A Zainichi Korean Education
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Single Cycle Degree programme in Languages, Economics and Institutions of Asia and North Africa “Second Cycle (D.M. 270/2004)” Final Thesis A Zainichi Korean Education Past, Present and Future of Chōsen Schools in Japan Supervisor Ch. Prof. Patrick Heinrich Assistant supervisor Ch. Prof. Andrea Revelant Graduand Federico Magnani Matriculation Number 865013 Academic Year 2017 / 2018 要旨 朝鮮学校とは在日本朝鮮韓国人に対して朝鮮語(韓国語)で民族教育を実施することを目 的とし、在日本朝鮮人総連合会(以降:総連)という団体により運営される日本全国に展 開される教育機関のことである。日本にある様々な中華学校、インタナショナルスクール 、 ブラジル人学校の一部、フランス人学校などと同様に、法的には日本の学校いわゆる一条 校の認定を受けず、各種学校として認可されている。朝鮮学校は朝鮮半島、特に朝鮮民主 主義人民共和国(北朝鮮)の文化、言語、歴史、地理を教えているが、同国の教育制度を 実施しているわけではない。しかし、かつては、当時の国家主席であった金日成の「革命 的な児童期」や「金日成の家族の功業」という科目が存在するほど、主体(チュチェ)思 想という北朝鮮の政治思想を中心とされ、生徒たちが北朝鮮の次世代として育まれていた 。 それはなぜか。 1910年から1945年にかけて大日本帝国の植民地だった朝鮮半島から多数の 朝鮮人が自分の意志で、もしくは、戦争に伴う人手不足を補うために強制連行された労働 者として渡日した。1945年の敗戦後、当時日本にいた200万ほどの朝鮮人の大半は 解放された朝鮮半島に帰った。一方で、一部は様々な理由で戻らないことを決意したり、 や帰国を延期したりすることにした。そこで、将来帰国しようと思っていた在日朝鮮人家 庭の子供、特に日本に生まれて朝鮮語が話せなかった子供に対して、帰国に向けての“文 化的 ・ 言語的な準備”を提供する目的で、朝鮮学校は誕生した。その当時は朝鮮民族教 育が特定の政治思想を強要しなかったが、在日朝鮮人の大半が労働者階級に属し、貧困な 生活を送っていたため共産主義を支持していた朝鮮人が多く、朝鮮学校を建設した在日本 朝鮮人連盟(朝連)も左派の団体だった。これらの理由により、戦後、共産主義者に対し ての恐怖が高まってきたことを受け、日本を占領していた連合国軍最高司令官総司令部 (GHQ)は、朝連も朝鮮学校も解散させた。 その後 GHQ の占領が終えた1952年に締結されたサン・フランシスコ講和条約に より在日朝鮮人がそれまで持っていた日本国籍は喪失した。その結果、在日朝鮮人の教育 権利が失い、在日朝鮮人がどのような教育を受けるかは日本政府の問題ではなくなった。 この状況の中で1955年に旧朝連の会員に結成された総連は、朝鮮半島の分断から形成 された北朝鮮の当局と密接な関係を結び、日本で朝鮮民族教育を再開した。日本全国に 色々な朝鮮学校を建設する要因となったのは1950年代の終わりから始まった北朝鮮帰 国運動だった。実はその時に在日朝鮮人は在留外国人として、国民健康保険をはじめ、 福祉サービスから完全に排除されていたため、日本の生活の貧困から避難し北朝鮮に移住 しようとする運動が強まっていた。そこで、北朝鮮に行く準備のためということもあり、 前述の北朝鮮を中心とするカリキュラムが実施されていた。 しかし、徐々に在日朝鮮人の法律 ・ 文化的な同和が進むにつれて、北朝鮮人は飢 饉をはじめとして様々な困難な状況を経験し、在日朝鮮人の二世以降の世代が行ったこと ない朝鮮半島との薄い関係を感じていたため、1993年に教育課程の大きな改正が行わ れた。現在、朝鮮学校は生徒たちが将来に北朝鮮に移住する前提を放棄し、北朝鮮につい て教えるにもかかわらず、その国の政治思想からある程度離れてきた。今、この学校は自 らの民族に誇りを持ちつつ、日本の社会に積極的に貢献する生徒たちを育成することを目 指しているため、日本の自治体との協力や日本の大学入学試験に必要な能力を養うことな どに力を入れている。 朝鮮学校だけでなく、日本の外国人学校の状況はどのような状況なのか。最近、国 際教育における関心が高まり、外国語能力が高く評価されるようになったため他の国に ルーツを持っていない日本人の中にもバイリンガル教育を実施する民族学校に自分の子供 を通わせたい保護者が増えてきた。つまり、日本の中華学校や韓国学校(総連と関係がな く韓国に提携する学校)の環境が多様化され、日本に歴史的に滞在していた民族の学生の みならず、最近渡日した移民たちや日本人の学生もこの学校を通いはじめた。ただ、国際 社会おいて北朝鮮が極めて低い地位にあることから、朝鮮学校は植民地時代の朝鮮半島か ら渡日した人々の子孫しか通っていない。そのような人々が徐々に減少するに伴い入学者 も減ってたから、色々な学校が閉校せざるを得ない状態になった。加えて、拉致問題、日 朝関係悪化の影響を受け、他の外国人学校とは異り、日本政府に高校無償化や大学におけ る出願資格(入学資格)についての政策の対象から排除された。 本稿では朝鮮学校の過去 ・ 現在 ・ 未来をめぐりながら、どのぐらい北朝鮮との 関係が強いかを問わず、北朝鮮の国際的な地位が改善しない限り、朝鮮学校の困難な現状 も改善しないということについて論ずる。 Introduction 1 Chapter 1: Immigration in Japan and Education of Foreign Children 8 Introduction 8 History of immigration to Japan 8 Current data and trends 14 Geographical distribution 20 Foreign schools in Japan 21 Past and current challenges 27 Imagined communities 31 Conclusion 34 Chapter 2: The Zainichi Korean Community and its Education until the Treaty of San Francisco 36 Introduction 36 Japanese penetration of Korea 37 The beginning of the Korean diaspora 40 Towards the war 42 The immediate postwar 44 The repatriation rush 46 The origins of Korean ethnic education 49 Evolving situation of Korea 54 The end of the League's ethnic education 57 A tumultuous Asia 61 The end of an era 63 Conclusion 65 Chapter 3: Chōsen Schools in the Past 67 Introduction 67 Living conditions of Koreans 68 The birth of Chongryun 72 The formation of Chōsen schools 74 The ideology 76 Going to North Korea 81 Numerous Korean nationalities 87 Alternatives to Chōsen schools 89 The role of Chongryun 92 Conclusion 94 Chapter 4: Chōsen Schools Today 96 Introduction 96 The factors of the change 97 New subjects 99 The vision of parents 102 In the 21st century 104 The primary school level 108 The middle school level 117 The high school level 125 Conclusion 137 Chapter 5: Future Challenges 140 Introduction 140 Access to university 141 Financial issues 148 Right to receive education 152 An aging community 154 Educational choices of Zainichi Koreans 156 On the other side of the parallel 163 The imperative of going international 170 Ethnic education in a Chinese school 177 Conclusion 184 Conclusion 186 References 192 INTRODUCTION The expression 'tabunka kyōsei', translatable as 'multicultural coexistence' or also as 'cohabitation between many cultures', has been appearing more and more often in many Japanese government's policies and guidelines. It refers to the integration into Japanese society of a growing population of foreign residents who, as in any process of migration, represent a challenge but also a big source of opportunities for contemporary Japan. Of the many nationalities that compose nowadays Japan's foreign population, one is constituted by Koreans – the so-called Zainichi Koreans, i.e. Koreans residing in Japan – and not only by recently arrived South Koreans, but also by the descendants of the people who migrated to Japan from the Korean peninsula while this territory was a colony of the Japanese Empire, from 1910 to 1945. Amidst the current situation, where Japan is dealing with the integration of immigrants coming from completely different cultural backgrounds and Japanese schools are confronted with the task of providing an instruction to children totally unable to speak Japanese, why should we be concerned with the education of a foreign community that has been residing in Japan for more than five generations? The Zainichi Korean community has a history of more than a century, and of course, as Japan witnessed big changes throughout the 20th century, this community as well greatly evolved, and has now become much more integrated into Japanese society than before. Yet, many are convinced that the oldest Zainichi Korean communities are still far from being fully accepted in Japan. As in the words of Chung: Although new immigrants have become increasingly visible in Japanese society, oldcomer 1 Koreans and their history continue to remain largely invisible. Whereas Korean identity among newcomers embodies the exotic, that of oldcomers is not only “too close to home”, but also signifies an episode in Japan's history that most would rather forget. 2 Moreover, regardless the possible existence of unresolved prejudices towards the oldcomer Korean minority, recent years have also witnessed the enactment from the Japanese government of discriminatory policies targeting the ethnic schools where a part of this community is being 1 Roughly speaking, “oldcomer” refers to the Zainichi Koreans who migrated to Japan during colonial times, from 1910 to 1945 and their descendants, while “newcomer” indicates Koreans more recently migrated to Japan. A more detailed explanation of the terms will be done in chapter 1. 2 CHUNG, Erin Aeran, “The Korean Citizen in Japanese Civil Society” in Soo im Lee, Stephen Murphy-Shigematsu, Harumi Befu (eds.), Japan's Diversity Dilemmas: Ethnicity, Citizenship, and Education, Lincoln, iUniverse, 2006, pp. 125-149, cit., p. 127. 1 educated. In fact, Japan's lately strained diplomatic relations with North Korea have led to real acts of retaliation – such as limited access to university or total lack of financial support – from the Ministry of Education with respect to these schools, which for historical reasons, have been linked to the country of Kim Jong Un. For the above reasons, which also directly connect to the current political relations between Japan and North Korea, I believe that the study of Korean ethnic schools and how the Zainichi Korean community is being educated is extremely worth of interest nowadays. Furthermore, as mentioned by Chung, few people know the history behind the formation of Zainichi Korean communities and I myself was surprised to learn about the existence of educational institutions on Japanese soil that have ties to North Korea. How did such a situation emerge? The biggest network reuniting various Zainichi Korean associations is centered around the 'General Association of Korean Residents in Japan', abbreviated to Chongryun ('chōsen sōren' in Japanese) which, since its emergence in 1955, has been affiliated to North Korea, sometimes even acting as a mediator between the socialist regime and Japan, given the lack of diplomatic relationships between the two countries. Amongst its many activities, Chongryun is also the central organ administering the seventy-nine Chōsen schools located throughout Japan. What kind of educational institutions are Chōsen schools? First of all, the name Chōsen – which appears in the Japanese name of Chongryun as well – is the Japanese reading of the Chinese characters composing the name Joseon, the term historically used in many Asian languages to indicate the Korean peninsula as a whole. Chōsen schools aim at fostering a Korean ethnic education, thus they teach to children in Japan with roots in the peninsula, Korea's language, culture, history and geography. All the subjects, with the exception of Japanese and English language classes, are entirely taught in Korean, and Chongryun is responsible for printing textbooks and deciding the content of the curriculum. There is at least a Chōsen school for every level of schooling, from kindergarten to university, with the subdivision of grades reflecting that of Japanese schools, thus four years of primary school, three years of middle school, three years of high schools, and four years of university. However, Chōsen schools do not follow the Japanese national curriculum, although their current curriculum presents not few similarities, and they are not categorized as Japanese schools by Japan's Ministry of Education. Furthermore, they do not follow the North Korean national curriculum neither,