1 Na Podlagi 37. Člena V Zvezi S Prvim Odstavkom 62. Člena in Na Podlagi Drugega Odstavka 11. Člena Zakona O Umeščanju Pros

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

1 Na Podlagi 37. Člena V Zvezi S Prvim Odstavkom 62. Člena in Na Podlagi Drugega Odstavka 11. Člena Zakona O Umeščanju Pros Na podlagi 37. člena v zvezi s prvim odstavkom 62. člena in na podlagi drugega odstavka 11. člena Zakona o umeš čanju prostorskih ureditev državnega pomena v prostor (Uradni list RS, št. 80/10, 106/10 – popr. in 57/12) v zvezi s 27. členom Zakona o spremembah in dopolnitvah Zakona o umeš čanju prostorskih ureditev državnega pomena v prostor (Uradni list RS, št. 57/12) izdaja Vlada Republike Slovenije UREDBO o državnem prostorskem na črtu za hitro cesto na odseku Koper - Dragonja I. SPLOŠNI DOLO ČBI 1. člen (podlaga državnega prostorskega na črta) (1) S to uredbo se v skladu z Odlokom o strategiji prostorskega razvoja Slovenije (Uradni list RS, št. 76/04, 33/07 – ZPNa črt in 57/12 – ZPNa črt–B) in Uredbo o prostorskem redu Slovenije (Uradni list RS, št. 122/04, 33/07 – ZPNačrt in 57/12 – ZPNa črt–B) sprejme državni prostorski na črt za hitro cesto na odseku Koper–Dragonja (v nadaljnjem besedilu: državni prostorski na črt). (2) Grafi čni del državnega prostorskega na črta, iz katerega je razvidno obmo čje tega na črta, je, kot priloga, sestavni del te uredbe. (3) Državni prostorski na črt je v septembru 2016 pod številko 7068 izdelala družba ZUM urbanizem, planiranje, projektiranje d. o. o., Maribor. 2. člen (vsebina) (1) Ta uredba dolo ča na črtovane prostorske ureditve, obmo čje državnega prostorskega na črta, pogoje glede namembnosti posegov v prostor, njihove lege, velikosti in oblikovanja, pogoje glede križanj oziroma prestavitev gospodarske javne infrastrukture in grajenega javnega dobra ter priklju čevanja prostorskih ureditev nanje, merila in pogoje za parcelacijo, pogoje celostnega ohranjanja kulturne dediš čine, ohranjanja narave, varstva okolja in naravnih dobrin, upravljanja voda, varovanja zdravja ljudi, obrambe države ter varstva pred naravnimi in drugimi nesrečami, etapnost izvedbe prostorske ureditve, druge pogoje in zahteve za izvajanje državnega prostorskega na črta, dopustna odstopanja in nadzor. (2) Sestavine iz prejšnjega odstavka so grafi čno prikazane v državnem prostorskem na črtu, ki je skupaj z obveznimi prilogami v tiskani obliki na vpogled na ministrstvu, pristojnemu za prostor in pri službah, pristojnih za urejanje prostora, v Mestni ob čini Koper in ob činah Izola in Piran. (3) V fazi izdelave študije variant je bil izveden postopek celovite presoje vplivov na okolje v skladu s predpisi, ki urejajo varstvo okolja, in postopek presoje sprejemljivosti vplivov izvedbe planov na varovana obmo čja, v skladu s predpisi, ki urejajo ohranjanje narave. (4) Oznake navedene v 4., 6., 7., 8., 9., 10.,12., 22., 25., 26., 27., 29., 32., 33., 39. in 42. členu te uredbe, so oznake objektov in ureditev iz grafi čnega dela državnega prostorskega na črta. 1 II. NA ČRTOVANE PROSTORSKE UREDITVE 3. člen (na črtovane prostorske ureditve) S tem državnim prostorskim na črtom se na črtujejo naslednje prostorske ureditve: – hitra cesta na odseku Koper–Dragonja z vsemi pripadajo čimi objekti in priklju čki, – obojestranska oskrbna postaja Bandel, – obojestranska oskrbna postaja Šalara, – avtocestna baza, – lokacije za vnos viškov zemeljskega izkopa v tla (v nadaljnjem besedilu: lokacije viškov izkopa) z dovoznimi potmi do teh lokacij, – krajinske ureditve obcestnega prostora in lokacij viškov izkopa, – ureditev pripadajo če in prilagoditev obstoje če prometne, energetske in komunalne infrastrukture ter omrežja elektronskih komunikacij, – drugi ukrepi in ureditve povezani z na črtovanimi ureditvami. III. OBMO ČJE DRŽAVNEGA PROSTORSKEGA NA ČRTA 4. člen (obmo čje državnega prostorskega na črta) (1) Obmo čje državnega prostorskega na črta v skladu z geodetskim na črtom obsega zemljiš ča ali dele zemljiš č s parcelnimi številkami v naslednjih katastrskih ob činah: 1. obmo čje hitre ceste na odseku Koper–Dragonja, oskrbne postaje Bandelj, oskrbne postaje Šalara, avtocestne baze in vodohrana za predor Šmarje, vklju čno s pripadajo čimi ureditvami vodotokov, ureditvami za odvodnjavanje ceste, krajinskimi ureditvami ter ureditvami pripadajo če in prilagoditvami obstoje če prometne, energetske in komunalne infrastrukture ter omrežja elektronskih komunikacij: – k. o. Bertoki (2604): 641/1, 641/2, 641/3, 641/4, 642/1, 642/2, 642/3, 643, 644, 645/1, 645/2, 646/1, 647/2, 648/1, 648/2, 648/3, 650/1, 650/2, 650/3, 651, 652, 654/1, 654/2, 655/2, 655/3, 655/4, 655/5, 656/2, 656/4, 656/6, 656/7, 656/8, 657/1, 657/2, 658, 659/1, 659/2, 660/1, 661, 662, 663/3, 664/1, 664/2, 668/3, 668/6, 668/7, 670, 671/1, 671/2, 672, 673, 674, 675/1, 675/2, 675/3, 676, 678, 680/2, 681/2, 682/2, 682/3, 682/4, 682/5, 684, 685, 686/10, 686/7, 686/8, 686/9, 687/2, 688, 689, 692, 693, 694, 696, 697, 698, 699, 701/1, 701/2, 701/4, 701/5, 701/6, 701/7, 702/1, 702/2, 703/2, 703/3, 703/4, 704/3, 705/2, 705/3, 706, 707, 708, 710, 844, 845/1, 845/2, 845/3, 845/4, 845/5, 845/6, 845/8, 845/9, 846/10, 846/11, 851/1, 851/2, 851/3, 851/4, 851/5, 851/6, 851/7, 851/8, 852/1, 852/3, 852/4, 852/5, 853, 857/2, 857/3, 857/4, 857/5, 857/6, 857/7, 857/8, 858/2, 858/5, 859/1, 875, 891/1, 893/1, 893/2, 907/1, 907/2, 908/1, 908/2, 909/6, 909/9, 914/2, 915, 916, 919/2, 3602, 3603/3, 3604, 3608/2, 3609, 3615, 3619/1, 3620/10, 3620/14, 3620/21, 3620/23, 3620/24, 3620/25, 3620/26, 3620/27, 3620/28, 3620/29, 3620/30, 3620/31, 3620/7, 3620/9, 3621, 3623, 3625, 3626, 3627, 3628, 3629, 3630, 3631, 3632/1, 3633, 3634/1, 3635/1, 3636/1, 3638, 3641/1, 3651, 3652, 3653, 3654, 3655, 3656/1, 3657/1, 3658/1, 3658/10, 3658/11, 3658/2, 3658/3, 3658/5, 3658/6, 3658/7, 3658/8, 3658/9, 3660, 3664, 3665, 3666, 3667, 3668, 3683/2, 3684, 3685, 3827, 3835, 3836, 3837, 3838/1, 3838/2, 3839, 3840, 3841, 3842, 3843, 3868/3, 3869/1, 3870/4, 3870/5, 3870/7, 3870/8, 3872/2, 3872/3, 3875/1, 3881/1, 3882/1, 3886/10, 3886/9, 3923/4, 3943/1, 3944/1, 3946/1, 3946/2, 3946/4, 3946/5, 3947, 3953/1, 3955, 3956, 3965/2, 3967, 3968/1, 3968/3, 3969, 3970/1, 3970/2, 3971, 3972, 5540/1, 5540/11, 5540/9, 5542/32, 5544/1, 5552, 5567, 5568, 5577/4, 5797/49, 5797/5, 5797/50, 5866/1, 5866/4, 5867/1, 5867/3, 5868/1, 5868/3, 5869, 5870, 5871, 5872/1, 5872/2, 5873, 5874/1, 5874/2, 5875, 5888, 5974/35, 5974/36, 5974/37, 5974/38, 5974/40, 5987/2, 6006/1, 6006/4, 6007/9, 6014/3, 6060, 6061/1, 6146, 6147, 6148, 6179, 6180/2, 6181, 6182, 6183, 6184, 6185, 6186, 6187, 6188/1, 6272, 6273, 6288, 6289, 6302, 6327/1, 6327/2, 6327/3, 6327/4, 6329, 6330, 2 6331, 6332, 6333, 6334, 6335, 6336, 6337/1, 6337/3, 6337/4, 6337/5, 6337/6, 6338/1, 6339/1, 6339/2, 6340/1, 6341, 6359/1, 6359/2, 6359/3, 6360, 6361, 6362, 6363/1, 6363/2, 6364/1, 6364/3, 6364/4, 6365/1, 6365/3, 6384, 6385/4, 6385/5, 6385/6, 6386, 6388, 6390; – k. o. Semedela (2606): 1766, 1768, 1771, 1772, 1773, 1774, 1775, 1776, 1777, 1778, 1779, 1780, 1781, 1782, 1783/3, 1784, 2020, 2022, 2927, 2959, 2963, 2964, 2965, 2966, 2967, 2968, 2969, 2970/1, 2970/2, 2971, 2972, 2973, 2974/1, 2974/2, 2975, 2976, 2977, 2978, 2979, 2980/1, 2980/2, 2981, 2982/1, 2982/2, 2985/1, 2985/2, 2986/1, 2986/2, 2986/3, 2987, 2990/1, 2991/1, 2991/2, 2991/4, 2992, 2993/1, 2993/2, 2994/1, 2994/4, 2997/1, 3002, 3004/3, 3009/1, 3012, 3014, 3015/1, 3015/2, 3015/3, 3017, 3018/1, 3018/2, 3018/3, 3019, 3025/1, 3025/2, 3027, 3125, 3126, 3128, 3129, 3130, 3131, 3132, 3133/1, 3133/2, 3134, 3135, 3136/1, 3136/2, 3137/1, 3137/2, 3138, 3139, 3140, 3141/2, 3141/3, 3149, 3161/1, 3161/5, 3162/1, 3162/2, 3163/1, 3163/2, 3164, 3165, 3166/1, 3166/2, 3167, 3168, 3169, 3170, 3171, 3172, 3173, 3174, 3175, 3176, 3479, 3480, 3481, 3482, 3483, 3484, 3485, 3487/2, 3487/3, 3488, 3489, 3490/1, 3490/2, 3492, 3493, 3548, 3549, 3550, 3551, 3575/1, 3575/3, 3577, 3578/1, 3580, 3581, 3582, 3583, 3584, 3585, 3586, 3587/2, 3588, 3601/2, 3606, 3608, 3609, 3610, 3611, 3613/2, 3616/1, 3616/2, 3617/1, 3617/2, 3618, 3620/1, 3620/2, 3621/1, 3621/2, 3622, 3623/1, 3623/2, 3624, 3626, 3627, 4602/1, 4602/49, 4602/5, 4603, 4604/1, 4604/2, 4604/3, 4604/5, 4607, 4608, 4623, 4632, 6351/1, 6352/1, 6353, 6354, 6355, 6356/1, 6356/2, 6357/5, 6357/6, 6357/7, 6357/8, 6358, 6359/1, 6359/2, 6360/2, 6360/3, 6360/4, 6361/1, 6361/2, 6362/1, 6363, 6364, 6365/1, 6365/2, 6365/3, 6370, 6371/1, 6371/2, 6371/3, 6372/1, 6372/2, 6372/3, 6378/2, 6378/3, 6388, 6389/1, 6389/2, 6390/1, 6390/2, 6390/3, 6390/4, 6390/5, 6391/1, 6391/2, 6392, 6393, 6394, 6395, 6396/2, 6396/3, 6396/4, 6397/2, 6397/3, 6397/4, 6398/1, 6398/2, 6398/3, 6399/1, 6399/2, 6399/3, 6399/4, 6399/5, 6399/6, 6400/1, 6400/2, 6401/1, 6401/2, 6402/1, 6402/2, 6403/1, 6403/2, 6409/14, 6409/4, 6409/70, 6409/74, 6409/75, 6409/76, 6409/78, 6409/79, 6409/80, 6409/84, 6412/1, 6412/116, 6412/117, 6412/3, 6413, 6414/1, 6414/2, 6415, 6416, 6417, 6463/1, 6463/3, 6463/4, 6464/1, 6477/5, 6482/1, 6483/1, 6483/2, 6485, 6486/1, 6486/2, 6488, 6489, 6492/5; – k.
Recommended publications
  • Določitev Območij Varstva Pred Hrupom in Prireditvenih Prostorov V Mestni Občini Koper
    MESTNA OBČINA KOPER Verdijeva ulica 10 6000 Koper DOLOČITEV OBMOČIJ VARSTVA PRED HRUPOM IN PRIREDITVENIH PROSTOROV V MESTNI OBČINI KOPER 14.06.2011 Določitev območij varstva pred Naslov hrupom in prireditvenih prostorov v Mestni občini Koper MESTNA OBČINA KOPER Naročnik Verdijeva ulica 10 6000 Koper BOSON, Izvajalec trajnostno načrtovanje, d.o.o. Savska cesta 3A, 1000 Ljubljana Številka 019/10 Datum izdelave 14.06.11 mag. Aljoša Jasim Tahir, univ. dipl. geog., ekon. teh. Odgovorni vodja (žig in podpis) Sodelavci Nina Vehovec, univ. dipl. inž. kraj. arh. Območja varstva pred hrupom, Ključne besede Mestna občina Koper, obremenjenost s hrupom, prireditveni prostori 1. KAZALO 1. KAZALO...............................................................................................................................3 2. PODATKI O IZDELOVALCU IN NAROČNIKU..........................................................................7 2.1.NAROČNIK.............................................................................................................................................7 2.2.IZDELOVALEC.........................................................................................................................................7 3. UVOD..................................................................................................................................8 3.1.SPLOŠNO O HRUPU................................................................................................................................8 3.2.VSEBINA IN OBSEG ŠTUDIJE...................................................................................................................9
    [Show full text]
  • Nepremična Kulturna Dediščina Kraškega Roba In
    NEPREMIČNA KULTURNA DEDIŠČINA V JUGOVZHODNEM DELU MESTNE OBČINE KOPER Eda Benčič Mohar, konservatorska svetnica Zavod za varstvo kulturne dediščine Slovenije, Območna enota Piran Na izbranem območju se stikata dve obširni enoti registrirane dediščine: Kulturna krajina notranja Slovenska Istra in Kulturna krajina Kraški rob. 2 Za kulturno krajino Notranje slovenske Istre je značilna flišna struktura tal in razgiban gričevnat svet. Pokrajino prepreda sistem kulturnih teras s suho zidanimi kamnitimi škarpami. Žrnjovec 3 Za kulturno krajino Kraškega roba je značilen intenzivno razgiban naravni relief s številnimi skalnimi prelomi in apnenčasta struktura tal. Movraž 4 Kubed Abrami Sočerga, Sveti Kvirik Območje kulturne krajine združuje vse ostale enote in območja kulturne dediščine v celoto velike kulturne, prostorske in estetske vrednosti. Med temi so naselja, utrdbe, cerkve, kapelice, pokopališča, mostovi, vodna zajetja, zgodovinski spomeniki in arheološka območja. 5 Zabavlje Trebeše Naselbinski kulturni spomeniki: Abitanti, Gračišče, Kubed, Pregara, Topolovec, Žrnjovec, Trebeše, Zabavlje Naselbinska kulturna dediščina, vpisana v Register kulturne dediščine RS: Abrami, Brezovica, Dvori, Hrvoji, Koromači – Boškini, Movraž, Olika, Popetre, Krištije, Reparec, Sirči, Smokvica, Stara Mandrija, Tuljaki Naselbinska kulturna dediščina v prostorskem planu MOK): Butari, Gradin, Pavliči, Poletiči, Sočerga, Sokoliči Pregara Smokvica 6 Sočerga Enotno stavbno oblikovanje prispeva k urejenemu videzu tradicionalnih naselij. Po velikosti in stavbnem oblikovanju izstopajo cerkve in druge stavbe mlajšega datuma, kot so na primer zadružni domovi in šole. Nekdanji Zadružni dom v Sočergi 7 Prilagajanje stavb terenu, komunikacijam in parcelam ustvarja slikovite in privlačne ambiente, ki so prijetni za bivanje. Olika Smokvica Abitanti 8 • Domačija Solari, Gračišče Reparec V sklopu profane stavbne dediščine imajo status kulturnega spomenika: domačije v Abitantih št.
    [Show full text]
  • Kako Brati Ta Vodnik | Come Usare La Guida
    Kako brati ta vodnik | Come usare la guida: 1. Oznake glavnih karakteristik poti | Caratteristiche principali dei percorsi Označuje potek poti z glavnimi kraji ob poti Asfaltna oz. tlakovana pot in odstotek takšnega tipa poti Percorso del sentiero Asfaltna oz. tlakovana pot in odstotek takšnega tipa poti Čas potreben za pot in dolžina poti Makedamska pot in odstotek takšnega tipa poti Tempo e lunghezza del percorso Makedamska pot in odstotek takšnega tipa poti Najvišja točka trekk Pot primerna za treking kolo Punto più alto Adatto per la bici da trekking Pot primerna za družine Pot primerna za mountain bike kolo MTB Adatto per famiglie Adatto per mountain bike 2. QR kode | Codici QR Skenirajte QR kodo pri imenu poti in si prenesite aplikacijo kolesarskih poti na vašo mobilno napravo. Skenirajte QR kodo pri imenu poti in si prenesite aplikacijo kolesarskih poti na vašo mobilno napravo. 3. Stopnja Težavnosti poti | Grado di difficoltà dei sentieri Manj zahtevna pot | Percorso meno impegnativo Srednje zahtevna pot | Percorso a difficoltà media Zahtevna pot | Percorso impegnativo Konjeniška pot | Percorso equestre 4. Oznake zanimivosti ob poti in dodatne oznake na zemljevidu | Oznake zanimivosti ob poti in dodatne oznake na zemljevidu Parkirišče ob izhodišču Naravna znamenitost Kulturna znamenitost Gostinska ponudba Parcheggio al punto di Attrazione naturale Attrazione culturale Ristoranti, trattorie, agriturismi partenza Razgledna točka Železniška postaja Arheološko najdbišče Grad Cerkev Belvedere Stazione ferroviaria Sito archeologico Castello
    [Show full text]
  • 15 Izbranih Tematskih Poti
    15 izbranih tematskih poti Mestne občine Koper vodnik www.koper.si Projekt »TEMATSKE POTI PO SLOVENSKI ISTRI« delno sofinancira Evropski www.slovenia.info kmetijski sklad za razvoj podeželja. Za vsebino projekta je odgovorna Mestna občina Koper. Organ upravljanja za Program razvoja podeželja RS 2007-2013 je Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano. 1 Priporočamo vam tudi: Dodatna pojasnila P1 Na cvetoči Slavnik 6 P2 Po poti dediščine Hrastovelj in okolice 8 Čas P3 Pod plezalno steno 10 15 minut P4 Pot čudovitih razgledov Istre 12 P5 Pomjanska pravljica 14 30 minut P6 Po poti narcis 16 45 minut P7 Po poti oslovega hrbta 18 1 ura P8 Pot za srce 20 22 P9 Med oljčniki in rujem Zahtevnost K1 S kolesom po Deželi refoška 24 K2 Po poti okrog Tinjana 26 manj zahtevna pot 28 K3 Po poti istrskih vasic Kraškega roba srednje zahtevna pot K4 Od Kraškega roba do praga Čičarije 30 K5 Pot na Tinjan – od morja do kamna 32 zahtevna pot U1 Zelena učna pot: Smokvica 34 Dolžina Legenda Vrh Gostinska ponudba kratka pot (< 7km) Razgledna točka Svetilnik Železniška postaja Pešpot Cerkev Pošta pot srednje dolžine (7-9km) Učna pot Grad Trgovina Kolesarska pot Razvalina Bencinska črpalka daljša pot (> 9km) Naravne znamenitosti Arheološki spomenik Bencinska črpalka (24 ur) peš pot Vinarstvo, vinograd Muzej Lekarna P - K - kolesarska pot Planinski dom Kopališče Zdravstvena pomoč U - učna pot Turistična kmetija Terme Informacije Kampiranje Marina 113 Policija Sledite rumenim puščicam Prenočišče Avtobusna postaja (markacijam) ob poti. Kazalo / legenda 112 Klic v sili 3 Utrinki s poti 5 P1 Na cvetoči Slavnik Izhodišče: parkirišče pod vasjo Podgorje (dostop Opis: S parkirišča z informacijsko tablo se Julijskih, Karnijskih Alp, Dolomitov, vrhov Čičarije, po avtocesti, izhod Kastelec, iz Kopra 24 km).
    [Show full text]
  • Delo Koprske Škofije Na Karitativnem Področju V Letu 2012
    DELO KOPRSKE ŠKOFIJE NA KARITATIVNEM PODROČJU V LETU 2012 »Škofijska karitas Koper (v nadaljnjem besedilu ŠK) je cerkvena dobrodelna ustanova Škofije Koper, ki jo je 6. 9. 1990 ustanovil koprski škof z namenom, da v Škofiji Koper in navzven organizirano, načrtno in urejeno, udejanja bistveno razsežnost življenja in poslanstva Cerkve – karitativno in socialno služenje sočloveku.« (Statut ŠK Koper čl. 1) »ŠK je na območju Škofije Koper hkrati Škofijska komisija za karitativne dejavnosti.« (Statut ŠK Koper čl. 4) »Cilj Škofijske karitas je uresničevanje vizije karitas – civilizacija ljubezni, to je svet kjer prevladujejo pravica, mir, resnica in solidarnost; kjer je dostojanstvo človeka, narejenega po božji podobi na prvem mestu; kjer izginjajo izključevanje, diskriminacija, nasilje, nestrpnost, in revščina razvrednotenega človeka; kjer se zemeljske dobrine delijo med vse; kjer je stvarstvo varovano in zaupano v dobro naslednjim rodovom; kjer vsi ljudje, posebno najbolj revni, potisnjeni na rob in potlačeni najdejo upanje in se napolnijo z močjo za dosego polnosti njihove človečnosti, kot dela skupnosti. Cilju se ŠK bliža tako, da uresničuje naslednje naloge: - načrtuje, organizira, preverja, spodbuja in povezuje karitativno delo fizičnih in pravnih oseb na vseh ravneh Škofije Koper; - Sama in v sodelovanju z drugimi karitativnimi združenji in ustanovami odkriva vzroke sodobnih stisk in uboštvo ter jih preprečuje; - spodbuja in povezuje karitativno delovanje v dekanijah, župnijah, katoliških gibanjih, društvih, združenjih in skupinah; - spodbuja čut za služenje; - poglablja, predlaga in preverja teološke, moralne, pastoralne in socialne motive služenja; - daje prednost tistim, ki so po nauku evangelija ubogi, mali in zapuščeni; - skrbi za osebno in strokovno oblikovanje prostovoljcev in poklicno zaposlenih, ki delujejo v Karitas; - predlaga, spremlja in preverja socialno zakonodajo; - pomaga pri ustanavljanju manjkajočih socialnih ustanov.
    [Show full text]
  • Skupščina Las Istre (605Kb)
    SKUPŠČINA LAS ISTRE Skupščino LAS Istre (Lokalne akcijske skupine za območje občin Ankaran, Izola, Koper in Piran) sestavljajo pravne in fizične osebe, ki so v LAS Istre pristopile s podpisom Pogodbe o ustanovitvi lokalno zasebnega partnerstva Lokalna akcijska skupina za območje občin Ankaran, Izola, Koper in Piran, na ustanovni skupščini dne 18. 9. 2015, ter družbeniki, ki so v LAS Istre pristopili po 18. 9. 2015, s predložitvijo podpisane Pristopne izjave za pristop v LAS. Associazione degli appartenenti alla comunita' nazionale italiana, unione italiana Društvo pripadnikov italijanske narodne skupnosti, italijanska unija Župančičeva 39 6000 Koper Odgovorna oseba: Maurizio Tremul AUTENTICA, d.o.o. Ulica Danila Zelena 1 6000 Koper Direktor: Matjaž Primc BALADUR Brezovica 1b 6272 Gračišče Odgovorna oseba: Miro Kocjančič BONASSA Pugliese Cristian s.p. Bogomira Magajne 7 6310 Izola Center za pospeševanje podjetništva Piran Liminjanska 96 6320 Portorož Direktor: Alberto Manzin Društvo VINOL Društvo vinogradnikov in pridelovalcev oljčnega olja Bertokov, Pobegov, Čežarjev in Sv. Antona Sveti Anton 1 6276 Pobegi Odgovorna oseba: Damijan Jogan Društvo za opazovanje in proučevanje ptic Slovenije (DOPPS) Tržaška cesta 2 1001 Ljubljana Predsednik: doc. dr. Damijan Denac Društvo za trajnostni razvoj Istre Belokriška 66 6320 Portorož Odgovorna oseba: Valter Pikel Društvo Zdrav Podjetnik Kampel 23d, 6000 Koper Predsednica: Irena Bartolič Eko-Humanitatis Zavod za multidisciplinarno raziskovanje in udejstvovanje na področju trajnostnih rešitev, ekologije in humanističnih ved Cesta Zore Perello-Godina 3 [1] 6000 Koper Odgovorna oseba: Bojan Žižek Ekokmetija Forte Sv. Peter 115 6333 Sečovlje Odgovorna oseba: Janez Forte Fonda.si d.o.o. Fonda.si s.r.l. Liminjanska 117 6320 Portorož Direktorica: Irena Fonda Gastro project d.o.o.
    [Show full text]
  • Report by the Republic of Slovenia on the Implementation of The
    ACFC/SR (2000) 4 REPORT SUBMITTED BY THE REPUBLIC OF SLOVENIA PURSUANT TO ARTICLE 25, PARAGRAPH 1, OF THE FRAMEWORK CONVENTION FOR THE PROTECTION OF NATIONAL MINORITIES TABLE OF CONTENTS GENERAL EXPLANATION ABOUT DRAWING UP THE REPORT __________4 PART I _____________________________________________________________6 General information______________________________________________________ 6 Brief historical outline and social arrangement _______________________________ 6 Basic Economic Indicators ________________________________________________ 6 Recent general statements _________________________________________________ 7 Status of International Law________________________________________________ 8 The Protection of National Minorities and the Romany Community ______________ 9 Basic demographic data__________________________________________________ 11 Efficient measures for achieving the general goal of the Framework Convention __ 12 PART II ___________________________________________________________13 Article 1_______________________________________________________________ 13 Article 2_______________________________________________________________ 14 Article 3_______________________________________________________________ 16 Article 4_______________________________________________________________ 18 Article 5_______________________________________________________________ 26 Article 6_______________________________________________________________ 31 Article 7_______________________________________________________________ 37 Article 8_______________________________________________________________
    [Show full text]
  • Life in Cross Border Situations in the EU - Annex III - Country Report on Slovenia ______
    DIRECTORATE-GENERAL FOR INTERNAL POLICIES POLICY DEPARTMENT FOR CITIZENS' RIGHTS AND CONSTITUTIONAL AFFAIRS LEGAL AFFAIRS Life in cross-border situations in the EU A Comparative Study on Civil Status ANNEX III - COUNTRY REPORT G SLOVENIA This Report has been prepared by Neža Kogovšek Šalamonfor Milieu Ltd, under contract to the European Parliament, Directorate-General Internal Policies, Directorate C for Citizens Rights and Constitutional Affairs (Contract No IP/C/JURI/IC/2012-019). The views expressed herein are those of the consultants alone and do not represent the official views of the European Parliament. Milieu Ltd (Belgium), 15 rue Blanche, B-1050 Brussels, tel: 32 2 506 1000; fax 32 2 514 3603. PE 474.395 EN Policy Department for Citizens’ Rights and Constitutional Affairs _________________________________________________________________________________________ CONTENTS LIST OF ABBREVIATIONS............................................................................. 3 1. GENERAL RULES ................................................................................... 4 1.1 Civil Status Registration System ........................................................ 4 1.1.1 Type of civil status registration system.......................................... 4 1.1.2 Organisation.............................................................................. 4 1.1.3 Accessibility............................................................................... 6 1.1.4 Notion of civil status ..................................................................
    [Show full text]
  • Slovene Regional Atlases: from SDLA-Ts to SDLA-SI
    Slovene regional atlases: from SDLA-Ts to SDLA-SI r a D a c o ss u t ta Univerza na Primorskem, Znanstveno-raziskovalno središče Koper, Garibaldijeva 1, SI – 6000 Koper, [email protected] SCN III/1 [2010], 74–79 Prispevek se osredinja na prikaz dveh slovenskih dialektoloških re- gionalnih atlasov, ki bistveno dopolnjujeta furlanski atlas ASLEF: Slovenski dialektološki leksikalni atlas Tržaške pokrajine (SDLA- Ts) (1987) za tržaški Kras in Slovenski dialektološki leksikalni atlas slovenske Istre (SDLA-SI) (2005–2006) za slovensko Istro. Njuna uresničitev pomeni nedvomno pridobitev za primorsko leksiko, ki je tu zapisana in kartografirana. The paper focuses on the presentation of two Slovene regional dia- lectological atlases that significantly complement the Friulian atlas ASLEF: Slovene Dialectological Lexical Atlas of the Province of Trieste (SDLA-Ts) (1987) for the Trieste Karst and Slovene Dialec- tological Lexical Atlas of Slovene Istria (SDLA-SI) (2005–2006) for Slovene Istria. Their realisation undoubtedly represents an important achievement in the field of the dialectal lexis of Primorska, which documented and mapped in the mentioned two volumes. Ključne besede: lingvistična geografija, slovenski regionalni atlasi, SDLA-Ts, SDLA-SI Key words: linguistic geography, slovene regional atlases, SDLA-Ts, SDLA-SI Twenty years have passed since my first contact with linguistic geography. I was a student at the time, working on my master’s thesis and preparing for the exam in linguistic geography under the mentorship of Professor Logar, who introduced me to the principal stages of emergence and development of this field, as well as to Fran Ramovš’ idea about a national linguistic atlas and his efforts to have such an atlas – ‘an indispensable tool for dialect and language studies’ – published.
    [Show full text]
  • LC), Ki Povezujejo Naselja V3
    Uradni list Republike Slovenije 3. člen – Articolo 3 Št. 20 / 18. 3. 2011 / Stran 2727 Lokalne ceste (LC), ki povezujejo naselja v3. Mestni člen – Articolo občini 3 Koper z naselji v sosednjih občinah in naseljaLokalne v Mestni ceste (LC), obč iniki povezujejo med seboj, naselja so: v Mestni občini Koper z naselji v sosednjih občinah in naselja v Mestni občini med seboj, so: SonoSono considerate considerate strade strade localilocali che che collegano collegano i singoli i singoli abitati nel abitati Comune nel citta' Comune di Capodistria citta' di con Capodistria altri, nei comuni con limitrofi, comealtri, pure nei concomuni gli abitati limitrofi, nel comune come stesso: pure con gli abitati nel comune stesso: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 177 010 DC/SS 11 – Jelarji – Hrvati- 5,781 V ni/Crevatini – Kolom- ban/Colombano – MP/VF Čampore/Chiampore 1,1 177011 678111 DC/SS 11 – Jelarji OD/DIR. 177051 1,918 V Kaštelir /S.Barbara 1,2 177012 177051 OD/DIR.za Kaštelir/per 677031 2,082 V S.Barbara – KR/INC.Hrvatini/Crevatini 1,3 177013 677031 KR/INC.Hrvatini/Crevatini – MP/VF 1,781 V Sv.Brida/ S.Brigida – Kolom- Čampore/ ban/Colombano – MP/VF Chiampore Čampore/Chiampore 2 177 020 177021 406 Valdoltra/Val D'Oltra – Bari- 177013 2,396 V žoni/Barisoni – Sv. Bri- da/S.Brigida 3 177 030 177031 406 Ankaran/Ancarano – 177021 1,675 V Sv.Brida/S.Brigida 4 177 040 177041 406 Brageti/Braghetti – Hrvati- 177012 2,599 V ni/Crevatini – KR/INC.Hrvatini/Crevatini 5 177 050 177051 177011 KR/INC.
    [Show full text]
  • Kubed Zanigrad
    re re vita instrument za predpristopno pomoč instrument pretpristupne pomoći instrument for pre-accession assistance Ta brošura je bila izdana v sklopu projekta Srce Istre ter ponatisnjena v sklopu projekta REvITAS IstrskI Ova je brošura izrađena u projektu Srce Istre, a ponovno je tiskana u sklopu projekta REvITAS This brochure was produced within the Heart of Istria project and reprinted within the REvITAS project www.heartofistria.org | www.revitas.org THE g CASTLESradovi OF ISTRIA REPUBLIKA SLOVENIJA SLUŽBA VLADE RS ZA LOKALNO SAMOUPRAVO IN REGIONALNO POLITIKO Projektno aktivnost je izvedla Istrska županija Projektnu aktivnost je provela Istarska županija The project activity is implemented by the Region of Istria heart of Istria Srce Istre KULtura in DEDIščina Istre, raZVOJ čEZmeJnih turističnih itinerarJEV V urBanih in ruraLnih OBMOČJIH Istre JE ODOBren V skLOpu SOseDskega prOgrama SLOVeniJA – MADžarska – HRVAška 2004–2006 Heart of Istria CULture anD heritage OF Istria, DEVELOpment OF crOss BORDer TOU- rist itineraries in urBan anD ruraL areas OF Istria, suppOrteD thrOugh the CON- INTERREG IIIA Sosedski program teXT OF the NeighBOurhOOD prOgramme SLOVenia – HungarY – CROatia 2004–2006 Slovenija – Madžarska – Hrvaška 2004–2006 INTERREG IIIA Neighbourhood programme Slovenia – Hungary – Croatia 2004–2006 ISTRSKI THE gradoviCASTLES OF ISTRIA Projekt je sofinancirala Evropska unija Projekt je izvedla Istrska županija The project is co-financed by the European Union A project implemented by the Region of Istria Izid publikacije je finančno podprla Evropska unija. This brochure has been produced with the assistance of European Union. Za njeno vsebino odgovarja Istrska županija in ne izraža stališč Evropske unije. The contents of this brochure is the sole responsability of Region of Istria and can in no way be taken to reflect the views of the European Union.
    [Show full text]
  • Official Journal C 106 of the European Union
    ISSN 1725-2423 Official Journal C 106 of the European Union Volume 50 English edition Information and notices 10 May 2007 Notice No Contents Page IV Notices NOTICES FROM EUROPEAN UNION INSTITUTIONS AND BODIES Commission 2007/C 106/01 List of quality wines produced in specified regions (Published pursuant to Article 54 (4) of Council Regulation (EC) No 1493/1999) . ......................................................... 1 EN Price: EUR 18 10.5.2007 EN Official Journal of the European Union C 106/1 IV (Notices) NOTICES FROM EUROPEAN UNION INSTITUTIONS AND BODIES COMMISSION List of quality wines produced in specified regions (Published pursuant to Article 54 (4) of Council Regulation (EC) No 1493/1999) (2007/C 106/01) (This list cancels and replaces the list published in Official Journal of the European Union C41of 17 February 2006, page 1) BELGIUM Provision of the Member Official Journal of the Member Designation of origin State State Arrêté ministériel Moniteur belge Ministerieel besluit Belgisch Staatsblad Appellation d’origine contrôlée 9.7.1997 23.10.1997 ‘Hagelandse Wijn’ 27.8.1999 Gecontroleerde oorsprongsbenaming 9.7.1997 23.10.1997 ‘Hagelandse Wijn’ 27.8.1999 Appellation d’origine contrôlée 6.1.2000 3.3.2000 ‘Haspengouwse Wijn’ Gecontroleerde oorsprongsbenaming 6.1.2000 3.3.2000 ‘Haspengouwse Wijn’ Appellation d’origine contrôlée 27.5.2004 4.11.2004 ‘Côtes de Sambre et Meuse’ Gecontroleerde oorsprongsbenaming 27.5.2004 4.11.2004 ‘Côtes de Sambre et Meuse’ C 106/2 EN Official Journal of the European Union 10.5.2007 BULGARIA Official Journal Designation of origin Provision of the Member State of the Member State Държавен Act for Approval Вестник 1.
    [Show full text]