John-Berger-Introduction-Critical-Lives

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

John-Berger-Introduction-Critical-Lives 001_203_Berger pages 02/03/2012 17:03 Page 6 In Play Me Something. 001_203_Berger pages 02/03/2012 17:03 Page 7 Introduction: The Blackbird, the Badger and the King Dressed in full-length leathers, riding his giant Honda Blackbird 1100 cc motorbike, John Berger cuts a curious figure for one of Europe’s greatest living intellectuals. Residents of Quincy, the sleepy Savoyard village he’s called home since 1975, are used to seeing this expat octogenarian (born Hackney, north London, 1926), this costaud white-haired novelist-playwright, film scriptwriter-poet, art critic-essayist, organic intellectual engagé, dart through windy Alpine passes at breakneck speeds, looking like a cross between a portly Batman and a real-life Jean Ferrero, Berger’s alter ego from To the Wedding. When Berger first moved to his Haute-Savoie beat, home was several modest rooms near Mieussy’s Baroque church, with its striking bulbous spire. Summers then were passed on the alpage at Roche-Pallud, high up around 1,500 metres, in a chalet that had neither electricity nor running water. Descending into the vallée du Giffre, Berger later settled at a more clement 700 metres in a spacious old farmhouse, replete with barn and ornate spruce balcony, that had been empty for twenty years before his occu - pation. The property was constructed long before skiers and tourists and kitsch wooden holiday cabins colonized the area. Once upon a time, in a traditional abode like this, denizens ate and slept next to their beasts. Berger had come to the Haute-Savoie from Geneva, some 50 kilometres due west, where he had lived since 1962, after 7 001_203_Berger pages 02/03/2012 17:03 Page 8 cold-shouldering what he said was a closeted, provincial London in those days. So he uprooted himself, initially to an apartment next door to Geneva airport, at avenue de Mategnin, seemingly ready for a fast getaway, only to extricate himself again a decade or so later, dramatically in spite of the short distance, bedding himself down in the hay and in the land of semi-literate mountain peasants. In coming to alpine France what had Berger forsaken? Phoniness, comfy literary cliques, the limelight, seductive city lights? Perhaps. What had he sought? Authenticity, the need to see and feel oppres - sion close up, in its concrete form? Probably. What had he become? An immigrant? No, he had come here by choice, as a free man, as a privileged man – not as a seventh man. Besides, Berger’s migration was against the migratory flow of the impoverished masses, those who move exclusively from the countryside to the city and not the other the other way around, not in a direction that corroborates privilege. That is presumably why he prefers to call himself a stranger, somehow always a stranger, even after 35 years of belonging, a stranger in a disappearing culture. Perhaps Berger was trying to avoid what Guy Debord called ‘the society of the spectacle’, the topsy-turvy world in which falsity becomes an ultimate truth we are now compelled to respect, even worship. Debord quit Paris not long after Berger had quit London; the former had gone to the most lost of lost Auvergne villages, to a cottage, he said, ‘that opened directly onto the Milky Way’. But Debord had come to cut himself off, to turn his back on society, playing no part in local auvergnate life. He lived behind a high stone wall, a wall a mason had built even higher at Debord’s behest. Berger’s house, by contrast, has no walls and is completely open to the street. Berger hates walls, walls of separation, walls that cut people off from one another, walls that keep people in as well as out. Anybody can come and knock at Berger’s front door; his is one of the first houses on the left as you enter Quincy, just as the lane bends and narrows. 8 001_203_Berger pages 02/03/2012 17:03 Page 9 Even now, every year, the white-haired writer picks up a scythe and lends a hand with the summer haymaking, paying in kind for the farmhouse he continues to rent off old neighbours Dédé and his wife. Meanwhile, not only does Berger write about ordinary people; unlike most intellectuals he lives next door to a few, too, and has them around for dinner from time to time. (Writer Geoff Dyer, a Berger disciple, recalls dining at the Bergers’ sandwiched between a Mieussy plumber and photographer Henri Cartier- Bresson.1) Rather than turning his back on locals, Berger has embraced them, has integrated himself within village life with his American wife, Beverly, even raising a kid there – Yves, an artist, born in 1976, who attended the local school and now lives next door; he uses papa’s barn as his studio. (Berger also has a daughter, Katya, a translator and film critic, and Jacob, a filmmaker, both from an earlier, formative relationship with the Russian-born linguist Anya (‘Anna’) Bostock, with whom Berger penned several essays and translated the poetic works of Aimé Césaire and Bertolt Brecht. G., Berger’s Booker Prize-winning novel, is dedicated to Anya, and to ‘her sisters in Women’s Liberation’.) Berger claims he came to the Haute-Savoie to learn, to under - stand an endangered species, to see and feel oppression first-hand, mimicking with the French peasantry what Karl Marx’s old comrade Frederick Engels did with Manchester’s working class, understand - ing their ‘condition’, their worsening condition. Berger wanted to see where Europe’s migrant workers set off from, wanted to witness the old life they had left behind. ‘I came to listen’, he says, ‘in order to write, not to speak on their behalf. I wanted to touch something that had a relevance way beyond the French Alps. Far from retreating, I was homing in on a point that touched a nerve bud about a very important development in contemporary world history.’ Chez Berger there is still no inside wc, and every May – after the snow has gone and before the summer flies swarm – the writer 9 001_203_Berger pages 02/03/2012 17:03 Page 10 Haymaking in the 1970s. 001_203_Berger pages 02/03/2012 17:03 Page 11 Haymaking in the 1980s. exchanges pen for spade and pushes his wheelbarrow across the backyard to clear out a year’s worth of shit – his own, his family’s and his guests’. He has consecrated the act in a suitably pungent, scatological essay, ‘A Load of Shit’, pointedly autobiographical, laying into ‘elite intellectuals’ like Milan Kundera because they don’t like getting crap on their hands, because they look down on muck and on those who shovel it. ‘In the world of modern hygiene’, Berger says, ‘purity has become a purely metaphysical or moralistic term. It has lost all sensuous reality.’2 It would be wonderful to be a fly on the wall somewhere nearby, watching Berger at his outhouse shovelling shit. And to meet Mick, the neighbour’s mischievous dog, who mauls sheep and comes to lend Berger a paw. ‘The shit slides out of the barrow when it’s upended’, he says, ‘with a slurping dead weight. And the foul sweet stench goads, nags teleologically.’ The smell is of decay, to be sure, like pig excrement, because like pigs humans are carnivores and our appetites are indiscriminate; but it’s not a smell of shame or sin as puritans would insist: decaying shit should have nothing to 11 001_203_Berger pages 02/03/2012 17:03 Page 12 do with a loathing of the body. ‘Its colours are burnished gold, dark brown, black: colours of Rembrandt’s painting of Alexander the Great in his helmet.’ You have to hand it to Berger, invoking Rembrandt, bringing art criticism down to earth, waxing poetic about putrefaction. And that little parable about the rosy apple falling into cow dung, a story from the village school son Yves recounts to his papa: ‘Good morning, Madame la Pomme’, the cowpat says, ‘how are you feeling?’ No response from la pomme: such a conversation is below the apple’s dignity. ‘It’s fine weather, isn’t it? Madame la Pomme?’ Again silence. A few minutes later somebody walks by, picks up the apple and bites into it. ‘See you in a little while, Madame la Pomme!’ says the cow shit, irrepressibly. It’s not that Berger likes shovelling shit. It seems that confronting shit, knowing what it is, where it comes from, how it smells, keeps him in contact with his nose and his body, with sensuous reality. And sensuous reality seems to be what Berger yearns for: the need for authentic experience, for a life without rubber gloves, unmediated by mod cons and gadget commodities, by air conditioning and central heating. Berger’s body seems to want to feel and smell just as his brain wants to think. Perhaps Berger sought, still seeks, wants us to seek, the rawness of experience Spanish poet Federico García Lorca called ‘deep song’, something ‘imbued with the mysterious colour of primordial ages’, akin ‘to the trilling of birds, the crowing of the rooster, the natural music of forest and fountain’. Maybe Berger himself is searching for a deep sense of place, for a sense of belonging, for a foyer in a vast world, a world that’s increasingly getting flattened and compartmentalized by neoliberal capitalism. A foyer, he says, in a barely disguised biographical essay, ‘L’Exil’ (appearing in French), incarnates ‘the centre of the world’ – not a geographical centre but an existential centre; a foyer establishes itself like a Leibnizian monad, like a ‘mirror of the 12 001_203_Berger pages 02/03/2012 17:03 Page 13 Intellectual with wheelbarrow.
Recommended publications
  • CARTE-VTT-AE CCMG 2021.Pdf
    Le velo sous toutes ses formes les bonnes adresses et pour tous les gouts ! pour vos locations vttae, vtt... VVTiste chevronné amateur de sensations ? Famille à la recherche d’une balade en MIEUSSY SAMOENS vallée ? Traditionnel ou à assistance électrique, le vélo c’est une autre façon de découvrir Locaski Sommand : J’aime sport : VTTAE les richesses de la montagne… +33 (0)4 50 34 35 80 / locaski.com +33 (0)4 50 34 98 20 / jaimesport.fr vtt a assistance electrique En plus des sentiers, retrouvez la voie douce «Au Fil du Giffre», véritable fil d’Ariane, Sport Expérience : qui vous invite à la découverte de la vallée, dans un écrin de verdure… Au bord du TANINGES +33 (0)4 50 34 90 36 / sports-experiences.fr torrent qui descend des montagnes, tantôt calme tantôt impétueux, selon la météo Praz de Lys Sommand Tourisme : Anthonioz Ski : 4 parcours en vallee du giffre et les saisons, laissez-vous surprendre par ces 26 km de balade qui vous invite au +33 (0)4 50 34 25 05 / prazdelys-sommand.com +33 (0)4 50 34 93 67 / anthonioz-ski.com ressourcement. Cet itinéraire est ouvert aux piétons, cavaliers, cyclistes et notamment Super U Taninges : +33 (0)4 50 34 88 08 Mountain Spirit : ceux équipés d’un VTTAE. Go Sport Praz de Lys : +33 (0)4 50 89 51 39 +33 (0)4 56 12 78 39 / mountainspirit-sports.com go-sport.com Roland Gay SkiSet Ski Services : +2 Glisse Skiset Praz de Lys : +33 (0)4 50 34 42 44 / skiset.com +33 (0)4 50 34 38 57 / skiset.com X’Trême glisses : +33 (0)4 50 89 82 30 / la securite MORILLON xtremeglisses-samoens.com Précision Ski : SIXT-FER-A-CHEVAL +33 (0)4 50 96 05 61 / precisionski.fr Go Sport Montagne Narcisse Sports : Sport 2000 Morillon 1100 : Chacun est responsable de sa sécurité.
    [Show full text]
  • Guide Des Transports Interurbains Et Scolaires De La Haute-Savoie
    2018 Guide des Transports interurbains et scolaires Haute-Savoie Guide des transports interurbains et scolaires 2018 - Haute-Savoie Sommaire Les points d’accueil transporteurs Les points d’accueil transporteurs ................ p. 3 TRANSDEV HAUTE-SAVOIE SAT - PASSY • ANNECY • PAE du Mont-Blanc 74190 PASSY Siège social - 10 rue de la Césière Tél : 04 50 78 05 33 Z.I. de Vovray 74600 ANNECY • Gare routière de Megève 74120 MEGÈVE Tél : 04 50 51 08 51 Tél : 04 50 21 25 18 Les points d’accueil transport scolaire .......... p. 4 Gare routière - 74000 ANNECY • Gare routière de Saint-Gervais le Fayet Tél : 04 50 45 73 90 74170 SAINT-GERVAIS-LES-BAINS • THÔNES Tél : 04 50 93 64 55 Gare routière - 2 route du Col des Aravis • Gare routière de Sallanches 74230 THÔNES 74700 SALLANCHES Les localités desservies ................................p. 5-7 Tél : 04 50 02 00 11 Tél : 04 50 58 02 53 • LE GRAND-BORNAND SAT - THONON Gare routière 74450 LE GRAND-BORNAND • Gare routière place des Arts Tél : 04 50 02 20 58 74200 THONON-LES-BAINS La carte des lignes ..................................... p. 8-9 • LA CLUSAZ Tél : 04 50 71 85 55 Gare routière - 39 route des Riondes • AUTOCARS SAT Siège social 74220 LA CLUSAZ 5 rue Champ Dunand Tél : 04 50 02 40 11 74200 THONON-LES-BAINS • THONON-LES-BAINS Tél : 04 50 71 00 88 La carte Déclic’ ............................................. p. 10 Boutique transport place des Arts • Gare routière de Morzine 74110 MORZINE 74200 THONON-LES-BAINS Tél : 04 50 79 15 69 Tél : 04 50 81 74 74 • Bureau SAT Châtel 74390 CHÂTEL • GENÈVE Tél : 04 50 73 24 29 Gare routière place Dorcière GENÈVE (Suisse) sat-autocars.com Tél : 0041 (0)22/732 02 30 Car+bus ticket gagnant ................................
    [Show full text]
  • Directions from Geneva Airport Via Thonon Les Bains
    Directions from Geneva Airport via Thonon les Bains • From Geneva airport follow the signs for Geneva city centre (heading in the direction of the lake) and then for Evian. • Cross over the lake at the “Pont du Mont-Blanc”, following signs for Evian. • Take the N5 which follows the edge of the lake - keep following signs for Evian. • After 20 minutes and a small stretch of dual carriageway you will come to a roundabout. Turn right onto the D1005 – signposted Montreaux and Evian • Leave the D1005 at junction 1 (after about 5 minutes) – signposted Morzine. • At the top of the slip-road turn right – this is the D902 which will lead you all the way up the mountain to Saint Jean d'Aulps and Morzine. • After you pass through the 3rd tunnel on this road you will enter the outskirts of St Jean d’Aulps village. To get to La Vieille Ferme de la Moussiere • You will see a big information board on the right of the road showing what’s on in the village during the coming week. • Shortly after this, take the right turning (D293) signposted "St Jean d’Aulps Station" • Follow this road until it bends round to the left and you reach a small square with a church at the end. • This is “Place de la Moussiere”, and our chalet "La Vieille Ferme de la Moussiere" is the last building on the square - closest the church. There is a big Alpine Adventure banner on the balcony. • You can park anywhere on the square. To get to Chalet Lucioles • Stay on the D902.
    [Show full text]
  • Au Fil Du Giffre” Vous Invite À La Découverte De La Vallée Dans Un Écrin De Verdure
    Au Plus de 26 km fil du de piste pour Giffre vous déplacer... MON RETOUR AUX SOURCES tout en douceur Véritable fil d’Ariane, la voie douce “Au Fil du Giffre” vous invite à la découverte de la vallée dans un écrin de verdure... Au bord du torrent qui descend des montagnes, tantôt calme tantôt impétueux, selon la météo et les saisons, laissez-vous surprendre par ce site de balade qui vous invite au ressourcement. À l’écart des voitures, à pied, à vélo ou à cheval, en famille ou entre amis, chacun pourra découvrir à son rythme les merveilles des Montagnes du Giffre. Mieussy Le Giffre 26,5 km de Taninges au Cirque du Fer-à-Cheval Parcours facile, sécurisé, avec quelques passages tout terrain (Sixt) Accessible à pied, à vélo, à cheval D907 Revêtement de type chemin (matériaux compactés) Accès : aux points d'entrée de Taninges, Morillon, Samoëns et Sixt-Fer-à-Cheval Vue sur le Pic du Marcelly du lac vue direction ouest Vue sur le Giffre via la passerelle avec les montagnes en fond Vue sur le Pic Taninges (est et ouest) du Marcelly vue au nord D907 Chartreuse Lac des Conjuguer de Mélan Vernays Lac de Passerelle Le Giffre Flérier du Foron Vernay ART & HISTOIRE D4 de Brochère Verchaix SECTEUR TANINGES - LA RIVIÈRE-ENVERSE D154 La Rivière-Enverse Les Bois Lac de Flérier -> Les bois D907 Samoëns Lac Passerelle Passerelle 33 Bleu la R’Biolle 8,6 km 2h05 min du Verney Lac aux Cirque du Morillon D4 Dames D4 Fer-à-Cheval Partez “Au fil du Giffre” en débutant par la découverte de Passerelle Pont du Giffre du Clévieux la Chartreuse de Mélan et de son Parc d’œuvres contemporaines.
    [Show full text]
  • Haute Savoie Sites Inscrits
    DIRECTION RÉGIONALE DE L’ENVIRONNEMENT RHÔNE-ALPES liste des sites inscrits département de la Haute-Savoie • 125 sites inscrits Date de protection, nom du site, communes concernées • 24/08/1937 Lac d’Annecy, Annecy / Annecy-le-Vieux / Veyrier-du-Lac / Menthon-Saint-Bernard / Talloires / Doussard / Duingt / Saint-Jorioz / Sévrier • 19/05/1939 Abords du Pont de la Caille, Allonzier-la-Caille / Cruseilles, • 20/04/1942 Ruines du château de Faucigny et leurs abords, Faucigny, • 15/09/1942 Le Bonnant et les deux ponts du Diable, Saint-Gervais-les-Bains, • 15/09/1942 Vues panoramiques de la RN 202, Saint-Gervais-les-Bains, • 23/09/1942 Col du Bonhomme et ses abords, Les Contamines-Montjoie, • 17/02/1943 Rives du Lac d’Annecy à Albigny, Annecy-le-Vieux • 17/03/1943 Abords de la RD 909 au lieu-dit “ la Tour ”, Annecy-le-Vieux, • 22/03/1943 Place du Bourg et ses abords, Alby-sur-Chéran, • 30/06/1943 Château de la Palud, Moye • 01/06/1943 Carrefour du Faubourg Saint-Martin, La Roche-sur-Foron, • 01/06/1943 Gorges de Mieussy, Mieussy, • 01/06/1943 Maisons anciennes rue Carnot et Place Saint-Jean, La Roche-sur-Foron, • 01/06/1943 Place Grenette et Hôtel de Ville, La Roche-sur-Foron, • 09/06/1943 Église Saint-Jean et rue des Fours, La Roche-sur-Foron, • 09/06/1943 Quartier du Plain-Château, La Roche-sur-Foron, • 09/06/1943 Rampe du Crétet, La Roche-sur-Foron, • 30/06/1943 Colline de Chappay, Le Val-de-Fier, • 30/06/1943 Pont de Lornay et ses abords, Le Val-de-Fier, • 05/11/1943 Place de la Mairie, Rumilly, • 16/11/1943 Château de Monthoux et son parc, Pringy • 02/12/1943 Gorges du Fier, Lovagny, • 14/01/1944 Étroit d’Enté et ses abords, Mieussy, • 28/01/1944 Hameau de Trélechamps et ses abords, Chamonix-Mont-Blanc, • 02/02/1944Montagne d’Anterne, Passy, • 10/02/1944 Alpe des Chavannes, Les Gets, • 10/02/1944 Côteau en bordure sud de la RN 202, Les Gets, Direction régionale de l'environnement - RHONE-ALPES 208bis, rue Garibaldi – 69422 Lyon Cédex 03 tél.
    [Show full text]
  • Indoor Activities
    Nearby Samoëns... TANINGES MIEUSSY CHARTREUSE DE MÉLAN CHEESE DAIRY OF HAUT FLEURY – This site exists since 700 years. It has been CROQ’ALP GUIDED TOUR a monastery, a local orphanage and is now a Outside school holidays : On Wednesday morning, contemporary art center and concerthall. from 9am to 12pm. School holiday period : From Opened everyday from 10am to 12.30pm and Wednesday to Friday, from 9am to 12pm and from from 1.30pm to 6pm until the 30th of October. 3pm to 6pm. Visit with a guide on reservation. From Wednesday to Friday, guided tours at 9.15 am and cheese activity at 10.15am. Closed from the Avenue Mélan 2nd of November until the 19th of December. +33 (0)4 50 34 25 05 2 route de l’Etroit Denté - Chef-lieu de Mieussy HERITAGE HOUSE +33 (0)4 50 36 89 18 INDOOR The Heritage house will take you to the center of landscapes and customs of a traditional ARNO’S SNAIL FARM mountain village. Come meet Arnaud and his flock of horned animals Opened from Monday to Friday, from 3pm to 6pm. ACTIVITIES On Wednesday and Thursday from 10am to 12pm. For any information, please contact our residence counselors. 9 rue des Arcades Our suggestions +33 (0)4 50 89 46 21 +33 (0)6 03 07 80 11 CLUSES VIUZ-EN-SALLAZ NAUTICAL CENTER PEASANT MUSEUM Open Monday to Saturday: 3 time slots: Discover the exhibition in a playful way – 10.30am-12.30pm / 1.30pm-3.30pm / 4pm- suitable for everyone. 6pm. Closed on Sunday.
    [Show full text]
  • Publication of the Amended Single Document Following the Approval Of
    16.3.2021 EN Offi cial Jour nal of the European Union C 89/19 Publication of the amended single document following the approval of a minor amendment pursuant to the second subparagraph of Article 53(2) of Regulation (EU) No 1151/2012 (2021/C 89/08) The European Commission has approved this minor amendment in accordance with the third subparagraph of Article 6(2) of Commission Delegated Regulation (EU) No 664/2014 (1). The application for approval of this minor amendment can be consulted in the Commission’s eAmbrosia database. SINGLE DOCUMENT ‘REBLOCHON’/’REBLOCHON DE SAVOIE’ EU No: PDO-FR-0130-AM01 – 3.9.2020 PDO (X) PGI ( ) 1. Name(s) ‘Reblochon’/‘Reblochon de Savoie’ 2. Member State or third country France 3. Description of the agricultural product or foodstuff 3.1. Type of product Class 1.3. Cheeses 3.2. Description of the product to which the name in (1) applies ‘Reblochon’/‘Reblochon de Savoie’ is an uncooked cheese made from raw, whole cow’s milk, pressed in the form of a flattened, slightly tapered cylinder approximately 14 cm in diameter, 3,5 cm in height and 450 to 550 g in weight. It contains a minimum of 45 g of fat per 100 g after total desiccation and its dry matter must not be less than 45 g per 100 g of cheese. It has a fine, regular and uniform rind, which is washed during the maturing process. The rind is yellow to orangey- yellow in colour and may be fully or partly covered in a fine, short white bloom.
    [Show full text]
  • Avis Dup Morillon
    Enquête DUP opération d’aménagement secteur La Pusaz MORILLON AVIS Enquête Publique Unique Relative à la Déclaration d’Utilité Publique de l’Opération d’Aménagement du Secteur de La Pusaz et la demande de Mise en Compatibilité du Document d’Urbanisme de MORILLON (Haute-Savoie). Enquête Publique du 12 Octobre 2012 au Mercredi 14 Novembre 2012 inclus AVIS Déclaration d’Utilité Publique Je, Florent BARRÉ, Commissaire-Enquêteur, ai établi que cette enquête Déclaration d’Utilité Publique s’est déroulée conformément: ✳ aux textes présentés par l’Arrêté n°2012250-0010 de la Préfecture de la Haute-Savoie, ✳ à la constitution des éléments de la “théorie du bilan” pour une utilité publique justifiant une procédure d’ expropriation / acquisition à l’amiable : ➢ le public a déposé 72 observations dont 13 courriers sur 2 registres, 2 observations Mme VEISY, M RENAUD, ne concernent pas l’objet de cette enquête Déclaration d’Utilité Publique / Mise en compatibilité POS. La Mairie de MORILLON a pris note des 59 opinions favorables exprimées; l’ensemble des observations et des données, présentées et commentées au rapport d’enquête publique, s’intègrent au fait “... que les observations relevant de préoccupations d’ordre personnel contraires à l’intérêt général, qu’elles soient liées à l’agriculture ou à la seule spéculation foncière, ... ne peuvent en aucun cas être prise en compte pour déterminer le caractère d’utilité publique du projet”. ➢ La majeure partie des observations concerne la DUP du secteur La Pusaz: ✳ aux observations de l’Autorité Environnementale,
    [Show full text]
  • Montagnes Du Giffre
    Le magazine Montagnes N° 4 de la Communauté de Communes automne 2015 du Giffre INFOS des Montagnes du Giffre Dossier : les sentiers des Montagnes du Giffre une richesse exceptionnelle p 6-7 # 2 Ed i to Chers habitants des Montagnes du Giffre, l’année 2015 a été l’occasion pour notre Communauté de mettre en place de nouveaux services, d’inves- tir de façon conséquente au niveau des sentiers et des cloches semi-enterrées des ordures ménagères et également de poser les bases du schéma de mutualisation de notre territoire. Ainsi, depuis le 1er juillet la Communauté de Communes assure le service d’instruction du droit des sols, auparavant assuré par l’État au travers de la Direction Départementale des Territoires (DDT). D’autre part, le 1er marché groupé de voirie a été lancé concernant les enrobés et autres traitements des routes, offrant ainsi aux communes une réelle économie par rapport au coût des précédents marchés. Dans ce climat économique compliqué et renforcé par la baisse drastique des dotations, nous devons, dans l’intérêt de tous, renforcer la mutualisation des services, multiplier les marchés groupés sur les postes majeurs de dépenses de nos collectivités, investir dans des actions qui auront des leviers économiques importants. Nous devrons, avec les élus communautaires réaliser des arbitrages en priorisant les actions stratégiques et ayant le plus de retombées pour les Montagnes du Giffre. Il nous faudra également maîtriser les dépenses des services, notamment ceux déjà bien présents sur notre territoire. Une étude économique et financière de notre Communauté est actuellement menée par un cabinet privé.
    [Show full text]
  • Recueil Des Actes Administratifs
    PRÉFECTURE DE LA HAUTE-SAVOIE RECUEIL DES ACTES ADMINISTRATIFS ANNEE 2007 25 août 2007 ISSN 07619618 N° 8 RAA N° 8 du 25 août 2007 - 1 - S O M M A I R E CABINET • Arrêté n° 2007.2321 du 8 août 2007 attribuant des récompenses pour actes de courage et de dévouement.........................................................................................................................p 5 DIRECTION INTERMINISTERIELLE DE DEFENSE ET DE PROTECTION CIVILE • Arrêté n° 2007 – 2286 du 3 août 2007 portant autorisation de réouverture partielle du camping municipal « Lac et Montagne » de VERCHAIX..................................................p 6 • Arrêté n° 2007 – 2360 en date du 14 août 2007 portant agrément de la liste des ERP de Haute-Savoie au 11 mai 2007..............................................................................................p 6 DIRECTION DE LA REGLEMENTATION ET DES LIBERTES PUBLIQUES • ARRETE N°2007 - 2284 du 02 août 2007 portant autorisation d’exercice d'une activité privée de surveillance et de gardiennage à M. Sylvain MANDALLAZ.............................p 8 • ARRETE N°2007 - 2285 du 2 août 2007 portant agrément en qualité de gérant d'une entreprise de surveillance et gardiennage à M. Sylvain MANDALLAZ............................p 8 DIRECTION DES RELATIONS AVEC LES COLLECTIVITES LOCALES • ARRÊTÉ N°2007 – 2295 du 6 août 2007 concédant à la Société Anonyme Electricité de France l'exploitation de l’aménagement hydroélectrique de Saint Pierre en Faucigny sur le Borne dans le département de la Haute Savoie..................................................................p
    [Show full text]
  • European Commission
    C 180/18 EN Offi cial Jour nal of the European Union 29.5.2020 OTHER ACTS EUROPEAN COMMISSION Publication of the amended single document following the approval of a minor amendment pursuant to the second subparagraph of Article 53(2) of Regulation (EU) No 1151/2012 (2020/C 180/12) The European Commission has approved this minor amendment in accordance with the third subparagraph of Article 6(2) of Commission Delegated Regulation (EU) No 664/2014 (1). The application for approval of this minor amendment can be consulted in the Commission’s eAmbrosia database. SINGLE DOCUMENT ‘EMMENTAL DE SAVOIE’ EU No: PGI-FR-0179-AM03 – 10.1.2020 PDO ( ) PGI (X) 1. Name(s) ‘Emmental de Savoie’ 2. Member State or Third Country France 3. Description of the agricultural product or foodstuff 3.1. Type of product Class 1.3. Cheeses 3.2. Description of product to which the name in (1) applies ‘Emmental de Savoie’ is a cooked pressed cheese made from cow's milk used in its raw state. It has a regular, wheel-like shape and a diameter ranging from 72 to 80 cm. It is more or less convex and has no edges or projecting parts. Its height varies from 14 cm (minimum vertical height at the outer rim) to 32 cm (maximum vertical height at the highest point). The wheel must weigh at least 60 kg after maturation. The finished product has a fat content of at least 28 %. The total dry extract, measured on a rindless part, is at least 62 % on the 75th day.
    [Show full text]
  • Of Regulation (EEC) No 2081/92 on the Protection of Geographical Indications and Designations of Origin
    C 262/12EN Official Journal of the European Union 31.10.2003 Publication of an application for registration pursuant to Article 6(2) of Regulation (EEC) No 2081/92 on the protection of geographical indications and designations of origin (2003/C 262/04) This publication confers the right to object to the application pursuant to Articles 7 and 12d of the abovementioned Regulation. Any objection to this application must be submitted via the competent authority in a Member State, in a WTO member country or in a third country recognised in accordance with Article 12(3) within a time limit of six months from the date of this publication. The arguments for publication are set out below, in particular under 4.6, and are considered to justify the application within the meaning of Regulation (EEC) No 2081/92. COUNCIL REGULATION (EEC) No 2081/92 APPLICATION FOR REGISTRATION: ARTICLE 5 PDO (x) PGI ( ) National Application No: — 1. Responsible department in the Member State Name: Institut national des appellations d'origine (INAO) Address: 138, avenue des Champs-Elysées — F-75008 Paris Tel. (33-1) 45 62 54 75 Fax (33-1) 42 25 57 97 2. Applicant group 2.1. Name: Syndicat Interprofessionnel du Chevrotin 2.2. Address: Maison du Reblochon, BP 22 — F-74230 Thônes, Tel. (33) 04 50 32 74 79 2.3. Composition: Producer/processor (x) other ( ). 3. Type of product: Cheese — class 1-3. 4. Specification (Summary of requirements under Article 4(2)) 4.1. Name: Chevrotin. 4.2. Description: Chevrotin is a cheese made exclusively from goat's milk; the cheeses are cylindrical, with a diameter of 9 to 12 centimetres and a height of 3 to 4.5 centimetres, and weigh 250 to 350 grammes.
    [Show full text]