Music and Myth in Modern Literature

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Music and Myth in Modern Literature Music and Myth in Modern Literature This book is the first major study that explores the intrinsic connec­ tion between music and myth, as Nietzsche conceived of it in The Birth of Tragedy (1872), in three great works of modern literature: Romain Rolland’s Nobel Prize winning novel Jean-Christophe (1904–12), James Joyce’s modernist epic Ulysses (1922), and Thomas Mann’s late mas­ terpiece Doctor Faustus (1947). Juxtaposing Nietzsche’s conception of the Apollonian and Dionysian with narrative depictions of music and myth, Josh Torabi challenges the common view that the latter half of The Birth of Tragedy is of secondary importance to the first. Informed by a deep knowledge of Nietzsche’s early aesthetics, the book goes on to offer a fresh and original perspective on Ulysses and Doctor Faustus, two world-famous novels that are rarely discussed together, and makes the case for the significance of Jean-Christophe, which has been unfairly neglected in the Anglophone world, despite Rolland’s status as a major figure in twentieth-century intellectual and literary history. This unique study reveals new depths to the work of our most enduring writers and thinkers. Josh Torabi is a literary scholar, and currently a visiting research fellow in the School of Languages, Linguistics and Film at Queen Mary Uni­ versity of London. He works on European modernism, with a particular focus on the relationship between literature and music. He has published articles on Friedrich Nietzsche, James Joyce and Thomas Mann. Among the Victorians and Modernists Edited by Dennis Denisoff This series publishes monographs and essay collections on literature, art, and culture in the context of the diverse aesthetic, political, social, tech­ nological, and scientific innovations that arose among the Victorians and Modernists. Viable topics include, but are not limited to, artistic and cultural debates and movements; influential figures and communities; and agitations and developments regarding subjects such as animals, commodification, decadence, degeneracy, democracy, desire, ecology, gender, nationalism, the paranormal, performance, public art, sex, socialism, spiritualities, transnationalism, and the urban. Studies that address continuities between the Victorians and Modernists are wel­ come. Work on recent responses to the periods such as Neo-Victorian novels, graphic novels, and film will also be considered. Desire and Time in Modern English Fiction: 1919–2017 Richard Dellamora Catherine Crowe: Gender, Genre, and Radical Politics Ruth Heholt Peril and Protection in British Courtship Novels A Study in Continuity and Change Geri Giebel Chavis The Intelligent Unconscious in Modernist Literature and Science Thalia Trigoni Music and Myth in Modern Literature Josh Torabi For more information about this series, please visit: https://www. routledge.com/Among-the-Victorians-and-Modernists/book-series/ ASHSER4035 Music and Myth in Modern Literature Josh Torabi First published 2021 by Routledge 52 Vanderbilt Avenue, New York, NY 10017 and by Routledge 2 Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon, OX14 4RN Routledge is an imprint of the Taylor & Francis Group, an informa business © 2021 Josh Torabi The right of Josh Torabi to be identified as author of this work has been asserted by them in accordance with sections 77 and 78 of the Copyright, Designs and Patents Act 1988. All rights reserved. No part of this book may be reprinted or reproduced or utilised in any form or by any electronic, mechanical, or other means, now known or hereafter invented, including photocopying and recording, or in any information storage or retrieval system, without permission in writing from the publishers. Trademark notice: Product or corporate names may be trademarks or registered trademarks, and are used only for identification and explanation without intent to infringe. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data A catalog record for this title has been requested ISBN: 978-0-367-55079-0 (hbk) ISBN: 978-1-003-09188-2 (ebk) Typeset in Sabon LT Std by KnowledgeWorks Global Ltd. For Isabel Contents Acknowledgements ix Prelude: Chasing the Ineffable 1 PART I First Movement 13 1 Schopenhauer, Wagner and Nietzsche: The Musicalization of Myth and the Mythologization of Music in The Birth of Tragedy 15 Musico-Mythic Beginnings 15 Schopenhauer’s Metaphysics of Music in The World as Will and Representation 16 Wagner: Musicalizing Nation and Myth in Beethoven 22 Nietzsche’s Aesthetic Models of Music and Myth in The Birth of Tragedy 31 Towards a Nietzschean Configuration in the Modern Novel 39 PART II Second Movement 47 2 Jean-Christophe: The Silent Music of the Soul 49 The Genesis of Jean-Christophe 49 A Born Musician: Jean-Christophe’s Early Years 55 The Roots of Artistic Creation: Jean-Christophe the Creator 62 Music Fictionalized: Jean-Christophe’s Compositions 70 Divisions: Apollo, Dionysus and Franco-German Musico-Literary Relations in Jean-Christophe 80 Jean-Christophe’s Final Voyage: Improvisation, Italy and Late Music 89 viii Contents PART III Third Movement 103 3 Joyce’s ‘Gesamtkunstwerk’: Performative Music and Mythic Method in Ulysses 105 Approaching Music and Myth in Ulysses 105 Stephen Dedalus-Dionysus: A Portrait of the Artist’s Aesthetic Theory in “Proteus” 110 From Apollo to Bloom: Resisting Songs in the “Sirens” 120 And Behold: Leopold Could Not Live Without Stephen! The Apollonian and Dionysian, Side by Side in “Eumaeus” 132 Myth Updating in Ulysses 150 PART IV Fourth Movement 161 4 The Pact: Music and Myth in Thomas Mann’s Doctor Faustus 163 Demonic Origins 163 Mann and Myth 165 Part I: Adrian Leverkühn’s Education 168 Kretzschmar’s Lectures 168 Part II: Why Adrian Leverkühn Writes Such Good Music 178 The Early Works 178 Apocalypse Now! 186 The Great Lament: Adrian Leverkühn’s Masterpiece and Faust’s Redemption 193 Reprise 205 Bibliography 207 Index 219 Acknowledgements To Isabel Wall, who has read, commented on, and contributed to this book at every stage of its development, I cannot adequately express my thanks. During the early stages of my research Robert Vilain and Steffan Davies offered critical assistance and encouraged me to pursue doctoral research. It was during my time studying for an MA at the University of Bristol, under their guidance, that my interest in the music and myth connection, and the scope for future research, was established. My doctoral thesis, upon which this book is based, would not have come to fruition without the encouragement of Sonu Shamdasani, Martin Liebscher and Rüdiger Görner. Their unwavering support, crit­ ical suggestions and insightful comments were of profound importance to the completion of this work. I’d like to thank Sonu for overseeing every aspect of this project from its inception; Martin for his integral contribution to the Nietzschean elements of this work, including his help in determining the scope of Nietzsche’s presence in it; and Rüdiger, who was instrumental in the development of this project, not least for introducing me to Romain Rolland’s Jean-Christophe, and for being an inexhaustible well of knowledge on musico-literary matters. I am grateful to the readers of my thesis, Ernest Schonfield and John Walker, whose helpful comments have undoubtedly improved the quality of this monograph. From 2015 to 2019 I was a doctoral student in the School of European Languages, Culture and Society at University College London (UCL) and would like to thank UCL’s Doctoral School for nominating my application for an Exchange Scholarship at Yale University and for the generous funding which allowed me to take up this unique opportunity. I’d like to extend my thanks and gratitude to Professor Kirk Wetters for supporting my application, and for welcoming me to the Department of Germanic Languages and Literatures at Yale; his perceptive feedback and generosity during my time at Yale are truly appreciated. I’d like to thank the Zürich James Joyce Foundation for deeming my project worthy of generous scholarship funding. There is nowhere better x Acknowledgements to study Joyce and his works. I owe a particular debt of gratitude to Fritz Senn, Ursula Zeller, Ruth Frehner, Frances Ilmberger and Silke Stebler. I’d also like to extend my thanks and gratitude to Michelle Witen, who kindly agreed to meet with me in Switzerland. Her work on Joyce and music is an inspiration, and her specific suggestions helped me formulate my chapter on Ulysses. I’d like to thank my mother Valerie and my late father Hamid for the years of unwavering support and unconditional love, which got me to this point. I’d also like to thank Catherine and William Wall for their generosity in trying times. Thanks to the Institute of Modern Languages Research, University of London, for offering me a Visiting Scholarship, which provided me with the time and resources needed to complete this book. Conversations with friends and colleagues at UCL helped shaped this work in various ways. In particular I would like to thank Gaia Domenici, Arthur Eaton, Matei Iagher, Oliver Knox, Sarah Marks, Jelena Martinovic, Tommaso Priviero, Dee McQullian, Kazue Niki, Jennifer Rushworth, Jonathan Shann, Francisca Stutzin, Alex Woodcock and Dangwei Zhou. I am grateful to have been a part of the research seminars regularly held at the Centre for Anglo-German Cultural Relations at Queen Mary University of London. Many valuable discussions have taken place dur­ ing these sessions, which helped sharpen my thinking and develop my research. At Routledge I would like to thank Michelle Salyga, my editor, and Bryony Reece, for their enthusiastic response to this project, and for seeing it through publication. Parts of this work have benefitted from publication in journals, and I am very grateful to a number of editors and readers. The third move­ ment first saw light as a conference paper presented at the XXI Simposio de la Sociedad Española de Literatura General y Comparada and was subsequently published in Estudios de Literatura 1 (vol.
Recommended publications
  • Paranoid Modernism in Joyce and Kafka
    Article Paranoid Modernism in Joyce and Kafka SPURR, David Anton Abstract This essay considers the work of Joyce and Kafka in terms of paranoia as interpretive delirium, the imagined but internally coherent interpretation of the world whose relation to the real remains undecidable. Classic elements of paranoia are manifest in both writers insofar as their work stages scenes in which the figure of the artist or a subjective equivalent perceives himself as the object of hostility and persecution. Nonetheless, such scenes and the modes in which they are rendered can also be understood as the means by which literary modernism resisted forces hostile to art but inherent in the social and economic conditions of modernity. From this perspective the work of both Joyce and Kafka intersects with that of surrealists like Dali for whom the positive sense of paranoia as artistic practice answered the need for a systematic objectification of the oniric underside of reason, “the world of delirium unknown to rational experience.” Reference SPURR, David Anton. Paranoid Modernism in Joyce and Kafka. Journal of Modern Literature , 2011, vol. 34, no. 2, p. 178-191 DOI : 10.2979/jmodelite.34.2.178 Available at: http://archive-ouverte.unige.ch/unige:16597 Disclaimer: layout of this document may differ from the published version. 1 / 1 Paranoid Modernism in Joyce and Kafka David Spurr Université de Genève This essay considers the work of Joyce and Kafka in terms of paranoia as interpretive delirium, the imagined but internally coherent interpretation of the world whose rela- tion to the real remains undecidable. Classic elements of paranoia are manifest in both writers insofar as their work stages scenes in which the figure of the artist or a subjective equivalent perceives himself as the object of hostility and persecution.
    [Show full text]
  • Joyce's Jewish Stew: the Alimentary Lists in Ulysses
    Colby Quarterly Volume 31 Issue 3 September Article 5 September 1995 Joyce's Jewish Stew: The Alimentary Lists in Ulysses Jaye Berman Montresor Follow this and additional works at: https://digitalcommons.colby.edu/cq Recommended Citation Colby Quarterly, Volume 31, no.3, September 1995, p.194-203 This Article is brought to you for free and open access by Digital Commons @ Colby. It has been accepted for inclusion in Colby Quarterly by an authorized editor of Digital Commons @ Colby. Montresor: Joyce's Jewish Stew: The Alimentary Lists in Ulysses Joyce's Jewish Stew: The Alimentary Lists in Ulysses by JAYE BERMAN MONTRESOR N THEIR PUN-FILLED ARTICLE, "Towards an Interpretation ofUlysses: Metonymy I and Gastronomy: A Bloom with a Stew," an equally whimsical pair ofcritics (who prefer to remain pseudonymous) assert that "the key to the work lies in gastronomy," that "Joyce's overriding concern was to abolish the dietary laws ofthe tribes ofIsrael," and conclude that "the book is in fact a stew! ... Ulysses is a recipe for bouillabaisse" (Longa and Brevis 5-6). Like "Longa" and "Brevis'"interpretation, James Joyce's tone is often satiric, and this is especially to be seen in his handling ofLeopold Bloom's ambivalent orality as a defining aspect of his Jewishness. While orality is an anti-Semitic assumption, the source ofBloom's oral nature is to be found in his Irish Catholic creator. This can be seen, for example, in Joyce's letter to his brother Stanislaus, penned shortly after running off with Nora Barnacle in 1904, where we see in Joyce's attention to mealtimes the need to present his illicit sexual relationship in terms of domestic routine: We get out ofbed at nine and Nora makes chocolate.
    [Show full text]
  • Ulysses: the Novel, the Author and the Translators
    ISSN 1799-2591 Theory and Practice in Language Studies, Vol. 1, No. 1, pp. 21-27, January 2011 © 2011 ACADEMY PUBLISHER Manufactured in Finland. doi:10.4304/tpls.1.1.21-27 Ulysses: The Novel, the Author and the Translators Qing Wang Shandong Jiaotong University, Jinan, China Email: [email protected] Abstract—A novel of kaleidoscopic styles, Ulysses best displays James Joyce’s creativity as a renowned modernist novelist. Joyce maneuvers freely the English language to express a deep hatred for religious hypocrisy and colonizing oppressions as well as a well-masked patriotism for his motherland. In this aspect Joyce shares some similarity with his Chinese translator Xiao Qian, also a prolific writer. Index Terms—style, translation, Ulysses, James Joyce, Xiao Qian I. INTRODUCTION James Joyce (1882-1941) is regarded as one of the most innovative novelists of the 20th century. For people who are interested in modernist novels, Ulysses is an enormous aesthetic achievement. Attridge (1990, p.1) asserts that the impact of Joyce‟s literary revolution was such that “far more people read Joyce than are aware of it”, and that few later novelists “have escaped its aftershock, even when they attempt to avoid Joycean paradigms and procedures.” Gillespie and Gillespie (2000, p.1) also agree that Ulysses is “a work of art rivaled by few authors in this or any century.” Ezra Pound was one of the first to recognize the gift in Joyce. He was convinced of the greatness of Ulysses no sooner than having just read the manuscript for the first part of the novel in 1917.
    [Show full text]
  • Symbolism and Aestheticism
    CHAPTER 18 Symbolism and Aestheticism 1 Decadent Aesthetics and Literature Kant ’s aesthetics, the romantic conception of poetry, Schopenhauer ’s pessi- mism and Nietzsche ’s irrationalism exerted a strong influence on the modern concept of art, poetry and the function of the literary work. Boosted by these philosophical ideas and by the explosive growth of literary and figurative pro- duction, the second part of the nineteenth and the beginning of the twentieth centuries ushered in a great transformation in the idea of literature and art. During this time there appeared some of the pivotal and most influential liter- ary works. Charles Baudelaire ’s first edition of The Flowers of Evil was published in 1857; Arthur Rimbaud ’s A Season in Hell was published in 1873; and 1922 saw the completion or publication of Rainer Maria Rilke ’s Sonnets to Orpheus and The Duino Elegies, James Joyce ’s Ulysses, Paul Valéry ’s The Graveyard by the Sea and the bulk of Marcel Proust ’s Remembrance of Things Past, only to mention some decisive works among many others. This literary and cultural period which roughly stretches from Baudelaire to Valéry is called “Decadence .” Symbolism and aestheticism are characteristic trends or attitudes of the Decadence. These are nothing but approximate terms and sometimes useful labels which neither encompass all poets who were active in that period nor explain the individual particularity of most poems. Neverthe- less, in the authors of this period we can find many works sharing certain com- mon features. We can consider the Decadence as the extreme development of romanticism and its last manifestation.1 Actually many tenets of romantic lore about art and poetry2 are accepted and stressed in decadent poems.
    [Show full text]
  • Meeting with Joyce*
    Studi irlandesi. A Journal of Irish Studies, n. 5 (2015), pp. 135-142 DOI: http://dx.doi.org/10.13128/SIJIS-2239-3978-16340 Meeting with Joyce* Jan Parandowski NOT MANY NATIONS HAVE ENJOYED the privilege of a transla- tion of Joyce’s Ulysses. But whenever a translation of this remarkable work has appeared, it has been an exciting and controversial event. I lived through such a time in the fall of 1946, toward the end of my sojourn in Sweden. The translation was published [in Stockholm] by Bonnier, who also publish BLM, one of the outstanding periodicals, or rather magazines, worthy of the name ‘literary’. The editorial board of Bonnier asked me if I would be willing to write a few pages on Ulysses or Joyce. It was at that time that I recalled my only meeting with this remarkable Irishman and, our conversation, which was as striking as any that I have ever had with a contemporary writer – a recollection somewhat obscured by time, like an old photograph, and for that reason all the more intriguing. I wrote up our conversation in French, which was translated into Swedish by Marika Stiernstedt, a distinguished writer whose name is well known in Poland both as an author and as a great friend of Polish literature. Today, while putting my papers in order, I discovered the record of our conversation. I thought that, although a translator of Ulysses will not soon be found among us, Polish readers, who generally are well acquainted with Joyce’s short stories and A Portrait of the Artist as a Young Man, know enough about the man himself that I might share with them my recollections1.
    [Show full text]
  • The Wisdom of Myth: Eliot's “Ulysses, Order, and Myth”
    CHAPTER 14 The Wisdom of Myth: Eliot’s “Ulysses, Order, and Myth” James Nikopoulos No examination of the reception of the Greek and Roman classics by liter- ary modernism can ignore T. S. Eliot’s 1923 review, “Ulysses, Order, and Myth.” Its famous declaration that Joyce’s novel utilizes the story of the Odyssey as a means of giving order to “the immense panorama of futility and anarchy that is contemporary history” has been the starting point for discussions, not just of the classical legacy in early twentieth century literature, but for discussions of modernism as a whole.1 Eliot’s essay not only conditioned how we think of such paradigmatic modernist texts as The Waste Land and Ulysses; it condi- tioned how we think of modernity, of myth, and of the ever-expanding reasons for why the two should ever have been paired together in the first place. It begs asking why. “Ulysses, Order, and Myth” is one of Eliot’s most anthologized works of prose, and for many years, it was the most influential response to Ulysses.2 Most if not all examinations of Joyce’s novel are in some way a response to it. Perhaps this does not seem surprising, even if most critics today assert that the “mythical method” Eliot describes pertains more to his own work in The Waste Land than to anything Joyce had ever written. In a letter addressed to the editor of The Dial one month after “Ulysses, Order, and Myth” appeared, Eliot himself said that the piece was nothing to be proud of.3 To what then can we ascribe the enduring influence of such lamentable prose? While the answer has to do, in part, with the fame of both the author and the subject of the review, we should not discount the essay’s pithy wisdom either.
    [Show full text]
  • Stein, Cubism, and Cinema: the Visual in in Our Time*
    Stein, Cubism, and Cinema: Th e Visual in In Our Time* Ai Ogasawara In Our Time is one of the most experimental works written by Hemingway in Paris in the 1920s. Although its characteristics can be described in various ways, the aim of this paper is to analyze IOT by focusing on the visual ele- ments in it, and thus draw an analogy with two other visual arts — painting and fi lm. Th is can be viewed as quite a straightforward approach to works written by a representative Modernist writer, since the infl uential connection between visual arts and writing in the Modernist era has been recognized by critics. Th is paper, however, seeks to throw light on this aspect in terms of Hemingway’s relationship with his then-mentor, Gertrude Stein. As is described in his Paris memoir A Moveable Feast, Hemingway often visited Stein at her studio, and learned various things from her. Th ere he saw paintings by Cezanne, Picasso, Matisse, Braque, and Gris. He saw Picasso’s portrait of Stein in which the face showed the features which were to become characteristically Cubist. Th ere was a portrait of Madame Cezanne and Stein told Hemingway that she wrote her Th ree Lives under the intense infl uence of the painting, applying its technique to her writing. Needless to say, Stein talked much about writing, “many truths about rhythms and the uses of words in repetition that were valid and valuable” (MF 17). Th is thesis will explore the visual in IOT, which was crafted under Stein’s infl uence.
    [Show full text]
  • The Annotated Waste Land with Eliot's Contemporary Prose
    the annotated waste land with eliot’s contemporary prose edited, with annotations and introduction, by lawrence rainey The Annotated Waste Land with Eliot’s Contemporary Prose Second Edition yale university press new haven & london First published 2005 by Yale University Press. Second Edition published 2006 by Yale University Press. Copyright © 2005, 2006 by Lawrence Rainey. All rights reserved. This book may not be reproduced, in whole or in part, including illustrations, in any form (beyond that copying permitted by Sections 107 and 108 of the U.S. Copyright Law and except by reviewers for the public press), without written permission from the publishers. Set in Scala by Duke & Company, Devon, Pennsylvania Printed in the United States of America. Library of Congress Control Number: 2006926386 A catalogue record for this book is available from the British Library. The paper in this book meets the guidelines for permanence and durability of the Commit- tee on Production Guidelines for Book Longevity of the Council on Library Resources. ISBN-13: 978-0-300-11994-7 (pbk. : alk. paper) ISBN-10: 0-300-11994-1 (pbk. : alk. paper) 10987654321 contents introduction 1 A Note on the Text 45 the waste land 57 Editor’s Annotations to The Waste Land 75 Historical Collation 127 eliot’s contemporary prose London Letter, March 1921 135 The Romantic Englishman, the Comic Spirit, and the Function of Criticism 141 The Lesson of Baudelaire 144 Andrew Marvell 146 Prose and Verse 158 vi contents London Letter, May 1921 166 John Dryden 172 London Letter, July 1921 183 London Letter, September 1921 188 The Metaphysical Poets 192 Notes to Eliot’s Contemporary Prose 202 selected bibliography 251 general index 261 index to eliot’s contemporary prose 267 Illustrations follow page 74 the annotated waste land with eliot’s contemporary prose Introduction Lawrence Rainey when donald hall arrived in London in September 1951, bear- ing an invitation to meet the most celebrated poet of his age, T.
    [Show full text]
  • An Interpreter's Guide to Rainer Maria Rilke
    Illinois Wesleyan University Digital Commons @ IWU Honors Projects Theatre Arts, School of 1968 An Interpreter's Guide to Rainer Maria Rilke Joseph A. Leese '68 Follow this and additional works at: https://digitalcommons.iwu.edu/theatre_honproj Part of the Speech and Rhetorical Studies Commons, and the Theatre and Performance Studies Commons Recommended Citation Leese '68, Joseph A., "An Interpreter's Guide to Rainer Maria Rilke" (1968). Honors Projects. 13. https://digitalcommons.iwu.edu/theatre_honproj/13 This Article is protected by copyright and/or related rights. It has been brought to you by Digital Commons @ IWU with permission from the rights-holder(s). You are free to use this material in any way that is permitted by the copyright and related rights legislation that applies to your use. For other uses you need to obtain permission from the rights-holder(s) directly, unless additional rights are indicated by a Creative Commons license in the record and/ or on the work itself. This material has been accepted for inclusion by faculty at Illinois Wesleyan University. For more information, please contact [email protected]. ©Copyright is owned by the author of this document. 1I111nols Wesleyan Un'1"v. LloI'lU'!elll Bloomington, Ill. 61701 An Interpreter's Guide to I Rad.ner Maria; Rilke by Joseph A. Leese # "RCHIVE,s PT Submitted for Honors Work In the Department of Speech Illinois Wesleyan University Bloomington, Illinois 1968 �rrrnors Wesleyan Vniv. Libraries Bloomington, Ill. 61701 Accepted by the Department of Speech of Illinois Wesleyan University in fulfillment of the requirement for departmental honors. ��:'�lQ� Proje t Adnser Dedicated to Dr.
    [Show full text]
  • The Green Fairy of Dublin: Absinthe in James Joyce's Ulysses by Nishika Kumble
    Kumble 1 The Green Fairy of Dublin: Absinthe in James Joyce’s Ulysses Nishika Kumble, University of California, Santa Barbara Prior to reading James Joyce’s modernist epic Ulysses, banned everywhere except Paris upon its 1922 publication, I fancied myself somewhat knowledgeable about Irish drinking culture; after all, I already knew that Guinness is good for you. However, I received a more well- rounded education from within Joyce’s richly detailed portrayal of early twentieth-century Dublin life, through his frequent references to alcohol consumption, which gave new meaning to Cosmopolitan magazine aphorisms regarding what a man’s drink says about him. In particular, the disaffected poet Stephen Dedalus and his potation of choice, absinthe, struck my interest because I felt that the surreal incidents depicted in the episode “Circe” were representative of the psychological effects of the liqueur on Stephen. Joyce’s use of absinthe as a symbol in Ulysses is intrinsically connected to Stephen Dedalus’ role as a bohemian artist who rejects bourgeois notions of identity in favor of ineluctable truths. The content of “Circe,” written in play script format, illustrates absinthe-induced hallucinations, lending the episode a surreal quality that presciently evokes experimental cinema and bears striking thematic similarities to Baz Luhrmann’s 2001 film Moulin Rouge! Stephen’s taste for absinthe also has larger implications related to his student days in Paris during which he met Irish nationalist Kevin Egan. David M. Earle’s 2003 article "Green eyes, I see you. Fang, I feel": The Symbol of Absinthe in "Ulysses" supports the claims that I will make about the symbolic meanings attributed to absinthe in Ulysses and introduces two contemporaneous illustrations of absinthe consumption that I will discuss in context with Stephen Dedalus: Édouard Manet’s The Absinthe Drinker and Edgar Degas’ L’Absinthe.
    [Show full text]
  • V.6 N. 6-2021-3.Pdf
    International Journal of Science Arts and Commerce ISSN: 0249-5368 INTERNATIONAL JOURNAL OF SCIENCE ARTS AND COMMERCE Visionary and Stylistic Similarities in the Works of James Joyce and Pablo Picasso Brian David Phillips Associate Professor Department of English National Chengchi University Taipei, Taiwan. Abstract James Joyce and Pablo Picasso worked in different media and yet while on the surface their work may seem quite dissimilar, a further analysis reveals a much closer relationship: what Picasso was doing with the visual image, Joyce was doing with the verbal image. This paper is a brief analysis of the technical and thematic relationships between the works of Joyce and Picasso. We examine Picasso's and Joyce's corpora primarily in terms of Picasso's Cubist work as it relates to Joyce's Ulysses and how each utilized parallel techniques to achieve similar effects. We also briefly discuss their non-Cubist moments (pre/post-Cubist) and certain thematic similarities. Cubism in art is technically a breaking down of three- dimensional space constructed from a fixed point of view. We find that while Picasso does this visually, Joyce uses the same techniques verbally - his narrative cuts and breaks down traditional perceptual conceptions and transforms them into a new means of experiencing the printed word, much as the Cubist transforms these same perceptual conceptions on the canvas. Examples are provided from the work of both "artists." Another important relationship between Joyce and Picasso is found in their approaches to their material. These spatial/temporal experiments are almost always based upon something real, often autobiographical in nature, which they are deconstructing.
    [Show full text]
  • A Year United in Fragmentation: an Examination Into the History Of
    A Year United in Fragmentation: An Examination into the History of Modernist Aesthetics and their Culmination in 1922 Dallas Bullard Undergraduate Departmental Honors Thesis for English Literature Committee: Dr. Bruce F. Kawin (ENGL), Dr. Cathy L. Preston (ENGL), Dr. Rimgaila Salys (GSLL) Advisor: Dr. Bruce F. Kawin April 2012 Acknowledgements I would like to extend a special thanks to Bruce Kawin for encouraging me to undertake this thoroughly intimidating project and for his assistance in all related matters. Additionally, I'd like to thank the other members of committee for their interest and participation. I also owe a great deal to Gleb Mordovskoi for his work that involved the translation of the Russian intertitles of Kino-pravda, some Russian words/phrases in Dziga Vertov's writings, and the French dialogue of Abel Gance: hier et demain . Finally, I extend my sincerest thanks to my parents for urging me to approach my academic studies with passion and diligence. Abstract When I was first introduced to Abel Gance's La Roue , I was rather interested in the fact that it was released in 1922. I knew that this was also the year that James Joyce's Ulysses and T. S. Eliot's The Waste Land were published. I began to wonder why this year produced such significant works of modernism. I repeatedly asked a professor of mine, Bruce Kawin, a number of questions about 1922. My core questions were: "Why then?" and "What happened before?" At some point, Professor Kawin suggested that I write an honors thesis on 1922. After some discussion about what the thesis should contain, I decided that I was interested in the history of modernist aesthetics.
    [Show full text]