Making a Case for a Connection Between Islam and Mandaean Literature

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Making a Case for a Connection Between Islam and Mandaean Literature ARAM, 22 (2010) 427-440. doi: 10.2143/ARAM.22.0.2131047 MAKING A CASE FOR A CONNECTION BETWEEN ISLAM AND MANDAEAN LITERATURE Dr. JENNIFER HART (Indiana University) Abstract The development of Mandaeism has often been framed in terms of the Mandaeans connection to Judaism and Christianity. There is, however, ample reason to suggest that exposure to Islam also had a lasting impact on Mandaeism. The Muslim practice of awarding special, protected, status (ahl al-dhimmi) to people who possessed a propheti- cally revealed holy book needs to be considered as possible underlying cause directing the compilation of the Ginza and Book of John into the focal texts of Mandaean theology. That the Mandaeans were aware that Islam judged the legitimacy of a religion accord- ing to whether or not the religion possessed a holy book is alluded to in the section of the Haran Gawaita in which Anus, son of Danqa, is described presenting Muhammad with a book of “Great Revelation” in order to secure the Mandaeans future protection from the Muslim conquers. The colophons attached to the Ginza and the Book of John also indicate that the transformation of Mandaean literature from a disparate series of independent pieces of writing into singular “canonical” texts tellingly coincided with the rise of Islam as the new dominant religious power in the homeland of the Mandaeans. Furthermore the comments made by the Mandaean scribes primarily responsible for the compilation of their religious literature during the early Islamic period demonstrates that the Mandaean scribal community was preoccupied with a desire to ensure that their copies of Mandaeism’s literature represented the most accurate and legitimate versions of the texts and that with the advent of their copies all other renderings ought to be abandoned. These particular concerns echo exactly the goals put forth by Islam with regard to the production of the Uthmani Codex of the Qur‘an. Finally there are textual and thematic clues throughout both the Ginza and Book of John which reveal that parts of these texts were written in response to Mandaean encounters with Islam and Islamic theology. Based on Islam’s many connections to the development of the religious litera- ture of the Mandaeans further attention must be given to the study of the relationship between Mandaeism and Islam. In the course of recounting the consequences of the Arab-Muslim conquest of the Sasanian Empire the multivocal narrator of the Haran Gawaita digresses from a strictly military history to include the telling of the tale of a high rank- ing Mandaean, Anus, son of Danqa,1 and the introduction of the “Mandaean 1 While Anus, son of Danqa, does not appear on the list of ethnarchs found in the Mandaean prayer to their ancestors one Mandaean scribe, Ramuia, does link Anus to the ethnarchs, “I wrote this Diwan in the town of Tib in the years when Anus son of Danqa departed with the heads of 993793_Aram_22_19_Hart.indd3793_Aram_22_19_Hart.indd 442727 118/10/118/10/11 115:255:25 428 MAKING A CASE FOR A CONNECTION Book” to the Muslims. As with many other parts of the Haran Gawaita this tale is somewhat fractured and a few of the characters meld together but from within this confusion it is possible to trace the thread of a story which asserts Muhammad was presented with the central religious text of Mandaeism for the express purpose of earning ahl al-dhimmi status for the Mandaeans. The story begins by revealing that soon about the Arab-Muslim forces vanquished the Sasanians in Iraq Anus, son of Danqa emerged from within the Mandaean community and that he, perhaps with the accompaniment of his namesake Lightworld being, Anus-Uthra, journeyed to Baghdad in order to present the “Mandaean Book” to Muhammad, Then, when all this had taken place, in time there came (one) Anus, called the son of Danqa from the uplands of the Araiia…and he took him from his city to Suf-Zaba which is called Basrah, and showed him the hill-country of the Persians (unto?) the city of Baghdad. And Anus (-Uthra)2 instructed the Son-of-Slaughter [Muhammad], as he had instructed Anus, son of Danqa, about this Book (compiled) by his fathers, upon which all kings of the Nasoraeans stood firm. And a list of kings is in this book, which teachth (chronicleth?) from Adam, king of the world unto King Artabanus, (yea even) unto Anus, son of Danqa, who were (all?) of the Chosen Root [Mandaean].3 According to the next section of the Haran Gawaita Anus, son of Danqa presented Muhammad with this Book, which Drower opines was most likely the Ginza4, with the specific intent of garnering protection from the Muslims. Then he told him [Muhammad] about the king of the Ardubaiia (Sasanians); about all he sought to do and (of) his connections with the children of the great Nation of Life [Mandaeans], in order that they (the Moslems) should not harm the Nasoraeans who lived in the era of his [Muhammad’s] government.5 the people (ethnarchs).” This suggests that even if Anus is not an ethnarch he is closely associated with the leadership of the Mandaean people. Jorunn J. Buckley, The Great Stem of Souls: Recon- structing Mandaean History. (Piscataway, N.J.: Gorgias Press, 2005) 306-307. (Hereafter Stem) 2 The text does not specify whether this is the human Anus, son of Danqa or the Lightworld Being Anus-Uthra. Drower speculates that it is the latter perhaps because of the third person identification of Anus, so of Danqa and his instruction later in the sentence but I would point out that everywhere else in this passage and in the one that follows the text only mentions the human Anus, son of Danqa as the actor in this exchange with the Muslims. In fact, except for Drower’s questioning (questionable) insertion of Uthra into this sentence the Lightworld being does not appear anywhere in the story, which leads me to wonder if he is actually associated with the story or if the story really is all about Anus, son of Danqa and that the grammatical oddities that accompany his appearance are just the product of the dramatic language of story telling. 3 E.S. Drower, The Haran Gawaita and the Baptism of Hibil Ziwa. Studi e Testi 101. (Vatican City: Biblioteca Apostolica Vaticana, 1953) 15. (Hereafter HG) The italics are as they appear in the text. They are insertions or alternatives in translation contemplated by Drower. 4 She bases this identification on the notion that the Ginza Rba contains a list rulers like the list of kings used to describe the book introduced to Muhammad. HG 15 fn 10. 5 Drower, HG 16. 993793_Aram_22_19_Hart.indd3793_Aram_22_19_Hart.indd 442828 118/10/118/10/11 115:255:25 J. HART 429 The narrator of the Haran Gawaita is so intent on insisting that the moral of Anus story is that the Mandaeans ought to be spared from harm by virtue of their Book that the call for protection is reiterated in the next line, Thus did Anus, son of Danqa explain and speak so that, through the power of the lofty King of Light – praise be his name! – it was not permitted to the Son-of- Slaughter, the Arab, to harm the congregation of souls, owing to the protection afforded by the explanation of the Great Revelation – praised be its name!6 It is clear from these passages that this is a story of Mandaeism using its literature to seek, and apparently receive the coveted status of a protected reli- gious minority from the Muslims. In the passage following this double exposition of the moral of the story a first person narrative voice bears witness to the antiquity, efficacy and superi- ority of the “Great Revelation” of Mandaeism. The narrator affirms that the “Great Revelation” is the source of Mandaean orthodoxy and it is the sole expression of the true message of the divine, For it is reliable, existing from ancient times and eternally, from the beginning of the eighth world unto the worlds’ end. (These are) writings which teach orthodox procedure, that are all clarity. Instruction about the beginnings of all light and the end of all darkness is found in these writings of the Great Revelation and not found in any other books.7 The “Great Revelation”, as it is portrayed here, echoes Muslim descriptions of the nature the divine message recorded in the prophecies of the Qur‘an. As the uncorrupted word of Allah the Qur’an is also described as reliable, existent throughout eternity and the source that reveals the correct (orthodox) way to worship. Everything about the Mandaean “Great Revelation” corresponds to Islamic expectations for a legitimate holy book. This Islamically inspired image of Mandaean literature continues in the next paragraph of the Haran Gawaita where the Lightworld being Hibil Ziwa the explains that whosoever adheres to the message taught in these writings will receive the rewards of great faith, Then Hibil Ziwa – praised be his name! – taught that every man who concealeth it [from those who wish to corrupt it], but observeth it, when his measure is full he will rise up without sin and (moreover) will loose and take with him sixty (souls) who are bound.8 So great is the “Great Revelation” of the Mandaeans that it offers salvation to anyone who believes in it and even some of those who do not. This is a powerful statement about the truth and efficacy Mandaeism wants to associate 6 Drower, HG 16. 7 Drower, HG 16, emphasis in text.
Recommended publications
  • Pocket Guide
    QURAN pocket guide § Maulana Wahiduddin Khan Introduction 3 The Word of God 13 An Abiding Wonder 25 The Teachings of the Quran 51 Selections from the Quran 95 2 Introduction The Quran is the Book of God. It has been preserved in its entirety for all time to come. Although written originally in Arabic, it has been made accessible, thanks to translations, to those who have no knowledge of Arabic. While no substitute for the original, translations serve the signal purpose of spreading the word of God far beyond the Arabic-speaking peoples to a far broader spectrum of humanity. The Quran is apparently in the Arabic language, but in reality, it is in the language of nature, that is, the language in which God directly addressed all human beings at the time of Creation. This divine invocation of humanity is ever-present in the consciousness of all human beings, that is why the Quran is universally understandable—to some on a conscious plane, and to others at the subconscious level. This reality has been described in the Quran as ‘clear revelations in the hearts of those who have been given knowledge.’ This verse 3 goes on to say that ‘none deny Our revelations save the wrongdoers’ (29:49). This means that the Divine Reality, explained by the Quran on a conscious plane, pre-exists in man at the level of the subconscious. The message of the Quran is not, therefore, something which is alien to man. It is in fact a verbal expression of that same Divine Reality which is in consonance with man’s own nature and with which he is already familiar.
    [Show full text]
  • The Mandaeans
    The Mandaeans A Story of Survival in the Modern World PHOTO: DAVID MAURICE SMITH / OCULI refugees and spoken to immigration officials in Aus- The Mandaeans appear to be one of the most tralian embassies and international NGOs about their misunderstood and vulnerable groups. Apart from being desperate plight. She laments that the conditions in a small community, even fewer than Yazidis, they do which they live are far worse than she could have ever not belong to a large religious organisation or have imagined, and she fears they may have been forgotten links with powerful tribes that can protect them, so by the international community overwhelmed by the their vulnerability makes them an easy target. To make massive displacement and the humanitarian disaster matters worse they are scattered all over the country, caused by the Syrian civil war. so they are the only minority group in Iraq without a There is no doubt that more of a decade of sectarian safe enclave. If the violence persists, it is feared their infighting has had a devastating impact on Iraqi society ancient culture and religion will be lost forever. as a whole. But religious minority groups have borne the brunt of the violence. For the past 14 years Mand- andaeans have a long history of per- aeans, like many other minorities, have been subjected secution. Their survival into the modern to persecution, murder, kidnappings, displacement, world is little short of a miracle. Their forced conversion to Islam, forced marriage, cruel M origins can be traced to the Jordan treatment, confiscation of assets including property and Valley area and it is thought that they may have migrated the destruction of their cultural and religious heritage.
    [Show full text]
  • Middle East 1 Middle East
    Middle East 1 Middle East Middle East Map of the Middle east. (Green color) Countries 18–38 (varying definitions) Languages Middle East: Arabic, Aramaic, Azerbaijani, French, Greek, Hebrew, Kurdish, Persian, Somali, Turkish Greater Middle East: Arabic, Armenian, Azerbaijani, Balochi, Berber, Dari, French, Greek, Georgian, Hebrew, Kurdish, Pashto, Persian, Somali, Tigrinya, Turkish, Urdu Time Zones UTC +3:30 (Iran) to UTC +2:00 (Egypt) (traditional definition) Largest Cities In rank order: Istanbul, Cairo, Tehran, Baghdad, Riyadh, Jeddah, Ankara The Middle East[1] is a region that roughly encompasses Western Asia. The term is considered to be Eurocentric and used as a synonym for Near East, in opposition to Far East. The corresponding adjective is Middle-Eastern and the derived noun is Middle-Easterner. The largest ethnic group in the middle east are Arabs,[2] with Turks, Turkomans, Persians, Kurds, Azeris, Copts, Jews, Maronites, Assyro-Chaldeans, Circassians, Armenians, Druze and numerous other ethnic groups forming other significant populations. The history of the Middle East dates back to ancient times, and throughout its history, the Middle East has been a major center of world affairs. When discussing ancient history, however, the term Near East is more commonly used. The Middle East is also the historical origin of major religions such as Judaism, Christianity, and Islam as well as the less common Baha'i faith, Mandaeism, Druze faith and others. The Middle East generally has an arid and hot climate, with several major rivers providing for irrigation to support agriculture in limited areas, especially in Mesopotamia and the rest of the Fertile Crescent. Many countries located around the Persian Gulf have large quantities of crude oil, which has resulted in much wealth particularly for nations in the Arabian peninsula.
    [Show full text]
  • Adam and Seth in Arabic Medieval Literature: The
    ARAM, 22 (2010) 509-547. doi: 10.2143/ARAM.22.0.2131052 ADAM AND SETH IN ARABIC MEDIEVAL LITERATURE: THE MANDAEAN CONNECTIONS IN AL-MUBASHSHIR IBN FATIK’S CHOICEST MAXIMS (11TH C.) AND SHAMS AL-DIN AL-SHAHRAZURI AL-ISHRAQI’S HISTORY OF THE PHILOSOPHERS (13TH C.)1 Dr. EMILY COTTRELL (Leiden University) Abstract In the middle of the thirteenth century, Shams al-Din al-Shahrazuri al-Ishraqi (d. between 1287 and 1304) wrote an Arabic history of philosophy entitled Nuzhat al-Arwah wa Raw∂at al-AfraÌ. Using some older materials (mainly Ibn Nadim; the ∑iwan al-Ìikma, and al-Mubashshir ibn Fatik), he considers the ‘Modern philosophers’ (ninth-thirteenth c.) to be the heirs of the Ancients, and collects for his demonstration the stories of the ancient sages and scientists, from Adam to Proclus as well as the biographical and bibliographical details of some ninety modern philosophers. Two interesting chapters on Adam and Seth have not been studied until this day, though they give some rare – if cursory – historical information on the Mandaeans, as was available to al-Shahrazuri al-Ishraqi in the thirteenth century. We will discuss the peculiar historiography adopted by Shahrazuri, and show the complexity of a source he used, namely al-Mubashshir ibn Fatik’s chapter on Seth, which betray genuine Mandaean elements. The Near and Middle East were the cradle of a number of legends in which Adam and Seth figure. They are presented as forefathers, prophets, spiritual beings or hypostases emanating from higher beings or created by their will. In this world of multi-millenary literacy, the transmission of texts often defied any geographical boundaries.
    [Show full text]
  • Proquest Dissertations
    The history of the conquest of Egypt, being a partial translation of Ibn 'Abd al-Hakam's "Futuh Misr" and an analysis of this translation Item Type text; Dissertation-Reproduction (electronic) Authors Hilloowala, Yasmin, 1969- Publisher The University of Arizona. Rights Copyright © is held by the author. Digital access to this material is made possible by the University Libraries, University of Arizona. Further transmission, reproduction or presentation (such as public display or performance) of protected items is prohibited except with permission of the author. Download date 10/10/2021 21:08:06 Link to Item http://hdl.handle.net/10150/282810 INFORMATION TO USERS This manuscript has been reproduced from the microfilm master. UMI films the text directly fi-om the original or copy submitted. Thus, some thesis and dissertation copies are in typewriter face, while others may be from any type of computer printer. The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. Broken or indistinct print, colored or poor quality illustrations and photographs, print bleedthrough, substandard margins, and improper alignment can adversely affect reproduction. In the unlikely event that the author did not send UMI a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if unauthorized copyright material had to be removed, a note will indicate the deletion. Oversize materials (e.g., maps, drawings, charts) are reproduced by sectiotiing the original, beginning at the upper left-hand comer and continuing from left to right in equal sections with small overlaps. Each original is also photographed in one exposure and is included in reduced form at the back of the book.
    [Show full text]
  • The Syrian Orthodox Church and Its Ancient Aramaic Heritage, I-Iii (Rome, 2001)
    Hugoye: Journal of Syriac Studies 5:1, 63-112 © 2002 by Beth Mardutho: The Syriac Institute SOME BASIC ANNOTATION TO THE HIDDEN PEARL: THE SYRIAN ORTHODOX CHURCH AND ITS ANCIENT ARAMAIC HERITAGE, I-III (ROME, 2001) SEBASTIAN P. BROCK UNIVERSITY OF OXFORD [1] The three volumes, entitled The Hidden Pearl. The Syrian Orthodox Church and its Ancient Aramaic Heritage, published by TransWorld Film Italia in 2001, were commisioned to accompany three documentaries. The connecting thread throughout the three millennia that are covered is the Aramaic language with its various dialects, though the emphasis is always on the users of the language, rather than the language itself. Since the documentaries were commissioned by the Syrian Orthodox community, part of the third volume focuses on developments specific to them, but elsewhere the aim has been to be inclusive, not only of the other Syriac Churches, but also of other communities using Aramaic, both in the past and, to some extent at least, in the present. [2] The volumes were written with a non-specialist audience in mind and so there are no footnotes; since, however, some of the inscriptions and manuscripts etc. which are referred to may not always be readily identifiable to scholars, the opportunity has been taken to benefit from the hospitality of Hugoye in order to provide some basic annotation, in addition to the section “For Further Reading” at the end of each volume. Needless to say, in providing this annotation no attempt has been made to provide a proper 63 64 Sebastian P. Brock bibliography to all the different topics covered; rather, the aim is simply to provide specific references for some of the more obscure items.
    [Show full text]
  • Accéder Au Document
    [Maliks Muwatta] The Qur'an This page was generated automatically upon download from the Globethics.net Library. More information on Globethics.net see https://www.globethics.net. Data and content policy of Globethics.net Library repository see https:// repository.globethics.net/pages/policy Item Type Book chapter Authors Muwatta, Maliks Publisher Hadith Collection Rights With permission of the license/copyright holder Download date 27/09/2021 19:39:33 Link to Item http://hdl.handle.net/20.500.12424/183600 Maliks Muwatta. Book : 15. The Qur'an. 015 : 001 : Section 130 Yahya related to me from Malik from Abdullah ibn Abi Bakr ibn Hazm that in a letter that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, sent to Amr ibn Hazm it said that no-one should touch the Qur'an unless he was pure. Malik said, "No-one should carry the Qur'an by its strap, or on a cushion, unless he is pure. If it were permissible to do so, it would also have been permissible to carry it in its cover. This is not because there is something on the hands of the one who carries it by which the Qur'an will be soiled, but because it is disapproved of for someone to carry the Qur'an without being pure out of respect for the Qur'an, and in order to honour it." Malik said, "The best thing that I have heard about this is the ayat 'None touch it except the purified.' (Sura 56 ayat 79) It ranks with the ayat in Surat Abasa (Sura 80), where Allah, the Blessed and Exalted, says, 'No, it is a reminder, and whoever wishes will remember it.
    [Show full text]
  • How Ecumenical Was Early Islam?
    Near Eastern Languages and Civilization The Farhat J. Ziadeh Distinguished Lecture in Arab and Islamic Studies How Ecumenical Was Early Islam? Professor Fred M. Donner University of Chicago Dear Friends and Colleagues, It is my distinct privilege to provide you with a copy of the eleventh Far- hat J. Ziadeh Distinguished Lecture in Arab and Islamic Studies, “How Ecumenical Was Early Islam?” delivered by Fred M. Donner on April 29, 2013. The Ziadeh Fund was formally endowed in 2001. Since that time, with your support, it has allowed us to strengthen our educational reach and showcase the most outstanding scholarship in Arab and Islamic Studies, and to do so always in honor of our dear colleague Farhat Ziadeh, whose contributions to the fields of Islamic law, Arabic language, and Islamic Studies are truly unparalleled. Farhat J. Ziadeh was born in Ramallah, Palestine, in 1917. He received his B.A. from the American University of Beirut in 1937 and his LL.B. from the University of London in 1940. He then attended Lincoln’s Inn, London, where he became a Barrister-at-Law in 1946. In the final years of the British Mandate, he served as a Magistrate for the Government of Palestine before eventually moving with his family to the United States. He was appointed Professor of Arabic and Islamic Law at Princeton University, where he taught until 1966, at which time he moved to the University of Washington. The annual lectureship in his name is a fitting tribute to his international reputation and his national service to the discipline of Arabic and Islam- ic Studies.
    [Show full text]
  • Hagiographic Elements in the Battle of Uhud: a Prolegomenon to the Early Sirah Traditions
    Journal of Hadith Studies (December 2016) e-ISSN: 2550-1448 HAGIOGRAPHIC ELEMENTS IN THE BATTLE OF UHUD: A PROLEGOMENON TO THE EARLY SIRAH TRADITIONS Ummi Kamila Mior Ahmad Ramdzan1, Ahmad Sanusi Azmi2 1Master Candidate, Fakulti Pengajian Quran Sunnah, Universiti Sains Islam Malaysia, Bandar Baru Nilai, Negeri Sembilan. 2Fakulti Pengajian Quran Sunnah, Universiti Sains Islam Malaysia, Bandar Baru Nilai, Negeri Sembilan. Article Progress Abstract Recent studies on the Sirah are usually focusing on the reliability of its sources by Received: 21 September 2016 applying critical analysis of its material. There is obviously a lack of study on its Revised: 21 October 2016 Accepted: 31 December 2016 hagiographic elements and its patterns. This is precisely where the lacuna occurs in which the present study aims to fill by clarification and analysis. It has been *Ummi Kamila Mior Ahmad confirmed by the preliminary study of the present researcher that there is an obvious Ramdzan, MA Candidate, hagiographical element in the narrative of Battle of Uhud. Therefore, this study aims Fakulti Pengajian Quran dan Sunnah, Universiti Sains Islam (1) to explore the nature and element of hagiography by focusing on the hadith of Malaysia al-Maghazi in the Battle of Uhud, (2) and identify these elements based on the Email: narrative delivered in the early Sirah literature. The study is qualitative in nature in [email protected] which the researcher employed critical textual analysis as a main method of study. The study in its finding argues that there is some addition and deduction in the storyline conveyed by the early Sirah compilers. Secondly, there is difference facts among the biographer of Sirah about particular issue in the Battle of Uhud.
    [Show full text]
  • Controversies Over Islamic Origins
    Controversies over Islamic Origins Controversies over Islamic Origins An Introduction to Traditionalism and Revisionism Mun'im Sirry Controversies over Islamic Origins: An Introduction to Traditionalism and Revisionism By Mun'im Sirry This book first published 2021 Cambridge Scholars Publishing Lady Stephenson Library, Newcastle upon Tyne, NE6 2PA, UK British Library Cataloguing in Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library Copyright © 2021 by Mun'im Sirry All rights for this book reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the copyright owner. ISBN (10): 1-5275-6821-0 ISBN (13): 978-1-5275-6821-1 TABLE OF CONTENTS Acknowledgments .................................................................................... vii Introduction: Celebrating the Diversity of Perspectives ............................ ix Chapter One ................................................................................................ 1 The Problem of Sources as a Source of Problems Sources of the Problem ......................................................................... 5 Towards a Typology of Modern Approaches ..................................... 20 Traditionalist and Revisionist Scholarship .......................................... 37 Faith and History ...............................................................................
    [Show full text]
  • UC Berkeley Electronic Theses and Dissertations
    UC Berkeley UC Berkeley Electronic Theses and Dissertations Title Clarity, Communication, and Understandability: Theorizing Language in al-Bāqillānī’s I‘jāz al- Qurʾān and Uṣūl al-Fiqh Texts Permalink https://escholarship.org/uc/item/3k82r14q Author Friedman, Rachel Anne Publication Date 2015 Peer reviewed|Thesis/dissertation eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California Clarity, Communication, and Understandability: Theorizing Language in al-Bāqillānī’s Iʿjāz al-Qurʾān and Uṣūl al-Fiqh Texts By Rachel Anne Friedman A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Near Eastern Studies in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in Charge: Professor Margaret Larkin, Chair Professor Asad Ahmed Professor Chana Kronfeld Professor Niklaus Largier Summer 2015 Abstract Clarity, Communication, and Understandability: Theorizing Language in al-Bāqillānī’s I‘jāz al-Qurʾān and Uṣūl al-Fiqh Texts by Rachel Anne Friedman Doctor of Philosophy in Near Eastern Studies Professor Margaret Larkin, Chair University of California, Berkeley Abū Bakr al-Bāqillānī (d. 403 AH/1013 CE) is known as a preeminent theorist of both the Ashʿarī school of Islamic theology and the Mālikī school of law, and his writings span a wide range of disciplines. This dissertation brings together his thought in two apparently disparate discourses, uṣūl al-fiqh (jurisprudence) and iʿjāz al-Qurʾān (inimitability of the Qurʾān), to highlight how these discourses are actually in dialogue with each other. It explores the centrality of al-Bāqillānī’s theory of language in his thought and devotes particular attention to his understanding of the role of figurative language.
    [Show full text]
  • Gce 'O' Level Islamiyat : Paper 01
    GCE ‘O’ LEVEL ISLAMIYAT : PAPER 01 Topical Questions and Mark Scheme Compiled By : Syed Ruman Wajih Topical Past papers &Marking Schemes 2004------------ ------------ Islamiyat 2058/1 | 1 Topical Past papers &Marking Schemes 2004----------------- Islamiyat 2058/1 (PaperI) History and Importance of Quran Q1. (a) Briefly describe the four main sources of legal thinking in Islam. [12] (b) Give one example each to show how the third and fourth of these legal sources are used. [4] {November-05} (a) [Give up to 3 marks for each description.] • The Qur’an is the major source of instruction and thinking. • Its clear teachings are never questioned. • It is always referred to since no legal teaching ever contradicts it. • The Sunna of the Prophet is an authority next to the Qur’an. • It gives fuller teachings of what the Qur’an states in brief. • It and the Qur’an always agree. • It is taken as an authority where the Qur’an is silent. • The consensus of the community, ijma’, is referred to when the previous sources do not offer clear guidance. • It is understood as the agreement of believers on a point of faith or action. • Some take it as the consensus of the first generation of Muslims, others as the consensus of legal experts. • It never disagrees with the previous sources. • The Prophet said, ‘My community will never agree on error.’ • Analogy, qiyas, is employed when the previous sources do not offer clear guidance. • It involves an individual expert making a new decision on the basis of known teachings. • He compares the unknown with the known and identifies the common points between them.
    [Show full text]