Novembre \ November 2010 Eventi Events La Milano Del
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
NOVEMBRE \ NOVEMBER 2010 EVENTI 370 EVENTS LA MILANO DEL CARAVAGGIO LA MILANO DEL CARAVAGGIOCALENDARIO DELLE VISITE GUIDATE GRATUITE CHIESA DI SAN PAOLO CONVERSO - SPAZIO METROPOLITAN 30 ottobre ore 10.00 M 10.30 M 11.00 M 11.30 M 12.00 M 15.00 M 15.30 M 16.00 M 16.30 M 17.00 CHIESA DI SANTA MARIA PRESSO SAN CELSO 6 e 13 novembre ore 10.00 M 11.00 M 16.00 7 e 14 novembre ore 16.00 M 17.00 CHIESA DI SANT’ANGELO 6 e 13 novembre ore 10.30 M 11.15 M 15.30 M 16.30 M 17.30 CAPPELLA PORTINARI IN SANT’EUSTORGIO 7, 14 e 21 novembre ore 15.00 M 16.00 CHIESA DI SANT’ANTONIO 20 novembre ore 10.00 M 10.30 M 11.00 M 11.30 M 12.00 M 15.00 M 15.30 M 16.00 M 16.30 M 17.00 BASILICA DI SANTA MARIA ALLA PASSIONE 27 novembre ore 15.30 M 16.00 PINACOTECA AMBROSIANA 27 novembre ore 10.00 M 11.00 M 12.00 CHIESA DI SAN BARNABA 27 novembre ore 10.00 M 10.30 CHIESA DI SAN MAURIZIO AL MONASTERO MAGGIORE 27 novembre ore 14.30 M 15.30 M 16.30 PINACOTECA DI BRERA 4 dicembre ore 10.00 M 11.00 M 15.00 M 16.00 M 17.00 PINACOTECA DEL CASTELLO 11 dicembre ore 10.00 M 11.00 M 12.00 M 15.00 M 16.00 CON IL CONTRIBUTO DI IN COLLABORAZIONE CON UN RINGRAZIAMENTO A INDICE/INDEX BENVENUTI/WELCOME 4 DA NON PERDERE/EVENTS YOU CANNOT MISS 6 Foto di ARTE/ART 14 coper na Mar rio di FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY San Lorenzo 22 A. Campi Chiesa di Sant’Angelo TEATRO ALLA SCALA 24 Nuova serie, n. 11 - Anno I - Novembre 2010 New edition, n. 11 - Year I - November 2010 MUSICA CLASSICA/CLASSICAL MUSIC 26 Pubblicazione mensile a cura del se ore turismo della Provincia di Milano Monthly issue edited by the Provincia di Milano MUSICA NELLE CHIESE/MUSIC IN THE CHURCHES 32 Dire ore Responsabile/Editor Anna Chisari [email protected] MUSICA JAZZ/JAZZ MUSIC 34 Coordinamento editoriale Editorial Director Pia Benci MUSICA LIVE/LIVE MUSIC 36 Redazione/Editorial Germana Colombo, Claudio Galimber , Rosanna Gallo, Francesca Piseddu, Lucia Tubaro TEATRO/THEATRE 42 [email protected] Hanno collaborato Elisabe a Bo oni, Laura Cucche , Daria Piazza. CINEMA/CINEMAS 55 Impaginazione/Layout and print design Imaginor S.r.l. BALLETTO/BALLET 56 Stampa/Prin ng Elcograf - Beverate di Brivio (LC) La redazione non si assume nessuna responsabilità per eventuali variazioni FIERA DI MILANO/TRADE FAIRS IN MILAN 57 The editorial staff is not responsible for any change it may occur Aut. Tribunale di Milano n. 808/91 FIERE & MERCATI/FAIRS & MARKETS 60 Distribuzione gratuita/Free Distribu on Questo numero è stato chiuso il SPORT & TEMPO LIBERO/SPORTS & LEISURE 64 This issue went to press 13/10/2010 www.visitamilano.it BAMBINI/CHILDREN 66 LEGENDA/KEY TO SYMBOLS = orari/hours = chiusura/closed = prezzo/price = informazioni/informa on =inaugurato questo mese/new +=età consigliata/age suggested 3 BENVENUTI La Grande Milano tra cultura e sapori Grande Milano, a city of culture and fl avours ospitalità della Grande Milano tro- Milan will welcome you with many splendid va nelle se mane d’autunno mo- events this autumn. These will be dedicated L’ men straordinari. E ciò grazie agli to Fashion and Design as well as to the city even dedica alla Moda e al Design, ma and its surroundings, extolling the culture, anche a manifestazioni che fanno del- business and excellences of the area. BIE’s la nostra ci à e del suo hinterland un recent decision to confi rm Expo 2015 will punto di riferimento della cultura, degli be held at the theatre of Milan has mo - aff ari e delle eccellenze del territorio. La vated us to work all the harder to promote recente decisione del Bie di confermare hospitality and events that present our mu- l’appuntamento dell‘Expo 2015 nell’am- nicipali es in a bright and posi ve light. Af- bito del teatro milanese, ci spinge a la- ter all, there are great cultural assets in the vorare ancora meglio sul terreno dell’ac- area such as the Piccolo Theatre and the coglienza e delle inizia ve fi nalizzate a Scala. Various formidable performances valorizzare i nostri comuni. Un territorio will in fact be held on the stage designed dove si esprimono grandi fondazioni cul- by Piermarini over the next few days, in- turali come il Piccolo Teatro e la Scala. E cluding, among others, the ballet based on proprio sul palcoscenico del Piermarini, Eugene Onegin by Alexander Pushkin, and nei prossimi giorni andrà in scena, tra le an excep onal rendi on of Bizet’s Carmen. Laltre importan opere, il balle o tra o The Conservatory of Milan, instead, will P dall’opera le eraria di Aleksandr Puŝkin, put on concerts at the Dal Verme theatre. Onegin; poi una straordinaria Carmen di Then there is the Scala of the world of foot- Bizet. Al teatro Dal Verme in programma ball, San Siro. The players of Milan always i concer del Conservatorio di Milano. put on a great show, with supreme pas- Senza dimen care la Scala del calcio, San sion and grace. The football club of Gran- Siro. Perchè il calcio giocato, grazie alla de Milano is used to playing against ci es passione e alla civiltà degli spor vi mi- around the world, and o en knows how lanesi, deve poter riconquistare il cam- to win. The mix of cultures, things of excel- po. La Grande Milano è abituata lence and professions should not oversha- a competere con le metropoli di dow, however, the quali es of tu o il mondo e spesso sa an- the tastes and fl avours che vincere. Il confronto di cul- that abound. This au- ture, eccellenze e professioni tumn will celebrate the non deve me ere in ombra le “marriage” between Mi- qualità del gusto e del palato. lan, Cremona and the fl a- In ques giorni vengono cele- vours the two ci es have brate le “nozze” tra Milano, to off er; and there will be Cremona ed i sapori che le the tradi onal “Abbiate- due ci à sanno esprimere; gusto” fair where everyone accanto alla tradizionale can enjoy the delicacies of “Abbiategusto” che raccon- Abbiategrasso. Grande Mi- ta a tu dei sapori dell’ab- lano, therefore, revels in the biatense. La Grande Milano, colours and sounds of high dunque, tra i colori e i suoni della grande culture and the fl avours of cultura ed i sapori del territorio. Come the land. All this, with the promise of a sempre all’insegna dell’ospitalità. warm welcome. On. Guido Podestà Presidente della Provincia di Milano 4 WELCOME Arte e cultura del buon mangiare The art and culture of good food er tu gli appassiona , milanesi e Our beau ful province welcomes all en- non, la nostra bella provincia off re an- thusiasts, living in Milan and not, with Pcora un mese ricco di appuntamen . another month packed with events. L’arte è da ammirare a raverso gli “occhi Art to be admired through “Caravag- di Caravaggio”, un i nerario di capolavori gio’s eyes”, an i nerary made of master- che incoraggiamo a ripercorrere: visitan- pieces which will encourage you to fol- do le tappe che hanno segnato la vita e la low in the footsteps of the genius from formazione del genio milanese. Milan, visi ng the places where he lived Il buon cibo e gli an chi sapori, di cui and trained. siamo con nuamente alla riscoperta, Fine food and a taste of the old mes sono di scena ad Abbiategrasso. will be in the spotlight in Abbiategrasso, Torna infa l’appuntamento annuale for the joy of rediscovery. con Abbiategusto, la rassegna enoga- Abbiategusto enogastronomic show stronomica che in tre giorni farà mostra is back! Three days devoted to taste, di sapori, tradizione e cultura slow. tradi on and culture, according to the Vale la pena prenderne parte perché “slow food” philosophy. è una inizia va, come molte altre pro- An ini a ve promo ng local iden ty, mosse dalla Provincia, volta a valorizza- like many others backed by the Provin- Pre la nostra iden tà. ce, which you really cannot miss. Stefano Bolognini Assessore Sicurezza Polizia provinciale Protezione civile Prevenzione - Turismo Provincia di Milano 5 DA NON PERDERE A NOVEMBRE La Milano del Caravaggio VISITE GUIDATE GRATUITE 30/10/2010 > 11/12/2010 inizia va si propone di mostrare al pub- CARAVAGGIO’S MILAN blico quelle opere di ar s lombardi del Free guided tours, October 30th>December L’ Cinquecento che hanno infl uenzato in 11th modo evidente il gusto di Caravaggio: sarà a Roma che egli svilupperà la poe ca della realtà The tours are aimed at introducing the pub- da cui erano par Foppa, Bergognone, Figi- lic to works by 16th-century Lombard ar sts no, Savoldo, More o, Peterzano, e altri grandi that had a no ceable infl uence on Caravag- protagonis della pi ura del XVI secolo. gio’s style. Michelangelo Merisi nasce il 29 se embre In Rome he developed the poe cs of real- 1571 a Milano: nel 2007, presso l’Archivio ity, from which Foppa, Bergognone, Figino, Diocesano milanese, viene ritrovato l’a o di Savoldo, More o, Peterzano and other out- ba esimo del pi ore. standing 16th-century painters had begun.