The Karnak Project Sébastien Biston-Moulin, Christophe Thiers
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
The Karnak Project Sébastien Biston-Moulin, Christophe Thiers To cite this version: Sébastien Biston-Moulin, Christophe Thiers. The Karnak Project: A Comprehensive Edition of the Largest Ancient Egyptian Temple. Annamaria De Santis (Université de Pise); Irene Rossi (CNR - ISMA). Crossing Experiences in Digital Epigraphy. From Practice to Discipline, De Gruyter Open, pp.155-164, 2018, 9783110607208. 10.1515/9783110607208-013. halshs-02056329 HAL Id: halshs-02056329 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02056329 Submitted on 4 Mar 2019 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Distributed under a Creative Commons Attribution| 4.0 International License Annamaria De Santis and Irene Rossi (Eds.) Crossing Experiences in Digital Epigraphy From Practice to Discipline Managing Editor: Katarzyna Michalak Associate Editors: Francesca Corazza and Łukasz Połczyński Language Editor: Rebecca Crozier ISBN 978-3-11-060719-2 e-ISBN 978-3-11-060720-8 This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International license (CC BY 4.0) For details go to http://creativecommons.org/licenses/by/4.0 © 2018 Annamaria De Santis, Irene Rossi and chapters’ contributors Published by De Gruyter Poland Ltd, Warsaw/Berlin Part of Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston The book is published with open access at www.degruyter.com. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data A CIP catalogue record for this book has been applied for at the Library of Congress. Managing Editor: Katarzyna Michalak Associate Editors: Francesca Corazza and Łukasz Połczyński Language Editor: Rebecca Crozier www.degruyter.com Cover illustration: Łukasz Połczyński; Ancient South Arabian inscription (Ṣanʿāʾ, Military Museum, MṢM 149) Contents Introduction XIII The Experience of DASI Project XIV Concept and Content of the Volume XV Reading Path XVII Acknowledgements XVIII Alessandra Avanzini, Annamaria De Santis and Irene Rossi 1 Encoding, Interoperability, Lexicography: Digital Epigraphy Through the Lens of DASI Experience 1 1.1 Digitizing the Epigraphic Heritage of Ancient Arabia: From CSAI to DASI 1 1.2 Data Modelling and Textual Encoding 3 1.2.1 The Data Model: XML vs Database 3 1.2.2 The Conceptual Model: Text vs Object 5 1.2.3 Encoding for Curated Digital Editions: In-Line vs External Apparatus Criticus 7 1.3 Interoperability 9 1.3.1 Text Encoding and Representation: Standards vs Specificities 9 1.3.2 Harmonization of Metadata 10 1.3.3 Openness and Semantic Interoperability 12 1.4 Lexicography 13 1.4.1 Approach to Under-Resourced Languages 13 1.4.2 Translations 15 1.5 Conclusions and General Remarks 16 Bibliography 16 Part I: Data Modelling and Encoding for Curated Editions and Linguistic Study Christiane Zimmermann, Kerstin Kazzazi and Jens-Uwe Bahr 2 Methodological, Structural and Technical Challenges of a German-English Runic/RuneS Database 21 2.1 Introduction 21 2.1.1 The Main Research Areas and the Specific Profile of RuneS 21 2.1.2 RuneS and Digital Epigraphy 22 2.1.3 Why is a Digital RuneS Database Necessary? 23 2.2 Design of the Database 24 2.2.1 Design of the Database – Step Zero: Basic Considerations 24 2.2.2 Design of the Database – Step One: Type of Data? 24 2.2.2.1 Backbone of the Database: The Find Fields 26 2.2.3 Design of the Database – Step Two: The Graphemic Section and the Structure of the Database 28 2.2.4 Design of the Database – Step Three: The Bilingual Layout 31 2.2.4.1 Bilingual Terminology: Choices 31 2.2.4.2 Bilingual Terminology: Technical Aspects 32 2.2.5 Design of the Database – Step Four: Data Mask for the Input of Graphic and Graphemic Data 33 2.3 Concluding Remarks 34 Bibliography 35 María José Estarán, Francisco Beltrán, Eduardo Orduña and Joaquín Gorrochategui 3 Hesperia, a Database for Palaeohispanic Languages; and AELAW, a Database for the Ancient European Languages and Writings. Challenges, Solutions, Prospects 36 3.1 Introduction to BDHesp and AELAW Databases 37 3.2 Palaeohispanic Languages and Writings 38 3.3 BDHesp (Banco de Datos de Lenguas Paleohispánicas Hesperia) 40 3.3.1 Developing BDHesp: From an Epigraphic Database to a Databank of Palaeohispanic Languages 41 3.3.2 Challenges Arising from the Digitalization of Palaeohispanic Epigraphy and Solutions Adressed in BDHesp 42 3.4 AELAW 45 3.4.1 Developing of the AELAW Database 46 3.4.2 Challenges Arising from the Digitalization of Palaeo-European Epigraphy and Solutions Addressed in AELAW 47 Bibliography 48 Francesco Di Filippo 4 Sinleqiunnini: Designing an Annotated Text Collection for Logo-Syllabic Writing Systems 49 4.1 The Project 49 4.2 Collection Design: Mark-Up Languages Versus Database Model 51 4.3 Sinleqiunnini Data Container 57 4.4 Conclusions 61 Bibliography 63 Christian Prager, Nikolai Grube, Maximilian Brodhun, Katja Diederichs, Franziska Diehr, Sven Gronemeyer and Elisabeth Wagner 5 The Digital Exploration of Maya Hieroglyphic Writing and Language 65 5.1 Introduction 65 5.2 Maya Hieroglyphic Writing 67 5.2.1 Decipherment 71 5.2.2 Sign Lists and Classification 72 5.3 Digital Epigraphy of Classic Mayan 73 5.3.1 Documentation of Object Information 73 5.3.1.1 Controlled Vocabularies 74 5.3.1.2 Technical Infrastructure 75 5.3.2 Documentation of Signs and Graphs 76 5.3.2.1 Modelling Graph Variants 77 5.3.2.2 Modelling Multiple Sign Functions 77 5.3.2.3 Evaluating Sign Readings 78 5.3.2.4 Components for Generating a Digital Corpus 79 5.3.2.5 A TEI Schema for Digitally Documenting Maya Inscriptions 80 5.3.2.6 Multi-Level, Semi-Automatic Annotation of Classic Mayan 80 5.4 Summary and Conclusion 81 Bibliography 82 Alessandro Bausi and Pietro M. Liuzzo 6 Inscriptions from Ethiopia. Encoding Inscriptions in Beta Maṣāḥǝft 84 6.1 Ethiopian and Eritrean Ancient Epigraphy 84 6.2 Beta Maṣāḥǝft 87 6.3 Inscriptions in Beta Maṣāḥǝft 88 6.3.1 The Challenges of Encoding Inscriptions in Semitic Scripts 88 6.3.2 Multilingual Inscriptions 90 6.3.3 Inscriptions in Greek 91 6.4 Conclusions 92 Bibliography 92 Paolo Xella and José Á. Zamora 7 Phoenician Digital Epigraphy: CIP Project, the State of the Art 93 7.1 Motive of the Project and Institutional Background 93 7.2 Aims and General Description of the Project 94 7.3 Basic Technical Data 95 7.4 Organization and Structure of the Corpus 97 7.5 State of the Database and Future Outlook 100 Bibliography 101 Daniel Burt, Ahmad Al-Jallad and Michael C.A. Macdonald 8 The Online Corpus of the Inscriptions of Ancient North Arabia 102 8.1 The Background to OCIANA 102 8.1.1 Building a Digital Corpus: Challenges, Objectives and Perspectives 106 8.2 The Development of OCIANA 108 8.3 The Future of OCIANA 115 Bibliography 116 Anne Multhoff 9 A Methodological Framework for the Epigraphic South Arabian Lexicography. The Case of the Sabaic Online Dictionary 118 9.1 Introduction 118 9.1.1 General Remarks 118 9.1.2 Scope of the Project 119 9.2 Material Base 120 9.2.1 Character of Material 120 9.2.2 Collection of Material 121 9.2.3 Organisation of Material 121 9.3 Morphological Analysis 122 9.4 Definition of Lemmata 123 9.4.1 Treatment of Homographs 123 9.4.2 Deliberate Splitting of Lexemes 124 9.4.3 Heterographs with Identical Meaning 125 9.4.4 Treatment of Incorrect Forms 125 9.5 Presentation of Material 126 9.5.1 Structure of Presentation 126 9.5.2 Accessible Material 127 9.5.2.1 Translation 127 9.5.2.2 Existing Translations 128 9.5.2.3 Etymological Parallels 129 9.5.2.4 Morphological Catalogue 129 9.5.2.5 Examples in Context 129 9.6 Results Reached Thus Far 130 Bibliography 131 Ronald Ruzicka 10 KALAM: A Word Analyzer for Sabaic 133 10.1 An Automatic Word Analyzer for Languages Epigraphically Attested 133 10.2 Requirements of the Word Analyzer for Sabaic 135 10.3 Functioning of the Word Analyzer 136 10.3.1 Using KALAM 137 10.4 Future Perspectives 139 Bibliography 140 Jamie Novotny and Karen Radner 11 Official Inscriptions of the Middle East in Antiquity: Online Text Corpora and Map Interface 141 11.1 Introduction 141 11.2 Overview of OIMEA and Its Sub-Projects 143 11.2.1 Royal Inscriptions of Assyria Online 144 11.2.2 Royal Inscriptions of Babylonia Online 145 11.3 The Map Interface Ancient Records of Middle Eastern Polities 147 11.4 Methodological Problems and Technical Issues 150 11.5 Future Prospects 152 Bibliography 153 Sébastien Biston-Moulin and Christophe Thiers 12 The Karnak Project: A Comprehensive Edition of the Largest Ancient Egyptian Temple 155 12.1 Introduction 155 12.2 Towards an Interactive Corpus of Primary Sources in Ancient Egyptian 157 12.2.1 Fieldwork and Implementation of the Tools 157 12.2.2 Production and Dissemination of Reference Documents 159 12.2.3 From Plain Text to Indexed Interactive Text 161 12.3 Progress and Prospects 163 Bibliography 164 Part II: Providing Access: Portals, Interoperability and Aggregators Gerfrid G.W. Müller and Daniel Schwemer 13 Hethitologie-Portal Mainz (HPM). A Digital Infrastructure for Hittitology and Related Fields in Ancient Near Eastern Studies 167 13.1 Remit and Unique Proposition 167 13.2 Objectives: Innovation, Collaboration, Acceleration 169 13.3 History and Status Quo 2017 170 13.4