Festival Internacional De Cine De Gijón Del 16 Al 24 De Noviembre 2012

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Festival Internacional De Cine De Gijón Del 16 Al 24 De Noviembre 2012 www.gijonfilmfestival.com FESTIVAL INTERNACIONAL DE CINE DE GIJÓN DEL 16 AL 24 DE NOVIEMBRE 2012 ORGANIZA PATROCINA COLABORA 2 SALUDO DEL CONCEJAL Saludo del Concejal de Cultura para el catálo- Greetings of the Councillor for Culture for Saludu del Conceyal de Cultura pal catálogu go de la 50 edición del Festival Internacional the catalogue of the 50th edition of Gijon de la 50 edición del Festival Internacional de de Cine de Gijón International Film Festival Cine de Xixón Llega noviembre y con él una cita ineludible en November comes and with it an unavoidable Aporta payares y con él una cita que nun po- el calendario gijonés. El Festival Internacional rendezvous in our city calendar. Gijon Interna- demos perder del calendariu xixonés. El Festi- de Cine de Gijón (FIC-Xixón) cumple 50 años. tional Film Festival (FIC Xixón) turns 50. Fifty val Internacional de Cine de Xixón (FICXixón) Cincuenta años de crecimiento, de evolución, years of growth, evolution, changes, children cumple 50 años. Cincuenta años d’espoxigue, de cambios, de niños y jóvenes, de autores co- and young adults, of ground breaking and com- d’evolución, de cambeos, de neños y mocedá, merciales y transgresores. mercial authors. d’autores comerciales y anovadores. Es oportuno echar una mirada hacia ese 1963, It is pertinent to cast our glance to 1963, when Ye bono echar una güeyada hacia esi 1963, cuando comenzó el Certamen Internacional the Certamen Internacional de Cine y TV Infantil cuando entamó’l Certame Internacional de de Cine y TV Infantil de la mano de su impulsor, started, led by the driving force behind it, Isaac Cine y TV Infantil de la mano del so impulsor, Isaac del Rivero. Desde entonces el proyecto ha del Rivero. The project has been growing ever Isaac del Rivero. Dende entós p’acá’l proyeutu crecido, abriéndose a nuevas cinematografías y since, opening to new cinemas and ways of ex- medró, abriéndose a nueves cinematografíes y formas de explorar la realidad; siempre dándo- ploring reality, always welcoming audiences and formes d’esplorar la realidá; siempre acoyendo les la bienvenida a públicos e invitados de todas guests of any age. Forty-nine years and fifty edi- al públicu y a xente convidao de toles edaes. las edades. Cuarenta y nueve años y cincuenta tions later the Festival starts a new era, threate- Cuarenta y nueve años y cincuenta ediciones ediciones después, el Festival afronta una nue- ned by the economic crisis but also spurred by depués, el Festival encaria una nueva etapa, va etapa, amenazada por la crisis pero también the celebration of its golden jubilee, proof of the amenazada pola crisis pero tamién afalada pola alentada por la celebración de estas bodas de reality of an unquestionable success. celebración d’eses bodes d’oru, qu’espeyen la oro, que evidencian la realidad de un éxito in- realidá d’un ésitu ensin discutiniu. cuestionable. The Festival has been anticipating all year long the celebrations of its fifty years of history, ma- El Festival foi adelantando durante tol añu, El Festival ha ido anticipando, a lo largo de todo king it one of the longest running Festivals in la conmemoración que supón los 50 años el año, la conmemoración que suponen sus 50 Spain. We have seen City Lights with live music, d’historia, que lu convierten nún de los festiva- años de historia, lo que lo convierten en uno de we have danced to the beat of Balkan music les más vieyos d’España. Tenemos visto Lluces los festivales más longevos de España. Hemos played by Emir Kusturica and his No Smoking de la ciudá con música en direuto, baillamos visto Luces de la ciudad con música en directo, Orchestra and we have enjoyed a selection of cola música balcánica d’ Emir Kusturica y la hemos bailado al son de la música balcánica noteworthy films, those that best represent the so No Smoking Orchestra y esfrutamos con una de Emir Kusturica y su No Smoking Orchestra y forty nine editions we have already left behind. esbilla de los más renomaos títulos que meyor hemos disfrutado con la recopilación de desta- representen estes cuarenta y nueve ediciones cados títulos que mejor representan estas cua- This 2012 means a new challenge: setting the que yá dexamos atrás. renta y nueve ediciones que ya dejamos detrás. bases for the following years, always thinking of moviemakers and audiences, eager to keep Esta edición del 2012 ye un nuevu retu: afitar les Esta edición de 2012 supone un nuevo reto: on watching the best national and international bases de los años vinientes, pensando siempre sentar las bases de los próximos años, pensan- films in our Festival. nos cineastes y nel públicu; con ganes de siguir do siempre en los cineastas y en el público; de- viendo’l meyor cine nacional ya internacional seosos de seguir viendo el mejor cine nacional e nel nuestru Festival. internacional en nuestro Festival. 5OFICXixón 3 Concejal de Educación, Cultura, Juventud y Festejos del Ayuntamiento de Gijón Council Rep. for Education, Culture, Youth and Festivities of Gijón City Council Conceyal d’Educación, Cultura, Mocedá y Festexos del Ayuntamiento de Xixón D. Carlos Rubiera 4 SALUDO DEL DIRECTOR Nuestro Festival alcanza su 50 edición con la misma ilusión con la que nació un 21 de julio de 1963. Muchas son las personas que han crecido viendo las películas que se proyectaban en nuestros distintos cines y salas. Pasó de ser el primer festival en el mundo que se creó para la infancia y la juventud a ser considerado un festival con las propuestas más ra- dicales de Europa. Mientras que en las primeras ediciones la censura planeaba por nuestras salas, desde hace unos años, asistimos a un periodo en el que el Festival se desarrolla libremente, apostando por la originalidad, el carisma y especialmente, por apoyar la creación y exhibición de buenas películas, eso sí, de muy diversa índole, con un elemento en común, la calidad. Como nuevo director del FICXixón, mi máximo respeto y agradecidi- miento a los anteriores directores y a sus equipos y a los responsables públicos tanto del Ayuntamiento de Gijón como del Principado de As- turias, por su apuesta por el cine como valor cultural y social nece- sario en estos momentos difíciles, donde la cultura y la educación no parecen importantes y que sin embargo son los pilares de la sociedad. No estaríamos celebrando nuestras bodas de oro sin su esfuerzo y de- dicación, cada uno de ellos ha aportado un fotograma más a esta ma- ravillosa película, que se titula Festival Internacional de Cine de Gijón. Ahora nos toca seguir añadiendo fotogramas al metraje de la pelícu- la, con una apuesta clara y rotunda que sigue defendiendo la marca FICXixón como referente, no solo en España sino también a nivel mun- dial, del cine independiente. Sabemos dónde estamos y hacia donde queremos ir. Este es el Festival de todos y para todos, sin excluir a nadie y sumando nuevos espectadores a nuestras salas. Tenemos las puertas abiertas de par en par. Nacho El FICXixón es el éxito de un equipo de profesionales que trabajamos durante muchos meses para elaborar la mejor programación y para Carballo que durante los días del Festival todo esté en su sitio. Quiero agradecer a todo el equipo del Teatro Jovellanos y a las nuevas incorporaciones su esfuerzo y dedicación. Especialmente quiero agradecer el trabajo Director Festival Internacional de Jorge Iván Argiz, que ha sido el pilar sobre el que me he apoyado de Cine de Gijón para construir esta cincuenta edición. Basándonos en diferentes pero sólidos criterios cinematográficos, hemos elaborado sin interferen- Director Gijón International cias ni presiones, una programación libre de paradigmas, buscando Film Festival historias que no dejen indiferente al espectador, que despierten en él sensaciones únicas, que solo puedan experimentarse dentro de una Direutor Festival Internacional sala de cine, pero que, sin embargo, nos hacen volar a lugares impo- de Cine de Xixón sibles, autóctonos de una historia, de un sentimiento, o simplemente, una imagen; o bien, que despierten un espíritu crítico y reflexivo, de su letargo natural. Son esas, tantas y dispares historias, las que llenarán las pantallas de nuestra ciudad. Este año tenemos muchas novedades, entre ellas, la nueva Sección Competitiva de Animación, AnimaFICX, así como los encuentros ciné- filos del escritor ganador del Premio Nadal, Fernando Marías, el pro- grama “Sinergias”, destinado a ser el encuentro entre profesionales de los medios audiovisuales de Asturias, donde compartirán experiencias y proyectos. Asimismo, contaremos con la Mesa del Parlamento Euro- peo, donde Nacho Samper, director de la oficina del parlamente eu- ropeo en España y varios eurodiputados nos harán una presentación del Premio Lux, sin olvidar la nueva convocatoria del filMO, el Festival de Cine de Bolsillo, promovido conjuntamente por LABoral Centro de Arte y Creación Industrial. Este año, el Ficx tendrá el honor de ser el escenario donde se entregue el Premio Mujer de Cine 2012 a Cecilia Bartolomé, una de las directoras pioneras en la España de la transición por su trayectoria profesional. Además, este año contaremos con una aplicación para smartphone, disponible para iOS, sistema operativo de IPhone, y Android. En ella estará toda la información necesaria para seguir, de primera mano, el transcurso del Festival. Os deseo nueve días cargados de cine, cine, cine y mucho cine, pero también os pido, a los que visitéis Gijón, que os mezcléis con su ma- ravillosa gente, que os imbuyáis del ambiente de la ciudad, de sus calles; que disfrutéis de las fiestas que os hemos preparado junto a “2monkeys” y, por qué no, de su comida. No os olvidéis de traer un paraguas y una chaqueta; y, recordad, ¡tomad un buen culín de sidra! Muchas gracias a todos, nos vemos en las salas de cine.
Recommended publications
  • IL MOSTRO DI ST. PAULI Di Fatih Akin
    ! IL MOSTRO DI ST. PAULI di Fatih Akin con Jonas Dassler Margarethe Tiesel Hark ARK Bohm Basato sul romanzo “Der goldene Handschuh” di Heinz Strunk uscita: 29 agosto 2019 durata: 115 minuti ! Ufficio stampa Federica Scarnati [email protected] Tel. +39 335 1848 785 SINOSSI Amburgo - St. Pauli, anni ’70: a prima vista, Fritz “Fiete” Honka è un povero disgraziato. Un uomo dal volto devastato che passa le notti a bere al “Golden Glove”, la bettola del quartiere, dando la caccia alle donne sole. Nessuno dei clienti abituali del locale si immagina che quel Fiete, apparentemente innocuo, sia in realtà un mostro. “Il Mostro di St. Pauli”, il film horror di Fatih Akin è ispirato ad una storia vera e tratto dal romanzo dallo stesso titolo di Heinz Strunk. Narra la storia di Fritz Honka, l’uomo che uccise numerose donne, e del suo bar preferito, il “Golden Glove”, dove sdolcinate canzoni tedesche fanno piangere i bevitori incalliti e l’alcol sembra essere la risposta al dolore e alla nostalgia. DICHARAZIONI DEL REGISTA Fritz Honda commise il primo omicidio prima che lei nascesse ma visse e camminò per le strade della sua città. È questo uno dei motivi che l’hanno spinta a fare il film? È ciò che ha reso il film più personale. Per me Honka non è soltanto un serial killer come Hannibal Lecter de “Il silenzio degli innocenti”. Quest’ultimo è un personaggio puramente immaginario che commette omicidi negli Stati Uniti, mentre Honka è realmente esistito nel mio quartiere e vi ha pure lasciato il segno.
    [Show full text]
  • 1997 Sundance Film Festival Awards Jurors
    1997 SUNDANCE FILM FESTIVAL The 1997 Sundance Film Festival continued to attract crowds, international attention and an appreciative group of alumni fi lmmakers. Many of the Premiere fi lmmakers were returning directors (Errol Morris, Tom DiCillo, Victor Nunez, Gregg Araki, Kevin Smith), whose earlier, sometimes unknown, work had received a warm reception at Sundance. The Piper-Heidsieck tribute to independent vision went to actor/director Tim Robbins, and a major retrospective of the works of German New-Wave giant Rainer Werner Fassbinder was staged, with many of his original actors fl own in for forums. It was a fi tting tribute to both Fassbinder and the Festival and the ways that American independent cinema was indeed becoming international. AWARDS GRAND JURY PRIZE JURY PRIZE IN LATIN AMERICAN CINEMA Documentary—GIRLS LIKE US, directed by Jane C. Wagner and LANDSCAPES OF MEMORY (O SERTÃO DAS MEMÓRIAS), directed by José Araújo Tina DiFeliciantonio SPECIAL JURY AWARD IN LATIN AMERICAN CINEMA Dramatic—SUNDAY, directed by Jonathan Nossiter DEEP CRIMSON, directed by Arturo Ripstein AUDIENCE AWARD JURY PRIZE IN SHORT FILMMAKING Documentary—Paul Monette: THE BRINK OF SUMMER’S END, directed by MAN ABOUT TOWN, directed by Kris Isacsson Monte Bramer Dramatic—HURRICANE, directed by Morgan J. Freeman; and LOVE JONES, HONORABLE MENTIONS IN SHORT FILMMAKING directed by Theodore Witcher (shared) BIRDHOUSE, directed by Richard C. Zimmerman; and SYPHON-GUN, directed by KC Amos FILMMAKERS TROPHY Documentary—LICENSED TO KILL, directed by Arthur Dong Dramatic—IN THE COMPANY OF MEN, directed by Neil LaBute DIRECTING AWARD Documentary—ARTHUR DONG, director of Licensed To Kill Dramatic—MORGAN J.
    [Show full text]
  • Thursday, November 12, 2020 Home-Delivered $1.90, Retail $2.20
    TE NUPEPA O TE TAIRAWHITI THURSDAY, NOVEMBER 12, 2020 HOME-DELIVERED $1.90, RETAIL $2.20 Arts & Entertainment $959K BOOST FLOOD BABY Pages 23-26 FOR MRI ARRIVES RESEARCH SAFELY PAGE 3 PAGE 7 Record median price — $570k 34 percent increase on 2019 63 properties sold in October No sign of market easing by Andrew Ashton of 2019. highest sales count for an October month auction. “Gisborne region’s median house price since 2005. “New listings are up 18.8 percent GISBORNE median house prices increased 34.1 percent year-on-year in “Open homes are very busy as limited from the same time last year, with stock have hit a record high for the second October 2020 to a new record of $570,000 stock on the market means competition is selling quickly.” successive month on the back of the — a $145,000 uplift from the same high for any listing. Property Brokers regional manager Joe hottest regional market in 15 years. time last year,” REINZ regional director “First-home buyers and investors are Snee said the data showed how desirable Sales have also increased considerably, Neville Falconer said. both very active in the market due to Gisborne was. with 63 properties sold last month, The median is $10,000 higher than continued low interest rates and lack “It’s outstripping large portions of the including $14 million of sales in a single September ($560,000), which was a of LVRs (loan-to-value ratios),” said Mr country. day. record for Gisborne. Falconer. “It’s happening across the country but New data from the Real Estate “Sales volumes for the region are up “Auctions continue to be a popular the volumes (of sales) here are unreal.” Institute shows the median price here 43.2 percent compared to October 2019.
    [Show full text]
  • Los Lunes Al Sol
    CULTURA , LENGUAJE Y REPRESENTAC I ÓN / CULTURE , LANGUAGE AND REPRESENTATION ˙ I SSN 1697-7750 · VOL . XV I \ 2016, pp. 21-36 REV I STA D E ESTU di OS CULTURALES D E LA UN I VERS I TAT JAUME I / CULTURAL STUDIES JOURNAL OF UNIVERSITAT JAUME I D O I : HTTP ://D X .D O I .ORG /10.6035/CLR .2016.16.2 Los lunes al sol. Retrato social de historias de vida silenciadas Mondays in the Sun. A social Portrait of Silenced Lives’ Stories DIANA AMBER * JESÚS DOMINGO ** *UNIVERSIDAD DE JAÉN . **UNIVERSIDAD DE GRANADA Artículo recibido el / Article received: 01-09-2015 Artículo aceptado el / Article accepted: 10-08-2016 RESUMEN : La película Los lunes al sol ha tenido un fuerte impacto emocional y social en el colectivo de mayores de 45 años en desempleo. Numerosas iniciativas de acceso al empleo para los mayores la usan como referente reivindicativo. El estudio busca la comprensión de la imagen que el film ofrece sobre los desem- pleados mayores, con objeto de analizar las actitudes y experiencias de los per- sonajes frente al desempleo y del propio imaginario social sobre esta temática. La metodología utilizada es el análisis fílmico desde una vertiente discursiva y analítico-reflexiva, centrada principalmente en el análisis del hecho discursivo del film. Los resultados se centran en los entresijos personales, sociales y labo- rales de sus personajes. Describen e interpretan las escenas y escenarios más re- presentativos que componen y estructuran las historias narradas. Las principales conclusiones apuntan hacia la virtud del film para visibilizar la problemática y dignificar al colectivo desde la autocrítica social de esta realidad.
    [Show full text]
  • Click to Download
    Volume 8, Number 8 Original Music Soundtracks for Movies & Television Rock On! pg. 10 LOVE thEBOOB TUBE Cool new music for Alias, Boomtown, Monk, Carnivàle, Penn & Teller’s B.S. FSM picks 100+ great great TTV themes plus Indiana Jones JO JOhN WIllIAMs’’ FOR FORtuNE an and GlORY Dragonslayer on DVD WORKING WORKING WIth A AlEX NORth CD Reviews A ALL THE L LAtEST $4.95 U.S. • $5.95 Canada CONTENTS SEPTEMBER 2003 DEPARTMENTS COVER STORY 2 Editorial 20 We Love the Boob Tube The Man From F.S.M. Video store geeks shouldn’t have all the fun; that’s why we decided to gather the staff picks for our by-no- 4 News means-complete list of favorite TV themes. Music Swappers, the By the FSM staff Emmys and more. 5 Record Label 24 Still Kicking Round-up Think there’s no more good music being written for tele- What’s on the way. vision? Think again. We talk to five composers who are 5 Now Playing taking on tough deadlines and tight budgets, and still The Man in the hat. Movies and CDs in coming up with interesting scores. 12 release. By Jeff Bond 7 Upcoming Film Assignments 24 Alias Who’s writing what 25 Penn & Teller’s Bullshit! for whom. 8 The Shopping List 27 Malcolm in the Middle Recent releases worth a second look. 28 Carnivale & Monk 8 Pukas 29 Boomtown The Appleseed Saga, Part 1. FEATURES 9 Mail Bag The Last Bond 12 Fortune and Glory Letter Ever. The man in the hat is back—the Indiana Jones trilogy has been issued on DVD! To commemorate this event, we’re 24 The girl in the blue dress.
    [Show full text]
  • 7Th Sakura Gala Toronto Japanese Film Festival
    第7回桜ガラ 7TH SAKURA GALA トロント日本映画祭 TORONTO JAPANESE FILM FESTIVAL May 2015 2015年5月 Vol.41 Issue 5 1 2014 -15 JCCC Board of Directors In This Issue... President Gary Kawaguchi Past President/Advisor Marty Kobayashi VP, Heritage Jan Nobuto 2 JCCC Events VP, Management Ann Ashley Secretary Sharon Marubashi Treasurer Chris Reid 4 Toronto Japanese Film Festival Directors Ken Fukushima Anzu Hara 日 Chris Hope 7-8 Heritage & Sedai News Warren Kawaguchi Karen Kuwahara 系 Lorene Nagata 9 Gala News Christine Nakamura Cary Rothbart 13 Donations Ross Saito 文 Nao Seko Tak Yoshida 15-16 Moriyama Nikkei Heritage Centre Inscriptions 化 Advisors Mackenzie Clugston (Ambassador of Canada to Japan) 17-20 日本語紙面 Sid Ikeda Miki Kobayashi 会 Mickey Matsubayashi Steve Oikawa Connie Sugiyama 館 JCCC Foundation Chair Shari Hosaki Calendar of Events 役 JCCC Staff James Heron 員 May Executive Director Sat 2 Bazaar [email protected] 416-441-2345 ext.224 Sun 10 Kumihimo Workshop Kathy Tazumi 及 Mon 18 JCCC closed -Victoria Day Accounting/General Administration Manager Thu 21 Movie Night - Kanzaburo [email protected] 416-441-2345 ext.229 Sat 23 Karate Tournament Christine Takasaki び Sat 23 Karaoke Club Community Events Coordinator [email protected] 416-441-2345 ext.221 Mon 25 Manju Workshop Wed 27 Origami Workshop Haruko Ishihara ス Community Rentals Coordinator Sat 30 Sakura Gala [email protected] 416-441-2345 ext.228 Christine Seki タ Corporate Rentals/Programming and Business Development June [email protected] 416-441-2345 ext.231 Thu 11 Toronto JFF opening Sally Kumagawa
    [Show full text]
  • Spanish Language Films in the Sfcc Library
    SPANISH LANGUAGE FILMS IN THE SFCC LIBRARY To help you select a movie that you will enjoy, it is recommended that you look at the description of films in the following pages. You may scroll down or press CTRL + click on any of the titles below to take you directly to the description of the movie. For more information (including some trailers), click through the link to the Internet Movie Database (www.imdb.com). All films are in general circulation and in DVD format unless otherwise noted. PLEASE NOTE: Many of these films contain nudity, sex, violence, or vulgarity. Just because a film has not been rated by the MMPA, does not mean it does not contain these elements. If you are looking for a film without those elements, consider viewing one of the films on the list on the last page of the document. A Better Life (2011) Age of Beauty / Belle epoque (1992) DVD/VHS All About My Mother / Todo sobre mi madre (1999) Alone / Solas (1999) And Your Mama Too / Y tu mamá también (2001) Aura, The / El aura (2005) Bad Education / La mala educación (2004) Before Night Falls / Antes que anochezca (2000) DVD/VHS Biutiful (2010) Bolivar I Am / Bolívar soy yo (2002) Broken Embraces / Abrazos rotos (2009) Broken Silence / Silencio roto (2001) Burnt Money / Plata quemada (2000) Butterfly / La lengua de las mariposas (1999) Camila (1984) VHS media office Captain Pantoja and the Special Services / Pantaleón y las visitadoras (2000) Carancho (2010) Cautiva (2003) Cell 211 / Celda 211 (2011) Chinese Take-Out(2011) Chronicles / Crónicas (2004) City of No Limits
    [Show full text]
  • Mise En Page 1
    5 > 11 octobre 2016 Cinéma L’Arlequin 76 rue de Rennes, 75006 Paris sommAiRe cinéma d’aujourd’hui 4-15 FiLms en ComPétition 3 Film d’ouverture 11 Film pour toute la famille 14 documentaire 15 CouRts métRAges 16 -17 next geneRAtion sHoRt tigeR 2016 c i n é concert 18-19 Film de clôture Les tRois LumièRes / deR müde tod séances spéciales 20 -22 mARen Ade & KomPLizen FiLm 12 -13 HoRAiRes des PRojeCtions 23 PRix du PubLiC 2016 Prixdesplaces :6,50 €.Groupes,scolaires :5,50 € or h t o Tarifspécialciné-concert:8 €/séanceNextGenerationShortTiger2016:3€ B liv lisa saskia sandra Paula lilith julia s a i h (surprésentationdelacarted'étudiantàlacaisse) t fries rosendahl Hüller Beer STANGENBERG jentsch a ry M / o t s c m a l F Fi german Films est une organisation dédiée à la promotion internationale du cinéma allemand, financée m n a ea par le ministère national pour la culture et les médias, la Filmförderunganstalt et les organismes de r m r D e fi nancement régionaux. e G h © T films en compétition 3 n découvrant la programmation du 21 e Festival du cinéma ael lemand de Paris, on pourrait croire qu’il s’agit d’une édition « spécial femmes ». notre film d’ouverture, PAULA , est un portrait cinéma de l’artiste peintre Paula modersohn-becker, LOU-ANDREAS d’aujourd’hui SALOMÉ est une biographie de la célèbre philosophe et 24 SEMAINES , SAUVAGES et FUKUSHIMA,MONAMOUR , tous réalisés Film d’ouverture par des femmes, racontent l’histoire remarquable de person - PAULA nages féminins inhabituels. Ce choix, cependant, est fortuit ; cette année, plus que les autres, beaucoup de films aussi Avant-première mariette Rissenbeek Réalisation in téressants que divers étaient consacrés à des femmes hors Christian schwochow du commun, ce qui leur a valu un accueil chaleureux tant dans les salles qu’auprès Scénario des festivals internationaux.
    [Show full text]
  • A Film by Woody Allen Javier Bardem Patricia Clarkson Penélope Cruz
    A film by Woody Allen Javier Bardem Patricia Clarkson Penélope Cruz Kevin Dunn Rebecca Hall Scarlett Johansson Chris Messina Official Selection – 2008 Cannes Film Festival Release Date: 26 December 2008 Running Time: 96 mins Rated: TBC For more information contact Jillian Heggie at Hopscotch Films on 02 8303 3800 or at [email protected] VICKY CRISTINA BARCELONA Starring (in alphabetical order) Juan Antonio JAVIER BARDEM Judy Nash PATRICIA CLARKSON Maria Elena PENÉLOPE CRUZ Mark Nash KEVIN DUNN Vicky REBECCA HALL Cristina SCARLETT JOHANSSON Doug CHRIS MESSINA Co-Starring (in alphabetical order) ZAK ORTH CARRIE PRESTON PABLO SCHREIBER Filmmakers Writer/Director WOODY ALLEN Producers LETTY ARONSON GARETH WILEY STEPHEN TENENBAUM Co-Producers HELEN ROBIN Executive Producer JAUME ROURES Co-Executive Producers JACK ROLLINS CHARLES H. JOFFE JAVIER MÉNDEZ Director of Photography JAVIER AGUIRRESAROBE Production Designer ALAIN BAINÉE Editor ALISA LEPSELTER Costume Designer SONIA GRANDE Casting JULIET TAYLOR & PATRICIA DiCERTO Additional Spanish Casting PEP ARMENGOL & LUCI LENOX * * * 2 VICKY CRISTINA BARCELONA Synopsis Woody Allen’s breezy new romantic comedy is about two young American women and their amorous escapades in Barcelona, one of the most romantic cities in the world. Vicky (Rebecca Hall) and Cristina (Scarlett Johansson) are best friends, but have completely different attitudes towards love. Vicky is sensible and engaged to a respectable young man. Cristina is sexually and emotionally uninhibited, perpetually searching for a passion that will sweep her off her feet. When Judy (Patricia Clarkson) and Mark (Kevin Dunn), distant relatives of Vicky, offer to host them for a summer in Barcelona, the two of them eagerly accept: Vicky wants to spend her last months as a single woman doing research for her Masters, and Cristina is looking for a change of scenery to flee the psychic wreckage of her last breakup.
    [Show full text]
  • Innovation Magazine Spring 2015
    SPRING 2015 SPRING 2015 SPECIAL ciweek 2015 PROGRAM EDITION CHANGE WHAT We Can't Accept FINDING ANOTHER EARTH In Deep Space A CUP OF COFFEE Can Change the World MOVING MONEY Centuries of Innovation www.dmacc.edu/ci I’M PASSIONATE ABOUT GROWING YOUR BUSINESS Let the INS Family of Companies deliver the talent, technology, and tools you need to grow a successful business. Network Solutions Information Technology Communications Data Center Services Software Development and Deployment Client Support Services Human Resource Solutions 800-CALL-INS INSFamilyofCompanies.com One experience for everything in your life Come to Microsoft and check out Surface Pro 3, Windows Phones, and more Microsoft at Jordan Creek Town Center 101 Jordan Creek Parkway West Des Moines, IA 50266 Some apps sold separately. Some features require Windows 8.1 Update, available through Windows Update. Internet access required; fees may apply. FEATURES 7 | The Search for Exoplanets and Our Place in the Cosmos BY DR. SARA SEAGER 15 | Accept What We Can’t Change or Change What We Can’t Accept BY DR. NIALL MCCANN 21 | A Cup of Coffee Can Change the World BY DANNY BEYER 25 | Moving Money Checks to e-Commerce BY MARIANNE BABAL 31 | Innovation is Alive and Well in Iowa PROGRAM 34 | Welcome CELEBRATE! INNOVATION MAGAZINE IS PUBLISHED BIANNUALLY PROVOST ANTHONY D. PAUSTIAN, PH.D. BY DES MOINES AREA COMMUNITY COLLEGE WEST CAMPUS. FOR ADVERTISING OR CONTENT INQUIRIES, CONTACT: DR. ANTHONY PAUSTIAN PROVOST, DMACC WEST CAMPUS 5959 GRAND AVENUE, WEST DES MOINES, IOWA 50266 35 | Schedule Summary 515-633-2439 [email protected] CONTRIBUTORS: 36 | Full Schedule PUBLISHER: ANTHONY D.
    [Show full text]
  • Briefing Session on Financial Results for FY2005 and FY2006
    © 2006 TBS BBriefingriefing SessionSession onon FinancialFinancial ResultResultss forfor FY2005FY2005 andand FY2006FY2006 ForecastForecast Tokyo Broadcasting System, Inc. May 23, 2006 1 © 2006 TBS AttendeesAttendees ofof thethe SSessionession President Hiroshi Inoue Managing Director Kazuo Hiramoto Senior Managing Director, Tokyo Broadcasting System Television, Inc. Kenichiro Kidokoro Chairperson: Vice President Head of Investor Relations Eiichiro Inai 2 © 2006 TBS FinancialFinancial HighlightsHighlights forfor FY2005FY2005 andand FY2006FY2006 ForecastForecast President Hiroshi Inoue 3 © 2006 TBS FinancialFinancial HighlightsHighlights forfor FY2005FY2005 Higher net sales both in consolidated and non-consolidated, lower operating income, higher net income Rising subsidiary’s operating income (+ 15%) Parent company’s business revenues of ¥25.8 billion a historical high Grand Marché revenue up sharply (+ 25%), operating income (+ 257%) TBS R&C receiving top audience rating for 29th straight time (4 years, 10 months) TBS-ch reaching its first time profitability in full year 4 © 2006 TBS FY2006FY2006 ForecastForecast (Millions of yen) FY2006 First Second Consolidated Rate of Half Half Total Y/Y change change Net sales 156,000 163,700 319,700 13,659 4.5 % Operating income 9,600 14,200 23,800 7,396 45.1 % Ordinary income 9,600 14,700 24,300 8,912 57.9 % Net income 5,000 8,200 13,200 - 313 - 2.3 % FY2006 Non- First Second Rate of Consolidated Half Half Total Y/Y change change Net sales 136,800 142,000 278,800 13,105 4.9 % Operating income 7,400
    [Show full text]
  • Un Film De FATIH AKIN
    p y r a m i d e p r é s e n t e Un film de FATIH AKIN polluting paradise Pyramide présente polluting paradise un film de Fatih Akin Produit par Corazón International en coproduction avec NDR en coopération avec Dorje Film avec le soutien de Filmförderung Hamburg Schleswig-Holstein · Deutscher Filmförderfonds · Filmförderungsanstalt Durée: 98 min SORTIE lE 29 maI 2013 RELATIONS PRESSE DISTRIBUTION FRANCE LE PUBLIC SYSTÈME CINÉMA Pyramide Céline PETIT 5 rue du Chevalier de Saint George, 75008 Paris 40 rue anatole France, 92594 levallois-Perret cedex 01 42 96 01 01 01 41 34 23 50 www.pyramidefilms.com [email protected] www.lepublicsystemecinema.fr photos et dossier de presse téléchargeables sur www.pyramidefilms.com SYNOPSIS En 2006, Fatih akin tourne la scène finale de son film « De l’autre côté » à Çamburnu, village natal de ses grands-parents au nord-est de la Turquie, où les habitants vivent depuis des générations de la pêche et de la culture du thé, au plus près de la nature. Il entend alors parler d’une catastrophe écologique qui menace le village : un projet de décharge construit dans un mépris total de l’environnement et contre lequel s’élèvent le maire et les habitants. Il décide de lutter par ses propres moyens. Pendant plus de cinq ans, il filme le combat du petit village contre les puissantes institutions et témoigne des catastrophes inéluctables qui frappent le paradis perdu : l’air est infecté, la nappe phréatique contaminée, des nuées d’oiseaux et des chiens errants assiègent le village.
    [Show full text]