IN & OUT

POUSADA DE VISEU VISEU IN A primeira pedra deste edifício foi lançada em 1793.

De inspiração neoclássica, o Antigo Hospital de São Teotónio The foundation stone foi inaugurado em 1842, vindo a tornar-se num dos melhores of this building was laid e mais importantes hospitais do país. No alto da fachada, in 1793. três imponentes estátuas acolhem, até hoje, os visitantes, representando os valores da Fé, Esperança e Caridade.

Mais de 300 anos depois do lançamento da primeira pedra para a sua construção, o Antigo Hospital de São Teotónio realizou, de novo, a sua vocação hospitaleira, no sentido mais actual do termo, ao abrir portas como Pousada de Viseu, em 2009. Inteiramente renovado e com um extraordinário Spa, recebe agora turistas e viajantes, afirmando-se, cada vez mais, como uma das mais grandiosas e acolhedoras Pousadas de . Sejam bem-vindos.

Of neo-classical inspiration, the Old São Teotónio Hospital was inaugurated in 1842 and soon became one of the best and most important hospitals in the country. At the top of the façade, three imposing statues still continue to welcome visitors, representing the values of Faith, Hope and Charity.

More than 300 years after the foundation stone was laid, the Old São Teotónio Hospital has resumed its hospitality vocation, now in the most updated sense, opening its doors in 2009 as a hotel. It has been completely remodeled and an extraordinary Spa has been added to receive guests and travelers, and it is deemed to be one of the most magnificent and welcoming Pousadas in Portugal. Welcome to the Pousada of Viseu.

Fachada Principal da Pousada | Main Façade of the Pousada “Que viso eu?”, perguntou um vigia ao avistar o inimigo. Daí terá vindo o nome de Viseu.

“Que viso eu?” (What do I see?) asked a watchman on sighting the enemy. From this expression, Viseu took its name.

Quarto | Room O projecto de reconversão deste monumental edifício foi da autoria do arquitecto Gonçalo Byrne.

The remodeling project of this monumental building is the work of the architect Gonçalo Byrne.

Claustro | Cloister POUSADA DE VISEU VISEU

INSTALAÇÕES FACILITIES

Envolvente Histórica Jardins Historical Surroundings Gardens

Ar Condicionado Sala de Reuniões Air Conditioning Meeting Room

Ginásio Spa Gym Sala de Reuniões | Meeting Room

Piscina Interior e Exterior Sala de Fumadores Indoor and Outdoor Smoking Room Swimming Pool Claustro Câmbio Cloister Exchange

Esplanada Número de Quartos Terrace 64 Number of Rooms

Estacionamento Número de Suites Parking 20 Number of Suites

2 Restaurantes 2 Restaurants Rua do Hospital 3500-161 Viseu

Bar

GPS N: 40 39.170 Wine Bar W: 7 54.814

Piscina Interior | Indoor Swimming Pool IN & RESTAURANTE DA POUSADA OUT Restaurant of the Pousada

O Restaurante “Viriato” faz juz ao nome desse guerreiro. No cardápio, exploram-se novos territórios e conquistam-se os paladares: as entradas trazem os enchidos — presunto, morcela, chouriço e — e o famoso queijo da Serra da Estrela, sempre acompanhados pela broa de milho ou pão regional de centeio. Seguem-se o cabrito da Serra de Montemuro, a vitela de Lafões, a carne arouquesa, o ou o polvo. Haja estômago, porque o apetite jamais faltará. Para rematar a refeição com uma nota doce, são irrecusáveis as castanhas de ovos, os pastéis de feijão, os viriatos, o requeijão com mel de urze ou doce de abóbora, o pão-de-ló cremoso e, ainda, os pastéis de Vouzela. Mais do que uma refeição, uma experiência de absoluto deleite dos sentidos.

The “Viriato” Restaurant honors the name of this warrior. On the menu card, new territories are explored and new dishes conquered: the starters include sausages and cold meat – ham, black pudding, chouriço and alheira sausages – and the famous Serra da Estrela cheese, always accompanied by corn bread or regional rye bread. These starters are followed by the roasted Serra de Montemuro kid, the Lafões veal, the arouquesa meat, codfish or octopus. Prepare your stomach, because your appetite will never fail. To end your meal with a sweet flavour, the egg chestnuts, bean tarts, viriatos and the curd with heather honey or the pumpkin sweets are a must, as is the creamy sponge cake or even the Vouzela Cakes. It is more than just a meal: it will be an experience of absolute pleasure for the senses.

Restaurante da Pousada | Restaurant of the Pousada IN & RESTAURANTE DA POUSADA OUT Restaurant of the Pousada

ESPECIALIDADES SPECIALITIES

Gastronomia Regional • Arroz Doce | Regional Cuisine Sweet Rice

• Sopa da Beira ou • Pastéis de Feijão e de Vouzela Beira Soup or Green Broth Bean Tarts and Vouzela Cakes • Migas à Lagareiro • Castanhas de Ovos, Beijinhos e Cavacas Migas in Olive Oil Egg Chestnuts, Beijinhos and Cavacas

• Arroz de Carqueja Produtos de Origem Protegida Carqueja Rice | Products of Protected Origin • Rancho à Moda de Viseu • Cabrito da Gralheira Viseu Style Stew Gralheira Kid • Vitela Assada à Moda de Lafões • Maçã da Beira Alta e Bravo de Esmolfe Roast Veal Beira Alta Apple and Bravo de Esmolfe Apple • Bacalhau ou Polvo à Lagareiro • Queijo da Serra da Estrela Roasted Codfish or Octopus in Olive Oil Serra da Estrela Cheese • Cabrito Assado • Vitela de Lafões Roasted Kid Lafões Veal • Arroz de Lampreia (Depende da época) Lamprey Rice (Depends on the season) Nº lugares do restaurante: 46 Horário do restaurante: 12H30 — 15H00 / • Trutas do Paiva (Depende da época) 20H00 — 22H00 Paiva Trouts (Depends on the season) Preço médio da refeição: 28€ (sem bebidas) • Presunto, Enchidos e Queijo da Serra Ham, sausages and ‘Serra’ cheese Number of seats: 46 • Papas de Milho Opening hours: 00:30 pm — 3:00 pm / 8:00 pm — 10:00 pm Corn Porridge Average price of meals: 28€ (beverages • Leite Creme not included) Milk Custard

Costoletas de cordeiro com arroz de feijão | Lamb cutlets with bean rice Vista de Viseu |View of Viseu e ashistóriassefundemacadapasso. Viseu éumacidadeondeaHistória Viseu isatownwherehistory (muito antigaemuitonobre), (“Very OldandVeryNoble”), “Antiqua etNobilissima” and storiesmerge et Nobilissima” at eachstep. “Antiqua OUT Tower andtheMainChurch. theGrãoVasco Museum, thePasseio dos Cónegos, theAlijube in the urban centre, the architectural ensemble of the Cathedral, of “Nossa Senhora dos Remédios”, theBotanical Reserve and It isworth visitingplaces like theCave of Viriato, theSanctuary — allleft theirmarkandcontributed to thetown we enjoy today. to theCelts andLusitanians, Romans, Suebi, Goths andMuslims conquerors. From theprimitive pre-historical communities became thesymbol of theresistance against theRoman figure of the legendary Viriato, peasant and warrior, who The Lusitanians left ustheirname, theircharacter andthe before theKingdomof Portugal was established (1143). the wife of Count Henrique, granted itthecharter in1123, even Here, thefirst Royal family hadits residence, andQueen Teresa, Viseu was initiallyintegrated inthePortucalense County. Misericórdia. da Igreja a e Torre a Aljube de Cónegos, Vasco,dos Passeio o Grão de Museu o Catedral, Sé pela composto arquitectónico conjunto o cidade, da centro no e, Cambarinho de Botânica Reserva a Remédios, dos Senhora Nossa de Santuário o Viriato, Cavade a como lugares conhecer Valepena a desfrutamos. hoje que de cidade a para contribuição e marca sua a aqui deixaram todos muçulmanos, e visigodos suevos, romanos, lusitanos, e celtas aos pré-históricas comunidades primitivas Das romana. ocupação à resistência da símbolo o tornaria se que guerreiro, e pastor Viriato, lendário do figura a e carácter o nome, o legaram-nos Lusitanos Os (1143). Portugal de Reino do estabelecimento do mesmo antes 1123, em foral concedeu lhe D.Henrique, Conde do D.Teresa, que esposa sendo real, família primeira a residência tomou Aqui Portucalense. Condado original o integrou Viseu

saboreie descubra experimente TO EAT TO SEE TO DO TO DO and perennially uniqueViseu both day and night. comfortable tourist train, which reveals the monumental monument, each stone, each markof time;orwiththe through thegranitic streets andexploring each There are two ways to visit Viseu: onfoot, strolling genesis of the identity of the IberianPeninsula. leading usto thebeginningsornationality andthe Knowing Viseu isstarting atripthrough timeandspace, uma Viseu monumental esempre única. do comboio turístico que, dediaenoite, nos revela cada pedra, cada marca do tempo; ounoconforto as ruasgraníticas eexplorando cada monumento, Existem duasformas devisitar Viseu: apé,calcorreando da Península Ibérica. da nacionalidadeeàgénese daidentidade e noespaço quenos leva devolta aos primórdios Conhecer Viseu éingressar numaviagemnotempo experimente Estradas Auto-Estradas Rios Afluentes S. Pedro do Sul Outeiro 02 Vilas Covas 09 Sampaio Mendinho Casal Casal Jusão 01 A25 A24 05 Gândara 07 VISEU 03 08 06 Mundão Macieira Travassos de Baixo Maeira OUT IN

04 &

saboreie descubra experimente TO EAT TO SEE TO DO TO DO 04 03 02 01 experimente Tel.: +351 232 680192 Aguiar daBeira Freguesia daCortiçada CALDAS DA CAVACA Tel.: +351 232 469 102 Viseu Bairro daMisericórdia –Cabanões Complexo Desportivo Príncipe Perfeito ADVENTURE PARK PARQUE AVENTURA Tel.: +351 232 856 464 Faminhão -Viseu MONTEBELO GOLF MONTEBELO GOLFE CASA DE SANTAR WINE TASTING PROVA DE VINHOS CASA DE SANTAR ACTIVIDADES | ACTIVITIES 08 06 09 05 07 PERCURSOS | BTT IN SERRA DO CARAMULO BTT NA SERRA DO CARAMULO minibus inthehistoric center of Viseu Ecological itinerary madeinaelectric eléctrico nocentro histórico deViseu Itinerário ecológico feito emminibus GO GREEN FUNICULAR RIDE PASSEIO DE FUNICULAR WITH THE TOURIST TRAIN NIGHT TIME TOUR DO COMBOIO TURÍSTICO PERCURSO NOCTURNO THE TOURIST TRAIN DAYTIME TOUR WITH DO COMBOIO PERCURSO DIÁRIO

TU RÍSTICO PATHWAYS Night time view of Viseu Vista nocturna de Viseu Serra do Caramulo OUT IN

&

saboreie descubra TO EAT TO SEE TO SEE and discover thehistory of men andplaces. waters of its ranges, theregion isaninvitation to rest do Caramulo. Known for thecurative properties of the system, composed of several ranges, including theSerra approaching thecity. Itissurrounded by amountainous “Que viso eu?!”(What doIsee?) whenthe enemy was the region owes its nameto awarrior whoexclaimed Located ontop of whatisknown astheViseu Plateau, dos homensedos lugares. é um convite ao descanso e ao encontro com ahistória curativas daságuasserras. A região de Viseu propriedades pelas conhecida é Viseu de zona a por várias serras entre as quais a Serra do Caramulo, constituído montanhoso sistema num Integrada “Que viso eu?!” aoavistar oinimigoquese aproximava. exclamado terá que guerreiro um a nome o deve Situada no alto do chamado Planalto de Viseu, a região descubra Estradas Auto-Estradas Rios Afluentes 05 13 S. Pedro do Sul 04 Outeiro Vilas Covas 07 Sampaio Mendinho Casal Casal Jusão A25 A24 01 12 08 06 09 10 Gândara VISEU 02 Mundão Macieira Travassos de Baixo Maeira OUT IN 11 03 Mangualde

&

saboreie descubra TO EAT TO SEE TO SEE 06 04 02 03 05 07 01 Tel.: +351 232 861 270 Rua Jean Lucart 42 -Caramulo CARAMULO MUSEUM MUSEU DO CARAMULO Tel.: +351 232 422 049 Adro daSé-Viseu GRÃO VASCO MUSEUM MUSEU GRÃO VASCO Cambarinho -Vouzela CAMBARINHO BOTANICAL RESERVE DE CAMBARINHO RESERVA BOTÂNICA Tel.: +351 232 720 300 Termas deS. Pedro doSul -Várzea SÃO PEDRO DO SUL WATER SPA TERMAS DE SÃO PEDRO DO SUL Tel.: +351 254 614 392 Monte deSanto Estevão -Lamego SANCTUARY NOSSA SENHORA DOS REMÉDIOS DOS REMÉDIOS SANTUÁRIO DE NOSSA SENHORA Adro daSé-Viseu MAIN CHURCH IGREJA DA MISERICÓRDIA Tel.: +351 232 436 065 Adro daSé-Viseu VISEU CATHEDRAL SÉ CATEDRAL DE VISEU descubra 08 09 10 12 13 11 Carregal doSal –a40KmsdeViseu Carvalhais, SãoPedro doSul BIOPARK BIOPARQUE de S. Mateus Viseu –Perto doLargo daFeira e Avenida CidadedeSalamanca Avenida daBélgica CAVE OF VIRIATO CAVA DE VIRIATO Tel: +351 254 509030 Penedono, Viseu CASTLE OF PENEDONO CASTELO DE PENEDONO Tel.: +351 232 422 049 Rua doSolar deCima-Viseu ALMEIDA MOREIRA MUSEUM CASA MUSEU ALMEIDA MOREIRA Monte deSanta Luzia -Viseu MUSEUM OF QUARTZ MUSEU DO QUARTZO Rua Nunes deCarvalho -Viseu DOOR OF SOAR DE CIMA PORTA DO SOAR DE CIMA Misericórdia Church Igreja da Misericórdia Portal of Knights Porta dos Cavaleiros Viseu Cathedral Sé Catedral de Viseu OUT IN

&

saboreie TO EAT TO EAT of the“Beira”. are fullof character andimbuedwith theknow-how authentic preparation, asthepeople of thisregion visitors amenuof strong dishes, intense taste and da Estrela andtheDouro River regions, offering its meeting point of the culinary traditions of theSerra fortunate most the is Viseu of gastronomy the ofIn theheart theDãoLafões wineregion, de carácter esaber-fazer beirão. e napreparação, autênticos como asgentes, e plenos mesa composta depratos fortes, intensos nosabor da Estrela edoDouro. Oferecendo aovisitante uma Serra da regiões das tradições entreas e sabores os a gastronomia de Viseu é o mais feliz ponto de encontro Lafões, Dão de vinhateira região da coração No saboreie Estradas Auto-Estradas Rios Afluentes S. Pedro do Sul Outeiro Vilas Covas Sampaio Mendinho Casal Casal Jusão A25 A24 01 Gândara VISEU 02 Mundão Macieira Travassos de Baixo Maeira OUT IN Mangualde

&

saboreie TO EAT TO EAT IN & saboreie OUT

RESTAURANTES | RESTAURANTS PRATOS TÍPICOS | TYPICAL DISHES Sopa da Beira, Caldo Verde, Migas à Lagareiro, Arroz CORTIÇO de Carqueja, Rancho à Moda de Viseu, Vitela Assada 01 Rua Augusto Hiláro, nº 45 à Moda de Lafões, Bacalhau ou Polvo Assados Tel.: +351 232 423 853 à Lagareiro, Cabrito Assado, Arroz de Lampreia, Trutas do Paiva, Arroz de Pato, Presunto e enchidos, Brôa CASA AROUQUESA de milho, Queijo da Serra 02 Empreendimento Bela Vista, l.0 Beira Soup, Green Broth, Carqueja Rice, Roast Veal, Baked Tel.: +351 232 416 174 Codfish or Octupus, Roasted Lamb, Rice of Lamprey, Trout of Paiva, Ducky Rice, Ham and Sausage, Corn Bread, Cheese

DOCES | DESSERTS Arroz Doce à Moda da Aldeia, Pudim de Requeijão, Papas de Milho, Castanhas de Ovos de Viseu Sweet Rice, Curd Pudding, Corn Pap, Chestnuts of Eggs of Viseu

Caldo Verde Folhado de queijo de cabra Arroz doce Vinhos do Dão Green Broth Goat Chesse Puf Sweet Rice Dão Wines Ponte Vedra

Valença Ourense Alentejo Lisboa Lisbon HISTÓRICA HISTÓRICA NATUREZA CHARME Bragança Alcácer do Sal, D. Afonso II Cascais, Cidadela Historic Hotel HISTORIC DESIGN NATURE CHARM Gerês/Caniçada Alvito, Castelo de Alvito Palmela, Castelo de Palmela HISTORIC DESIGN Arraiolos, Nossa Sra. da Assunção Queluz - Lisboa, D. Maria I Viana do Castelo Amares/Gerês Beja, São Francisco Setúbal, São Filipe Guimarães Crato, Flor da Rosa Sta.Marinha Estremoz, Rainha Sta. Isabel Évora, Lóios Salamanca Porto Marão Marvão, Sta. Maria Vila Viçosa, D. João IV Norte North Amares, Sta. Maria do Bouro Torreira Bragança, São Bartolomeu Murtosa Viseu Gerês - Caniçada, São Bento Belmonte Algarve Guimarães, Sta. Marinha Coimbra Faro, Palácio de Estoi Marão, São Gonçalo Vila Pouca Porto, Palácio do Freixo da Beira Sagres, Infante Condeixa-A-Nova Tavira, Convento da Graça Valença do Minho, São Teotónio Viana do Castelo, Monte de Sta. Luzia

Ourém Açores Azores Fátima Angra do Heroísmo, São Sebastião Óbidos Marvão Horta, Forte de Sta. Cruz Crato

Centro Centre Badajoz Belmonte, Convento de Belmonte Arraiolos Estremoz Queluz Condeixa-a-Nova, Sta. Cristina Cascais Vila Manteigas, São Lourenço Lisboa Palmela Évora Viçosa Açores Setúbal Óbidos, Castelo de Óbidos Azores Ourém - Fátima, Conde de Ourém Torreira - Murtosa, Ria de Aveiro Corvo Alcácer Alvito Flores GraciosaAngra do do Sal Vila Pouca da Beira, Convento Heroísmo do Desagravo Horta Terceira Viseu, Viseu Faial Pico São Jorge Beja São Miguel

Santa Maria Huelva Faro

Estoi Tavira Sagres