Campos Do Jordão
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
O Toriba na Cultura de Campos do Jordão Celia Svevo Sandra Nedopetalski METALIVROS O Toriba na Cultura de Campos do Jordão The Toriba in the Culture of Campos do Jordão Das Hotel Toriba in der Kulturlandschaft von Campos do Jordão O Toriba na Cultura de Campos do Jordão The Toriba in the Culture of Campos do Jordão Das Hotel Toriba in der Kulturlandschaft von Campos do Jordão CELIA SVEVO SANDRA NEDOPETALSKI METALIVROS São Paulo, 2007 Créditos Editoriais Editorial Credits | Angaben des Herausgebers © 2007 Metavídeo SP Produção e Secretaria Administrativa Comunicação Ltda. Secretariat | Verwaltungssekretariat Todos os direitos reservados Roberta Vieira All rights reserved | Alle Rechte vorbehalten Assistência Administrativa Coordenação Editorial e Gráfica Secretariat Assistance | Verwaltungsassistenz Editorial and Graphic Coordination | Marlos Ruiz Ortega Verlegerische und Grafische Koordination Ronaldo Graça Couto Distribuição e Vendas Distribution and Sales | Verteilung und Vertrieb Pesquisa e Textos Marcia Lopes Research and Text | Recherche und Texte Celia Svevo Escaneamento, Provas e Arquivos Digitais Sandra Nedopetalski Scanning, Digital Proofs and Finishing | Scannen, Probedruck und Digitalisierung Material Histórico e Apoio Bureau São Paulo Historical Archives and Support | Historisches Material und Hilfestellung Impressão e Acabamento Elisa Villares Lenz Cesar Printing and Binding | Druck und Bindung Eliana Villares Lenz Cesar Pancrom Indústria Gráfica Ltda., São Paulo Direção de Arte Layout | Künstlerische Leitung Dora Levy Design Diagramação Design | Umbruch Dora Levy Eliana Tachibana Gerência Editorial e Gráfica Editorial and Graphic Design | Verlegerische und Grafische Leitung Bianka Tomie Ortega Revisão de Texto Apoio Institucional Patrocínio Proofreading | Lektorat Institutional Support Sponsorship Across the Universe Institutionelle Unterstützung Unterstützung Communications Versão para o Inglês English Version | Übersetzung ins Englische Tracy Williams Versão para o Alemão German Version | Übersetzung in Deutsche Clara Azank Sumário Contents | Inhaltsverzeichnis 10 Apresentação 12 Um Pedaço do Paraíso 16 Campos do Jordão: história 32 Toriba: paz, alegria e felicidade Nasce o Toriba 46 A montanha mágica: a beleza da natureza na terra preservada Toriba: o jardim 62 Diversão garantida Um paraíso ao alcance das mãos 72 Cultura e turismo de mãos dadas Arte em várias formas 76 Paredes com arte: os afrescos de Fulvio Pennacchi 90 Acolhimento e bom serviço: o segredo do sucesso do Toriba 114 Sabores irresistíveis O suave pecado da gula Receitas 122 Bibliografia 124 Agradecimentos 128 English version 145 Übersetzung in Deutsche Apresentação O Toriba é um marco na história do turismo e na cultura de Campos do Jordão. Muitos foram aqueles que conheceram os encantos deste magnífico hotel, que traz tamanhas lembranças a mais de três gerações de pessoas que por ali passaram. Por muitos anos, voltam como hóspedes ou freqüentadores do espetacular parque ajardinado e dos cobiçados restaurantes, ponto de encontro entre amigos de várias idades. A presente obra oferece um trabalho singular, que colaborará no registro da memória de Campos do Jordão, do Toriba e do que têm em comum. A pesquisa realizada por Celia Svevo e Sandra Nedopetalski faz emergir uma série de detalhes e lembranças entre o círculo de pessoas que viveram a história do hotel e freqüentaram Campos do Jordão. Os Alpes suíços foram a grande fonte de inspiração para definir as particularidades e o estilo arquitetônico da obra. O toque alpino do Toriba veio influenciar sobremaneira a arquitetura de Campos do Jordão, produzindo, em combinação com o privilegiado clima e a farta natureza, a chamada Suíça Brasileira, em plena Serra da Mantiqueira paulista. Este livro é o resultado da dedicação de Elisa Villares Lenz Cesar, neta de Ernesto Diederichsen e filha de Luiz Dumont Villares. Há anos, Elisa e filhos têm estado à frente da administração do Toriba, ao qual tratam como um ente querido, tamanho carinho e abnegação à tarefa que vêm assumindo com imenso prazer. Elisa é a mentora desta iniciativa, dividindo a edição com a Metalivros, em obra que agregará valor à construção da história e da cultura de Campos de Jordão. Agradecemos ao Ministério da Cultura, que abrigou o projeto na lei Federal de Incentivo à Cultura; ao Bradesco, que patrocinou parte da publicação; a Edmundo Ferreira da Rocha, pelas precisas observações sobre o texto e pela contribuição iconográfica; e especialmente a Elisa, cujo caráter e estilo de vida lembram muito o significado do nome do hotel que ela administra: paz, alegria e felicidade. Agradecemos também ao amigo Dario Ferreira Guarita Filho, que nos apresentou a Elisa, elo fundamental para esta realização. Junho de 2007 Ronaldo Graça Couto Um pedaço do paraíso 13 Um pedaço do paraíso Clima de serra e ar puro fizeram da pequena Campos do Jordão, desde o início da urbanização — já no comecinho do século XX —, um local atraente por excelência, em especial para aqueles que buscavam tratamento de moléstias pulmonares. Pouco a pouco, no entanto, os encantos da natureza foram se sobrepondo à missão terapêutica da região, e o turismo começou a ganhar corpo e importância no desenvolvimento da vila, que, em 1934, se desligou da vizinha São Bento do Sapucaí, adquirindo status de município. Campos foi crescendo, os primeiros hotéis surgindo, os empregos aparecendo e a que incluíam desde hábitos e elegantemente despojado. Nas população prosperando — no costumes até uma linguagem férias e feriados prolongados, início graças à exploração singular evidenciada pelo jeito de Campos é, há décadas, destino imobiliária. Na década seguinte, morar, de vestir, de se alimentar, de turistas vindos especialmente já um tantinho transformada, de se divertir. de São Paulo, Rio de Janeiro e acabou se revelando um recanto Sem dúvida alguma, o grande Minas Gerais, Estados cujas extremamente prazeroso, com contingente de imigrantes fronteiras beiram a região da feições próprias baseadas num europeus que para lá se dirigiu Serra da Mantiqueira (nome conjunto de fatores culturais ao longo da década de 1940 foi que, em tupi-guarani, significa determinante no desenvolvimento “montanha que chora”). da cidade, principalmente em A inauguração do Hotel Toriba, relação à arquitetura e à culinária. em 1943, ecoou no coração dos E a paisagem, agora nos moldes que amavam cavalgadas, longas alpinos, acabou sendo um convite caminhadas, banhos de cachoeira, 3 Campos do Jordão, 2007 aos amantes da vida ao ar livre, alpinismo, trilhas de bicicleta, 2 Hotel Toriba, década de 1940 imprimindo no cotidiano da piqueniques. Quando o sol se Hotel Toriba, 1940s | Hotel Toriba, 40er Jahre cidade um estilo esportivo, punha, os amplos e aconchegantes 14 O Toriba na Cultura de Campos do Jordão salões aquecidos pelo fogo da lareira testemunhavam festas e jantares refinados sem ostentação. Ao longo dos anos, eventos artísticos como o Festival de Inverno passaram a ocupar lugar de destaque no calendário da cidade junto a esportes radicais, como percursos off-road, por exemplo. O comércio se sofisticou, aumentando muito a variedade e a oferta de produtos. No centro comercial, que hoje conta com um amplo shopping center, lojas com as mais famosas grifes do país disputam espaço com a tradicional malharia e os queijos, doces e chocolates fabricados na região. Novos hotéis, centros de lazer, restaurantes e danceterias foram inaugurados; e o perfil de Campos começou a mudar. Apesar do trânsito carregado nos fins de semana e durante as temporadas, a cidade mantém encantos inigualáveis. Afastando-se um pouquinho do centro, a beleza da natureza impera com o canto dos pássaros, o assobio do vento tocando os galhos das árvores e o murmúrio das águas correndo em riachos límpidos e frescos. Aí o tempo não deixou marcas. 1 Pedra do Baú vista do Hotel Toriba Pedra do Baú seen from the Hotel Toriba | Pedra do Baú, vom Hotel aus gesehen Agradecimentos 123 Agradecimentos Ackknowledgements | Danksagung Para contar a história do Toriba, fomos em busca de personagens que tinham lembranças e fatos a relatar. Falamos com hóspedes, funcionários, amigos, parentes, vizinhos, enfim, aqueles que — de alguma forma — vivenciaram experiências no hotel desde a inauguração até hoje. Os relatos preciosos nos ajudaram a compor um panorama de mais de seis décadas de bem servir, prazer, curiosidades, de um estilo de viver e de se divertir. A essas pessoas, abaixo relacionadas, nosso muito obrigado! In order to tell theToriba story we searched out individuals who carried memories and facts to relate. We spoke to guests, staff, friends, family, neighbors, in short, all those who – in some way – have been enjoying the experience of being at the hotel from its inauguration to this day. The precise reports aided us in putting together a picture of over six decades of good service, pleasure, curiosities; of a way of living and having fun. To these people, listed below, our deepest thanks! Als wir über die Geschichte des Toriba Recherchen durchführten, haben wir Kontakt mit Leuten aufgenommen, die uns über ihre Erinnerungen und Ereignisse berichten konnten. Wir haben uns mit früheren Gästen, Mitarbeitern, Freunden, Verwandten, Nachbarn, d.h., mit vielen Menschen unterhalten, die seit seiner Gründung bis heute im Hotel etwas erlebt haben. Aus diesen wertvollen Erzählungen haben wir einen Überblick über mehr als 6 Jahrzehnte bekommen, in denen guter Service, Genuss, Besonderheiten, ein Lebensstil und eine Art sich zu entspannen zum Ausdruck kamen.