2006-Annual-Report.Pdf
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
ANNUAL REPORT ANNUAL REPORT 2006 | BILANCIO DELL’ESERCIZIO “Carnival Freedom” (2007, Venezia-Marghera) ANNUAL REPORT 2006 LEADING THE MARKET A RECORD YEAR FOR MARITIME INDUSTRY PROTAGONISTI DEL MERCATO UN ANNO DI RECORD PER L’INDUSTRIA MARITTIMA CORRADO ANTONINI Chairman, Fincantieri | Presidente Fincantieri 006 was a very important year for the world maritime Il 006 è stato un anno particolarmente importante per industry, another year of record demand for new buildings. l’industria marittima mondiale, con una domanda di nuove Economic growth spurred sea traffic (up 5.5% in terms costruzioni che ha raggiunto ancora una volta un record. of tonnage/miles on 005); charters for dry bulk freight La crescita economica ha fornito un vigoroso impulso ai soared, and although there was a downturn in liquid bulk traffici via mare (+ 5,5% in termini di tonnellate/miglia and container traffic, levels remained high. rispetto al 005); i noli hanno registrato una impennata Provisional figures for new buildings indicate a value of 58 nel comparto del secco cui si contrappone un trend flet- million cgt, over 40% up on the previous year. tente, ma su valori assoluti ancora di tutto interesse, per However, the European industry lost market share, in quelli del liquido e dei traffici containerizzati. terms of volume, falling from 6% to 0%, as did Japan, I preconsuntivi delle nuove costruzioni riportano un valore di where new orders fell from 22% to 9%. South Korea 58 milioni di tonnellate di stazza lorda compensata, che signi- strengthened its leadership, with its share rising from fica una crescita di oltre il 40% rispetto all’anno precedente. 35% to 38%, but the top performer in 006 was China. Pur in tale situazione, l’Europa perde – in termini quanti- The Chinese shipbuilding industry gained 3% of world tativi – quote di mercato, passando dal 6% al 0%, analo- orders against 6% of the previous year, thus leaping to gamente al Giappone le cui acquisizioni scendono dal % nd place thanks to massive investments in enlarging al 9%. La Corea del Sud rafforza la propria leadership shipyards and building new ones. In terms of new orders incrementando la quota dal 35% al 38%, ma il vero prota- received in st quarter 007, China already ranks top, a gonista dell’anno è la Cina. remarkable event which has everyone’s attention. L’industria cinese, infatti, si aggiudica il 3% degli ordini Europe is increasingly committed to maintaining high contro il 6% dell’anno scorso balzando così al secondo quality and excellence in the building of small to medium posto grazie ai massicci investimenti destinati all’amplia- sized vessels and high-tech niche production. Europe thus mento ed alla costruzione di nuovi cantieri. Per gli ordini retains its primacy in terms of value and is focusing on the acquisiti nei primi mesi del 007 la Cina raggiunge il pri- promotion of research and innovation to defend its position. mo posto ed è questa la grande novità che sta destando This is seen not only in European shipbuilders’ increasing l’attenzione di tutti. participation in research programmes, and in particular in the L’Europa è sempre più impegnata a conservare qualità new technological platform Waterborne, but also in greater ed eccellenza nella costruzione di naviglio di dimensione ANNUAL REPORT 2006 3 national government support to innovation expressly allowed medio piccola ed in produzioni di nicchia a maggiore con- by the EU (up to 0%). Albeit late, this measure has now tenuto tecnologico. Ne consegue che, in termini di valore, come into force in Italy too; the last finance bill earmarked l’Europa detiene ancora una preminenza e punta ferma- 75 million Euros for the three-year period 007-009. mente sulla promozione della ricerca ed innovazione per On the demand side, the cruise ship segment is mantenere tale posizione. Questo non solo con una cre- looking extremely healthy, with 5 million passengers scente partecipazione del settore delle costruzioni navali transported in 006, in line with expected annual growth ai programmi di ricerca europei, ed in particolare, nella of around 8% till 04. nuova piattaforma tecnologica Waterborne, ma anche con Favourable forecasts were also reflected by the number un maggiore sostegno all’innovazione da parte dei Governi of contracts already finalized or at the negotiation stage nazionali espressamente consentito dalla UE nei limiti del in 006. Overall, 3 cruise vessels (.8 million cgt) worth 0%. Benché con ritardo, nel 006 questo provvedimento 8 billion dollars were ordered in 006, while 007 looks as if it è diventato operativo anche in Italia e l’ultima finanziaria will be just as lively, given that 11 vessels (500,000 cgt) were ne ha dato copertura con lo stanziamento di 75 milioni di ordered in the st quarter alone. Euro per il triennio 007-009. New opportunities are opening for market leaders such as Sul fronte della domanda gode di ottima salute l’industria Fincantieri as demand segmentation continues: the market crocieristica come dimostra il raggiungimento dei 5 milioni requires not only large ships but also small-medium di passeggeri trasportati nel 006, in linea con le ipotesi di un or luxury ships and vessels for special purposes (e.g. tasso di crescita annua attorno all’8% fino al 04. expedition cruises). Le favorevoli previsioni sono riflesse nelle tante trattative 006 also saw a new drive towards further concentration perfezionate o avviate nel 006. In tutto sono state ordina- in shipbuilding and ship-owning. The Norwegian Aker te 3 navi da crociera (,8 milioni di Tslc) per un valore di Yards’ acquisition of the French Chantiers de l’Atlantique 8 Miliardi di dollari ed il 007 sembra altrettanto interes- strengthened its production and design capacity. As sante, visto che in soli tre mesi sono state commissionate regards the shipowning sector, and reflecting strong navi, pari a 500 mila Tslc. interest in the European market, Carnival Group and Royal Per noi, che siamo leader in questo mercato, si stanno Caribbean Cruises both formed joint ventures with leading aprendo nuove opportunità in relazione alla progressiva European tour operators, confirming their strong interest differenziazione della domanda: sono richieste non solo le towards the European market. The market is thus very grandi navi, ma anche unità di dimensione medio piccola buoyant on both the supply and demand sides and we are ed extralusso o che servono filosofie di viaggio particolari keeping it under close scrutiny. (expedition cruise). The lively situation in the cruise vessel segment also Nel 006 sono, infine, emerse nuove spinte verso una ul- generates significant opportunities in the field of refitting teriore concentrazione nei settori cantieristico ed arma- and refurbishment, which Fincantieri sees as an increasingly toriale. In particolare il gruppo norvegese Aker Yards con important activity. l’acquisizione del cantiere francese Chantiers de l’Atlan- The ferries segment, on the other hand, saw relatively tique ha rafforzato la propria capacità produttiva e pro- few new deals, however, ageing fleets and high prices for gettuale. A livello armatoriale, a testimonianza del forte second-hand vessels indicate that we might well expect interesse verso il mercato europeo, il gruppo Carnival e demand to recover in the medium/long term. Royal Caribbean Cruises hanno perfezionato delle joint The mega yacht segment (i.e. yachts of over 70 m in length) venture con primari operatori turistici europei. È quindi un performed extremely well in 006, with 5 new orders against mercato in pieno movimento sia dal lato dell’offerta che 4 in 005. The number of the “super-rich” is growing and dal lato della domanda e noi lo stiamo seguendo con at- likewise, there is a greater demand for increasingly luxurious, tenzione ed impegno. expensive vessels. Fincantieri is one of the few builders La vivacità del comparto cruise genera anche significative with the industrial capacity and capability for the size and occasioni di lavoro nel campo del refitting e del refurbish- complexity of this new generation of vessels. ment di navi da crociera, comparto sul quale si appunta un Construction of passenger vessels and mega yachts crescente interesse di Fincantieri. requires a high number of specialist sub-contractors, and Il settore dei ferry è stato invece contrassegnato dal we expect our subcontractors to be committed to constant perfezionamento di poche trattative, tuttavia l’anzianità innovation in order to guarantee the unique excellence of della flotta ed i prezzi dell’usato elevati inducono ad un our production. The guarantee of work for the forthcoming cauto ottimismo sulla ripresa della domanda nel me- years given by our current order book is both a challenge dio-lungo termine. and a great opportunity for them to grow with us. Il comparto dei mega yacht, di lunghezza cioè superiore ai On the naval front, there were signs of a recovery on 70 metri, ha avuto un andamento particolarmente favore- international markets over the last three years. 006 saw the vole, con ordini nel 006 pari a 5 unità contro 4 del 005. signing of 8 contracts for a total of 49 vessels worth over Aumenta infatti il numero degli “ultra ricchi” e quindi la 4 ANNUAL REPORT 2006 richiesta di mezzi sempre più impegnativi per complessità e valore; sono, così, assai poche le società con strutture industriali idonee a soddisfare tale richiesta e Fincantieri rientra, a pieno titolo, tra queste. La costruzione delle unità passeggeri e dei mega yacht richiede l’impegno di numerosi e qualificati subcontractors, dai quali ci attendiamo un costante sforzo di innovazione per continuare a garantire l’assoluta eccellenza nelle nostre pro- duzioni. La garanzia di lavoro per i prossimi anni offerta dal- l’attuale portafoglio ordini è quindi una sfida ed un’occasione di crescita importante anche per loro e con loro.