed since there is so far no reliable evidence of native Chamic vil- lages. The Lavi which are said by Chazee to be "certainly Austronesian," have recently been studied by a reliable linguist and shown to be Austroasiatic (Theraphan L. Thongkum p.c.). There are however itinerant Chamic traders found in the southern provinces originating from Vietnam or Cambodia.
This report will not engage in the current controversy being pursued by some anthropologists regarding the basis for classification. Our experience in Laos has been that wherever a group identifies itself as having a distinct ethnonym, there are always explicit linguistic features that accompany and mark that distinction. Language, being an unconscious phenomenon, has , internal consistencies in structure, and the laws of sound change are regular and systematic. It is also the primary indicator of ethnic identity (as opposed to national identity with which it is sometimes confused). Hence the term 'ethnolinguistic' which we feel provides the most reli- able basis for identification and for classification.
The government has tried, without much success, to come to terms with the large number of minority groups in the recent census. In their guidelines for the 1985 and 1995 census takers
Ethnolinguistic Classification 13 Tal-Kadai
the Institute for Cultural Research (formerly under the Committe for Social Sciences) have grouped the peoples into 47 categories, some of which have many subcategories. From a tech- nical ethnolinguistic point of view these categories are rather arbitrary and there is much need for improvement. However, the fact that this list was compiled by the government demon- strates an official desire to recognize ethnic distinctions rather than glossing over them as in the past. The list is provided in the Appendix to this chapter for comparative purposes. The results of the ethnic breakdown from this census are unfortunately not yet available, but when they are published, hopefully early next year, they will provide additional information on pop- ulations and localities.
The results of another census for Xieng Khwang Province done in 1985 were procured and examined in some detail. With some caution this has been utilized in including ethnonyms for the database. Over 112 groups were listed for that province alone, but many were soldiers' families that had been relocated from the south and were not included. Others, however, espe- cially from areas of the province about which little is known, have been included and can hopefully be investigated further in the near future.
Tai-Kadai
Since Tai is the ethnolinguistic family to which the dominant lowland Lao population belongs we offer some additional detail here to demonstrate its position in relation to the rest of South- east Asia as well as internally in Laos. This section may also prove to be of value to the Viet- namese and Chinese Indigenous Peoples Profiles in clarifying the positions of the Tai-Kadai minorities in those countries. Both Vietnam and China have a history of confusing classifica- tions that have led to misunderstandings and misinterpretations of data on minority popula- tions.
Generally speaking, in the study of Southern Chinese and Southeast Asian Prehistory, the Tai- Kadai languages tend not to be considered. There are several reasons for this. Tai is commonly associated with the most visible of its daughter languages,-Thai or Siamese of central Thailand which had its nation-state development in the historical period beginning in about the 13th century or slightly earlier if the Angkorean mention of Siam proves relevant. Aside from Thai- land, most other extant Tai-Kadai groups today have a decidedly inland range (the only other coastal area being Hainan), and the inland states, principalities or chiefdoms are generally less well understood. The Tai family proper has been characterized -- incorrectly we believe -- as a conglomerate of other families (Haudricourt 1970) which arose recently in response to the political situation in Southern China. Haudricourt even termed one branch of Tai the "Thai Conqurants" because of their rapid dispersal over Laos, Thailand, Burma, Yunnan, and Assam. However, it now seems clear that they were in fact "Thai Conquis," and that their rapid dispersal over the mainland was probably mostly non-military in character but carried
14 EthnolinguisticClassification Tal-Kadal
with it a capacity for sedentary agriculture and social organization that was superior to that of the indigenous Austroasiatic populations. Finally, the prehistoric distribution of Tai-Kadai has for some time now been a matter of dispute and in some cases, such as the issue of the Nan Chao kingdom in Yunnan, it has been hotly debated.
In recent years however, much light has been shed on less well-known Tai-Kadai languages, and although the recorded evidence is still far from complete, some general patterns are dis- cernible. Inroads are likewise being made into the realms of literature, indigenous histories, and comparative mythology which support initial directions indicated by comparative and his- torical linguistics.
Tai languages have been divided by Li (1977) into three branches:
Southwestern, which ranges over Lai Chau, So'n La, Thanh Hoa, and Nghe An (NghE Tinh) in Vietnam, all of Laos and Thailand, southern Yunnan, northern Burma, and As- sam; Central, which is confined to the eastern Guangxi-Vietnam border area, including HA Tuy8n, Cao Bang, Lang So'n, Bac ThAi, HA Bac, Hoing Lien So'n, and parts of Quang Ninh and Vinh Phu as well as the southern portion of Guangxi;
Northern, which includes the northern portion of Guangxi, the eastern half of Guizhou, a substantial population in the vicinity of Lao Cai and adjacent parts of Yunnan (includ- ing the "Nhang" who are represented by several villages in Laos), and then a surprising distribution, separate from the rest, in Thanh-Hoi, Nghe An, Vietnam, and Khamkeut District in Borikhamxay Province in Laos.
Some scholars prefer to link the first two into a common group, called Southern (Gedney 1989) or South Central (Chamberlain 1975) on the basis of phonological similarity. It is sig- nificant that the general north-south axis of NT distribution is interrupted by the intrusion of Central Tai dialects to the north of the Red River delta, and Viet-Meuang (Mon-Khmer) in the delta itself and adjacent areas to the south. Furthermore, it has been suggested that the Saek language found in Borikhamxay and Khammouane may best be interpreted as a language which broke away prior to the unity of Proto-Tai (Gedney 1989). In addition, the Be (Ong Be) language of northern Hainan, has recently been shown to be closer to Tai than to either Kam- Sui or Kadai (Hansell 1988).
The next most closely related language family to Tai is Kam-Sui located in the tri-border area of Guangxi, Guizhou, and Hunan. Kam-Sui has been divided into two groups by Thurgood (1988): one comprised of Mulam (also called Mulao)' and Kam (also known as Dong or Tung), and the other comprised of T'en (Ydnghdang), Maonan, Sui (Shui), Mak (Mb) and Ai-
Etlinolinguistic Classification 15 Tai-Kadai
Cham. The larger unit to which both Tai and Kam-Sui belong is referred to as Kam-Tai (cf. Edmondson and Solnit, 1988)2
The most. distantly related languages belong to the as yet poorly defined Kadai group which includes H1ai (Li, Day, Sai) on Hainan; Laha in So'n La; Gelao (Kelao) in western Guizhou as well as in southern Yunnan and Vietnam; Lachi (Lati) and Laqua along the northern frontier of Vietnam and adjacent Yunnan and Guangxi. From recent studies it appears that Hlai is closer to Kam-Tai (Matisoff 1988). Gelao seems to be closer to Lachi than either of them is to Laqua and Laba. Several other Kadai languages, such as Buyang and Yerong have recently been reported in Yunnan and Guangxi (Liang Min 1990), and more Gelao dialects have surfaced as well, especially White Gelao (/ta 1/, /ta ?lju/) in Yunnan and Guangxi and White, Green, and Red Gelao in Vietnam (Hohmg Lu'o'ng 1990). Liang Min also notes that another two lan- guages in Guizhou, Mbido and YI, are also Kadai. Edmondson (p.c.) reports that the YI are said*to live both in Guizhou and Sichuan (not to be confused with the Tibeto-Burman group Yi), but that the YI of Sichuan no longer speak their own language. There may be other groups living in Guizhou as well and there are large gaps in our data from even these recorded Kadai languages since most have only been described in barest detail. Liang Min has classified the Kadai languages (called by him Ge-Yang) into two groups! Ge-Chi, which includes Gelao, Lachi, and his Yi; and Yang-Biao, which includes two subgroups, Bu-Rong comprised of Buyang and Ycrong, and Pubiao (also Pupeo and Kebao) including Laqua and Laha.
Finally, on the western coast of Hainan island, there is a language called Ngao Fon (Cunren in Chinese), that may not be closely related to Hlai or the other Kadai languages, but whose lin- guistic affiliation is uncertain at this time (Edmondson and Solnit 1988), although Edmondson (p.c.) relates that Chinese experts claim the vocabulary is 70% cognate with Hlai.
The resultant family trees are provided in Appendix I to this chapter.
The distribution of the ethnic Lao is quite narrow, confined to the valleys of the Nam Ou, and the Mekong, with small populations along the Tha and the Beng rivers. Beyond this the low- land populations, as well as the highlanders, speak Tai languages other than Lao proper.
I. We are informed by Jerold Edmondson (p.c.) that there are two Chinese terms which are different in tone but are roman- ized in the saine way: 1) /milhol (-Mulam) the Kam-Sui language, and 2) imblAo/ a Kadai language close to Gelao which is found in Guizhou spoken by a people who call themselves Abo. 2. An alternate way of referring to these languagesis used in Edmondson and Soliit (1988). They use Kadai to refer to the larger stock and "extra-Tai Kadai" for Kan-Sui plus what Paul Benedict originally termed the Kadai, that is, Hiai (Li), Laqua, Lachi (Lati), Gelao (Kelao). To refer only to the latter, the term "outer Kadai" or "other Kadai" is used. Both of these seem awkward and so here we use the more widely accepted Tai-Kadai for the superstock and Kadai rather than "outer Kadai" etc. 3. For Mulao see note 2 above. Yi here is not to be confused with the Tai language called Yif or BC'yf, the cognate of Yay, Dioi. Yoi, Yooy, and so on (with the C tone) for whom the outsider term is Nhang in Laos and Vietnam.
16 Ethuo1inguistic Classification Hmong-Mien
-Imong-Mien
This family has been known in the past by the Chinese term Miao-Yao, Miao (Meo) and Yao being the outsider terms for two of the main branches. However, following Ratliff (1992) the decision has been made here to use the insider terms Hmong and Mien, and this usage is being generally accepted in most technical works nowadays. There are several reasons for this change, the primary one being that the term Yao, as it is being used in China, has differing connotations. Put quite simply, at least since the Ming Dynasty, it has been advantageous to refer to oneself as Yao because certain special privileges have been accorded to the Yao by the Chinese emperors, and these continue even down to the present day. Thus there are instances of groups that speak Chinese, Miao, and Tai-Kadai languages all calling themselves Yao for political benefits (Lemoine p.c.).
In addition, though, especially in Laos, the Hmong peoples resent the term "Meo" and feel that it has pejorative connotations. This resentment did not actually surface in Laos until the late 1960s, but today it is a very real condition which must be recognized. In fact, etymologi- cally, the terms Miao, Meo, Hnong, Mong, Mien, Min, Man, and Mun all come from the same Proto-Hmong-Mien root. Benedict (p.c.) has even suggested that the Archaic Chinese form / *miog A/ was borrowed from Proto-Austro-Tai /*mlyaul 'people, person' making it cognate with Malay. But this is, of course, purely speculative.
The family tree in Appendix I has been adopted from the Ratliff (1992)/Strecker schema for the Hmong-Mien ethnolinguistic groupings based upon data from Chinese sources. It is suffi- cient to demonstrate the great diversity of the family, and the positions held by the representa- tives in Laos, namely lu Mien, Kim Moun, White Hmong and Green (or Blue) Hmong.
The origins of the Hmong-Mien ancestors are unclear. Comparative and historical linguistic evidence suggests a Hmong-Mien substratum in the tonal phonology of the Wu dialects of Chinese which are spoken along the mouth of the Yangtze River. If this suggestion is correct, then one possibility might be that the Hmong moved southwestward from this point to a loca- tion in Guizhou and Hunan, while the more widely dispersed Yao moved by sea along the Chi- nese coast to Kwangtung and then inland from that point. The less well-known Sh8 dialects are found in the mountains of Chekiang and Fu Chien, just to the south of the Yangtze.
Lemoine (1982) has described the sea voyage myth of the Mien which is found in all of the Mien localities between Kwangtung and Thailand, including Laos. All of the Yao, that is all of the peoples in southern China who are known by this ethnonym share the myth of the dog ancestor and have possessed, at least since the Ming Dynasty, copies of the Charter of King Ping (known in Mien as the Kia Sen Pong [Guo Shan Bang in Chinese]), called by such names as the "Perpetual Redaction of the Imperial Decree of Emperor Ping Huang for Protection When Traveling in the Hills" (Thongkum 1991); "Holy Pan Gu's Charter"; or "Imperial Order
Ethfnolinguistic Classification 17 Austroasiatic of the White Register" (Huang Yu 1991). In this document the relation between the Chinese and the Yao peoples is confirmed through the common myth of the dog ancestor Pan Hu or Pan Ku and the Yao are exempted from all taxation and corv6e and are allowed to freely travel and practice slash and burn agriculture throughout China. Copies of this document are still in the possession of some of the Mien in Laos.4
According to Lemoine (1982) the particular form of Taoist religion practiced by the Moun and the Mien appears to date from the Sung dynasties (12th and 13th century). This is based upon an analysis of the many extant Taoist religious texts still in the possession of the Mien and Moun, many of whom are fluent writers of Chinese.
The Yao are estimated to number 1,500,000 throughout the region, 700,000 of whom are Mien, and 100,000 of whom are Moun. Like the Hmong, they did not begin to enter Laos until the 19th century.
Austroasiatic
Having been present on the Southeast Asian mainland for at least the past 5,000 years, Aus- troasiatic populations represent the oldest and most diverse of the indigenous peoples in the region as a whole, and in Laos in particular. One scholar, Professor G6rard Diffloth of Cornell University, has estimated (p.c.) that the Austroasiatic family is approximately of the same time depth as Indo-European. Some members of this family have formed nation-states and flourish- ing civilizations, such as the Vietnamese, the Khmers, and the Mons. Others, such as the M1a- bri, are hunters and gatherers, living in the forests without cultivated agriculture.
Apart from the recorded histories and inscriptions of the Khmer and Mon, little is known about the past of this ethnolinguistic family. Even the history of the Vietnamese is in some doubt since all of the early records were written in Chinese by Chinese colonists, the ethnic Vietnamese themselves not having begun to write in Chinese until the 13th century. This is quite recent when compared to the Austronesian Cham in Vietnam whose earliest writing dates from the 3rd century AD. Unlike the other coastal cultures of Southeast Asia, the Viet- namese never acquired an Indic alphabet, and the historical linguistic evidence seems to indi- cate that the origins of the Vietic branch of Mon-Khmer were inland, along what is now the Lao-Vietnamese border, and the closest relative, the Katuic branch, is likewise located in the interior. Also now coming to light, is a greater than expected variety within the Khmuic branch which are spread out across northern Laos, but with its area of greatest diversity found in Houa Phanh Province. It is probably safe to assume that a good many of the archeological
4. For further discussion ef. Lemoine (1982); Lemoine and Chiao ChieN (1991); Thongkum (1991).
18 Einolingtistic Classification Tibeto-Burmese
findings in central Laos and northeast Thailand are Mon-Khmer. Beyond this however, there is still much that is not understood.
Lao history indicates that the earliest inhabitants, predating the arrival of the Lao-Tais were Mon-Khmer. And there has always existed in Louang Prabang a ritual position for the Mon- Khmers in the major local ceremonies. The same is true in what was formerly the southern Lao kingdom of Champasak. The Phou Thay in Khammouane and Savannakhet have a similar relationship with the Austroasiatic So. In all cases, the original Austroasiatic inhabitants are considered to have control over the guardian spirits of the land, and hence over such natural phenomena as drought and rainfall. This perception is still maintained by most people in Laos and has served to constrain potentially prejudicial behavior on behalf of the lowlanders to some degree. Such spiritually based relationships do not necessarily obtain between the low- landers and the Hmong-Mien and the Tibeto-Burman groups who are more recent arrivals. And frequently, because of their altitudinal positions vis-4-vis the highlanders and lowlanders, the Austroasiatic groups have played the role of buffer between the two.
Tibeto-Burmese
There is not a large corpus of literature to document the arrival of the Tibeto-Burmese speak- ing peoples into Laos. The majority of them are known to have arrived from either Burma or Yunnan beginning in the 19th century and with the latest migrations arriving well into the beginning of the 20th century. They have remained for the most part, in remote areas and only recently have some villages relocated, either voluntarily or as refugees, to lower altitudes. Their agricultural practices in Laos, the degree of swidden rotation or lack thereof, the effects on watersheds and the environment, by comparison with that of other recent arrivals, say, of the Hmong, are undocumented.
Much more has been written on the Tibeto-Burman peoples of northern Thailand, many of which are similar or identical to those in Laos, but because of time and budgetary restrictions has not been accessible to this project.
Efhnolinguistic Classification 19 Contents
Appendix to Chapter 3
Contents
1. Tai-Kadai
Be-Tai
Southwestern Tai
2. Hmong-Mien
3. Austroasiatic
Khnuic
Palaungic
Katuic
Vietic
Bahnaric
4. Sino-Tibetan
*Note: Names of Ethnic Groups found in the Lao PDR are italicized;
24) Eihnolinguistic Classification TAl-KADAI
KAM-TAI
Be-Tai
Tai Saek Be Kam-Sui Lakkia Hlai (Li) Ge-Chi Yang-Biao I I Northern Central Southwestern
The Main Branchings of the Tai-Kadai Ethnolinguistic Family'
Adapted from Chamberlain (1992).
21 BE - TAI
Northern Central Southwest Saek Be Saek (Hainan) fMne
P PH
Neua-Phuan Lao
Yay (Nhang) Nung Black Tai Phouan Lao Chung Chia Tho/Thu White Tai Neua Yooy Wu-Ming Western Nung Red Tai Yeuang Kaloeng Bu Yi Lung Ming Moey Nyo (Bo) Lung Chow Nyouan Phou Thay Lei Ping Lue Thay Vat Nia Kaloep Kuan Siamese Khang (Bo) Kuan Khang Khamti Ahom Kheun
The Be-Tai Ethnolinguistic Family'
Adapted from Chamberlain (1992).
22 SOUTHWESTERN TAI
P PH
NEUA-PHOUAN A 1-2 A 2-3 A 3-4 LAO B/C 1-2 B=DL
Lao Neua {Phake} Khin Tai Dam Tai Deng S. Thai Phuan (Sukhothai) Siamese (Shan (Yai)} Yuan Tai Done Tai Moey Kaloeng Thay Vat (Bo) {KhamtilNiia} Tai Lue (Bo) Tai Kouan Yooy Phou Thay Kaloep {EwLai) Nyo
The Southwestern Branch of Tai'
The tripartite division of the P Group is adapted from Dr. Theraphan L.Thongkum, personal communication.
23 HMONG-MIEN (Miao-Yao)
Mienic Ho Nte Hmongic (Sh(e) I'I I I I 1 Min-Meng 1 I I I Dzao Min Mien-Mun Pa Hng Yu Nuo Kiong Nai Hm Nai West Hmongic N. Hmongic E. Hmongic (Bunu) (Bunu) (Bunu) (Bunu) (Qo Xiong) (Mhu)
In Mien Kim Mun Biao Mon (Yao) (Lantene) I1111 11 IllI Nu Mhou Nao Klao Pu No Nu Nu Tung Nu Eastern Luobo River Mashan Huishui Guiyang NE Yunnan Sichuan-Guizhou-Yunnan (Bunu) (Bunu) (Bunu) (Bunu) (Bunu)
White Hmong Green Hmong
The Hmong-Mien (Miao-Yao) Ethnolinguistic Superstock'
Adapted from Ratliff (1992) with the assistance of David Strecker. An additional possibly related language, Na-e, is so far unclassified.
24 ¸