Preface to the 1975 Edition

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Preface to the 1975 Edition Preface to the 1975 Edition Furuta Kazuhiro 古田和弘 The Linji lu (J. Rinzai roku) consists of the recorded sayings of Linji Yixuan (d. 866), the founder of the Linji school of Chan (Zen) Bud- dhism, which emerged toward the end of the Tang dynasty (618–907). Linji’s lifetime coincided with the declining years of the mighty Tang empire, when Chinese society was in a state of great turmoil. Buddhism, initially transmitted to China in the fi rst century, gradually became more Sinified from the fourth century on. During the sixth and seventh centuries—the Sui (581–618) and early Tang dynasties—a systematic organization of the Buddhist teaching took place, reaching a peak in the philo- sophical structures of the Tiantai, Sanlun, Huayan, Faxiang, and Jingtu (Pure Land) schools. Linji shook himself free from the standardized views of humanity and religion prevalent in the historical period he lived in, and proclaimed a new Buddhism based on the personal experience of reality in a free and open mode of life. His voice carries to us across the centuries in the pages of the Linji lu. Traditionally, Chan traces its origins in China back to Bodhidharma, the First Patriarch, who is said to have arrived there in the sixth century. Chan came to maturity at the time of Huineng (638–713), the Sixth Patri- arch. Huineng’s dharma was inherited by Linji aft er passing through four generations of illustrious Chan masters: Nanyue Huairang (677–744), Mazu Daoyi (709–788), Baizhang Huaihai (720–814), and Huangbo Xiyun (d. ca. 850). Th e Linji lu, then, can perhaps be regarded as providing a true index of this tradition of Chan at the end of the Tang dynasty. Although Chan later branched out into the “Five Houses and Seven Schools,” by the Northern Song dynasty (960–1127) the school established by Linji’s descendents had assumed preeminence as the central line. Nothing is known of the fi rst edition of the Linji lu. Th e earliest extant text is a reprint edition for which the woodblocks were cut in 1120, with a preface written by the Song court offi cial Ma Fang. Th is became the stan- dard version used in Linji Chan down through the years. Th e Linji school’s traditional way of reading the Linji lu is also said to have evolved during the Northern Song period. As a product of the Chan world as it existed in the ix x | preface to the 1975 edition Song dynasty, the reading refl ects, of course, the concerns and interests of that age. Th is reading was transmitted to Japan, where it was passed down from generation to generation in the training halls of Rinzai monasteries. Until the present day the way Japanese priests have interpreted the Linji lu has followed largely along the general lines set in the Song dynasty. Th e present English translation has its beginnings in the desire of the late Ruth Fuller Sasaki to fulfi ll the dying wish of her husband Sōkei-an (Sasaki Shigetsu Roshi; 1882–1945). In all, the actual work went on for close to thirty years, only to be discontinued, just short of fi nal completion, by Ruth’s sudden death in 1967. Sōkei-an, the dharma heir of Shaku Sōkatsu Roshi (1870–1954), went to America at his teacher’s suggestion for the purpose of making available to American students the traditional teaching of Japanese Rinzai Zen. In 1930 he founded in New York the First Zen Institute of America. Th ere, while directing his students in their Zen practice, he gave talks on the Linji lu, which led him to attempt an English translation of the work. Mrs. Sasaki began her Rinzai Zen studies in Japan in 1932, and continued them under Sōkei-an in New York from 1938 until his death in 1945. Th ey were married during the Second World War, when Sōkei-an was in the midst of a serious illness. In 1949, in keeping with her husband’s deathbed wish, Mrs. Sasaki went to Japan to resume her Zen study under the elder dharma brother of Sōkei-an, Gotō Zuigan Roshi, Chief Abbot of Daitoku-ji. She also set about preparing the manuscripts of Sōkei-an’s translation for publication. In the meantime, she received permission from Daitoku-ji to restore as a resi- dence the subtemple Ryōsen-an, where she established a branch of the First Zen Institute of America to provide training facilities in Japan for foreign students. Ryōsen-an had formerly been the head of an important branch in the Daitoku-ji temple system; Sōkei-an had belonged to that line of Daitoku- ji priests. Coming to believe that the satisfactory translation of Chan texts into English could be achieved only with the participation of scholars trained in the colloquial Chinese language of the Tang and Song dynasties—the language of most Chan texts—Mrs. Sasaki asked Prof. Iriya Yoshitaka, a member of the Institute for Humanistic Studies of Kyoto University and a specialist in the Chinese colloquial language, to help her examine Sōkei-an’s manuscript translation of the Linji lu. Prof. Kanaseki Hisao of Dōshisha University participated in the work as well. When Iriya pointed out a num- ber of questionable points in the traditional reading of the text, Mrs. Sasaki decided to attempt a new and scholarly accurate translation directly from the original. A small group of Japanese and American scholars was organized to work preface to the 1975 edition | xi on the project. In addition to Prof. Iriya, the group included Prof. Yanagida Seizan, a specialist in Chan history at Hanazono College; Dr. Burton Watson of Columbia University; and Dr. Philip Yampolsky, also of Columbia Uni- versity. By 1960 this team had completed research on the text of the Linji lu, an initial English translation, and the draft versions for approximately fi ve hundred notes and a lengthy bibliography. Another four years, until 1964, were required to fi nish a second version of the text and notes. Members of the staff during this part of the work were Mrs. Sasaki, Profs. Iriya, Kanaseki, and Yanagida, and Furuta Kazuhiro of Ōtani University. Th e same people completed a third version in 1966; in 1967 a fourth version, complete up to the end of the “Discourses” section, was fi nished. With the work at that point, in the summer of 1967 Mrs. Sasaki traveled to Europe to make arrangements for printing the translation, and to the United States to discuss its publication with an American publishing house. At that time the plan was to publish three separate volumes, the fi rst to include an introduction, the Chinese text of the Linji lu, and the English translation; the second to contain approximately six hundred pages of notes; and the third to include a bibliography, appendices, and an index. Upon Mrs. Sasaki’s return to Japan the entire staff hastened to fi nish the remaining portions of the fourth, or semifi nal, draft . Th at work was brought to an abrupt and unfortu- nate halt by Mrs. Sasaki’s sudden death on 24 October 1967. During the fifteen years of their collaboration, Mrs. Sasaki and the research staff produced three publications: Th e Development of Chinese Zen (1953), in collaboration with Heinrich Dumoulin, S.J.; Th e Zen Koan (1965), together with Miura Isshū Roshi; and Zen Dust (1966). With her untimely death, the daily activities of the Kyoto branch of the First Zen Institute and the plans for publishing Th e Record of Linji had to be suspended. It was decided by the remaining members of the Ryōsen-an staff to at least complete the unfi nished part of the fourth draft so that a full semifi nal version could be made. Th ey enlisted for this work the aid of Gary Snyder, American poet and former member of the Institute. In the spring of 1968 the semifi nal version was fi nally fi nished, with the help of a generous grant from the American Council of Learned Societies, arranged through the offi ces of Prof. William T. de Bary and Dr. Philip Yampolsky of Columbia Uni versity. In the summer of 1968, still without any defi nite plans for publication, Prof. Iriya, joined by Mr. Dana R. Fraser (a Zen student at Shōkoku-ji and former member of the Institute), and myself commenced work on the fi ft h and fi nal version. From the enormous amount of note material that had been assembled, new notes were compiled that would provide the minimal infor- mation necessary for the general reader. A wealth of information of great value to specialists and scholars, which in the original plans was to have been xii | preface to the 1975 edition included in the second volume, had to be eliminated. It is still preserved in thick notebooks in the Ryōsen-an library. In 1969 the text and notes were fi nished. At the request of Prof. Yanagida, the Institute for Zen Studies at Hanazono College kindly off ered to publish it, with arrangements made under the direction of the Institute’s Prof. Kimura Jōyū. As it now stands, this edition represents a compromise version of the work originally planned by Mrs. Sasaki and so diligently worked upon by her, Prof. Iriya, and the other members of the staff . Yet in the sense that all their years of work can be said to have reached a culmination in the transla- tion itself, the publication at this time of Th e Recorded Sayings of Linji may be regarded as a satisfactory denouement aft er all.
Recommended publications
  • Fall 1969 Wind Bell
    PUBLICATION OF ZEN •CENTER Volume Vilt Nos. 1-2 Fall 1969 This fellow was a son of Nobusuke Goemon Ichenose of Takahama, the province of Wakasa. His nature was stupid and tough. When he was young, none of his relatives liked him. When he was twelve years old, he was or<Llined as a monk by Ekkei, Abbot of Myo-shin Monastery. Afterwards, he studied literature under Shungai of Kennin Monastery for three years, and gained nothing. Then he went to Mii-dera and studied Tendai philosophy under Tai-ho for. a summer, and gained nothing. After this, he went to Bizen and studied Zen under the old teacher Gisan for one year, and attained nothing. He then went to the East, to Kamakura, and studied under the Zen master Ko-sen in the Engaku Monastery for six years, and added nothing to the aforesaid nothingness. He was in charge of a little temple, Butsu-nichi, one of the temples in Engaku Cathedral, for one year and from there he went to Tokyo to attend Kei-o College for one year and a half, making himself the worst student there; and forgot the nothingness that he had gained. Then he created for himself new delusions, and came to Ceylon in the spring of 1887; and now, under the Ceylon monk, he is studying the Pali Language and Hinayana Buddhism. Such a wandering mendicant! He ought to <repay the twenty years of debts to those who fed him in the name of Buddhism. July 1888, Ceylon. Soyen Shaku c.--....- Ocean Wind Zendo THE KOSEN ANO HARADA LINEAOES IN AMF.RICAN 7.llN A surname in CAI':> andl(:attt a Uhatma heir• .l.incagea not aignilleant to Zen in Amttka arc not gi•cn.
    [Show full text]
  • Contents Transcriptions Romanization Zen 1 Chinese Chán Sanskrit Name 1.1 Periodisation Sanskrit Dhyāna 1.2 Origins and Taoist Influences (C
    7/11/2014 Zen - Wikipedia, the free encyclopedia Zen From Wikipedia, the free encyclopedia Zen is a school of Mahayana Buddhism[note 1] that Zen developed in China during the 6th century as Chán. From China, Zen spread south to Vietnam, northeast to Korea and Chinese name east to Japan.[2] Simplified Chinese 禅 Traditional Chinese 禪 The word Zen is derived from the Japanese pronunciation of the Middle Chinese word 禪 (dʑjen) (pinyin: Chán), which in Transcriptions turn is derived from the Sanskrit word dhyāna,[3] which can Mandarin be approximately translated as "absorption" or "meditative Hanyu Pinyin Chán state".[4] Cantonese Zen emphasizes insight into Buddha-nature and the personal Jyutping Sim4 expression of this insight in daily life, especially for the benefit Middle Chinese [5][6] of others. As such, it de-emphasizes mere knowledge of Middle Chinese dʑjen sutras and doctrine[7][8] and favors direct understanding Vietnamese name through zazen and interaction with an accomplished Vietnamese Thiền teacher.[9] Korean name The teachings of Zen include various sources of Mahāyāna Hangul 선 thought, especially Yogācāra, the Tathāgatagarbha Sutras and Huayan, with their emphasis on Buddha-nature, totality, Hanja 禪 and the Bodhisattva-ideal.[10][11] The Prajñāpāramitā Transcriptions literature[12] and, to a lesser extent, Madhyamaka have also Revised Romanization Seon been influential. Japanese name Kanji 禅 Contents Transcriptions Romanization Zen 1 Chinese Chán Sanskrit name 1.1 Periodisation Sanskrit dhyāna 1.2 Origins and Taoist influences (c. 200- 500) 1.3 Legendary or Proto-Chán - Six Patriarchs (c. 500-600) 1.4 Early Chán - Tang Dynasty (c.
    [Show full text]
  • Biographical Index
    INDEX 771 BIOGRAPHICAL INDEX ’Abdu’l-Bahá: 1844-1921, Iranian Baha’i Leader; Compassion, Adler, Stella: 1902-1992, American Actress, Teacher; Art, 57 137; Differentiation, 229; Diversity, 247; Health, 365; Aeschylus: 525-456 BCE, Greek Tragic Dramatist; Acceptance, Impermanence, 389; Liberation, 451; Meditation, 505; 22; Initiative, 408; Logos, 474; Partnership, 540; Suffering, Suffering, 687 685 Abbott, Berenice: 1898-1991, American Photographer, Writer; Aesop Lochman: fl. c. 550 BCE, Khemetic (Egyptian) Fabulist; Teaching, 699; Wonder, 754 Acceptance, 22; Appearance, 49; Compassion, 136; Abdul-Jabbar, Kareem (Ferdinand Lewis Alcindor): 1947-, Delusion, 208; Desire, 218; Example, 278; Little, 470; African-American Basketball Player, Actor, Writer; Passion, 544; Prudence, 579; Self-Reliance, 633 Centering, 110; Defeat, 203; Expedience, 283; Paradox, 539 Aiken, Conrad Potter: 1889-1973, American Poet; Meaning, Abelard, Peter (Pierre): 1079-1142, Burgundian Theologian; 498; Solitude, 664 Complacency, 141; Questioning, 581 Ailred of Rievaulx: 1109-1166, English Cistercian Monk, Abram, David: 1957-, American Philosopher, Ecologist, Chronicler, Royal Adviser, Saint; Friendship, 322 Magician; Attention, 68; Dance, 189; Delusion, 213; Ajahn Chah: 1917-1992, Thai Buddhist Monk; Mind, 515; Eloquence, 256; Logos, 477; Sensibility, 639; Wonder, 756 Presence, 575 Abu ’Uthman Amr Ibn Bahr Al-Jahiz: c. 788-869, Iraqi Scholar, Ajahn Dhiravamsa: Thai Buddhist Teacher, Writer; Balance, Philosopher, Writer; Disclosure, 238; Little, 470 82; Idea, 380; Love-Agape,
    [Show full text]
  • Meeting of Minds.Pdf
    ACKNOWLEDGMENTS Translation:Wang Ming Yee Geshe Thubten Jinpa, and Guo-gu Editing:Lindley Hanlon Ernest Heau Editorial Assistance:Guo-gu Alex Wang John Anello Production: Guo-gu Cover Design:Guo-gu Chih-ching Lee Cover Photos:Guo-gu Kevin Hsieh Photos in the book:Kevin Hsieh Dharma Drum Mountain gratefully acknowledges all those who generously contributed to the publication and distribution of this book. CONTENTS Foreword Notes to the Reader 08 A Brief Introduction to Tibetan Buddhism By His Holiness the 14 th Dalai Lama 22 A Dialogue on Tibetan and Chinese Buddhism His Holiness the 14 th Dalai Lama and Venerable Chan Master Sheng Yen 68 Glossary 83 Appendix About His Holiness the 14th Dalai Lama About the Master Sheng Yen 2 Meeting of Minds Foreword n May 1st through the 3rd, 1998, His Holiness the O 14th Dalai Lama and Venerable Chan Master Sheng Yen presented In the Spirit of Manjushri: the Wisdom Teachings of Buddhism, at the Roseland in New York City. Tibet House New York and the Dharma Drum Mountain Buddhist Association sponsored the event, which drew some 2,500 people from all Buddhist traditions, as well as scholars of medicine, comparative religion, psychology, education, and comparative religion from around the world. It was a three-day discourse designed to promote understanding among Chinese, Tibetan, and Western Buddhists. His Holiness presented two-and-a-half days of teaching on Tibetan Buddhism. A dialogue with Venerable Master Sheng Yen, one of the foremost scholars and teachers of Chinese Chan (Zen) Buddhism, followed on the afternoon of the third day.
    [Show full text]
  • Download the Platform Sutra of the Sixth Patriarch Translations from the Asian Classics Pdf Ebook by Philip Yampolsky
    Download The Platform Sutra of the Sixth Patriarch Translations from the Asian Classics pdf ebook by Philip Yampolsky You're readind a review The Platform Sutra of the Sixth Patriarch Translations from the Asian Classics ebook. To get able to download The Platform Sutra of the Sixth Patriarch Translations from the Asian Classics you need to fill in the form and provide your personal information. Ebook available on iOS, Android, PC & Mac. Gather your favorite books in your digital library. * *Please Note: We cannot guarantee the availability of this file on an database site. Ebook Details: Original title: The Platform Sutra of the Sixth Patriarch (Translations from the Asian Classics) Series: Translations from the Asian Classics 276 pages Publisher: Columbia University Press; with a new foreword and updated glossary edition (April 3, 2012) Language: English ISBN-10: 0231159579 ISBN-13: 978-0231159579 Product Dimensions:6 x 0.6 x 8.9 inches File Format: PDF File Size: 11529 kB Description: Dating back to the eighth century C.E., the Platform Sutra of the Sixth Patriarch is a foundational text of Chan/Zen Buddhism that reveals much about the early evolution of Chinese Chan and the ideological origins of Japanese Zen and Korean Son. Purported to be the recorded words of the famed Huineng, who was understood to be the Sixth Patriarch of... Review: Another addition to the list of translations of this sutra, this one by an acknowledged scholar of Chinese literature. Hui Neng is presented within the context of history and Buddhist traditions. There is little reason to doubt the accuracy of the translation, which appears to be free of the imbedded commentary of other versions.
    [Show full text]
  • Inventing Chinese Buddhas: Identity, Authority, and Liberation in Song-Dynasty Chan Buddhism
    Inventing Chinese Buddhas: Identity, Authority, and Liberation in Song-Dynasty Chan Buddhism Kevin Buckelew Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Graduate School of Arts and Sciences COLUMBIA UNIVERSITY 2018 © 2018 Kevin Buckelew All rights reserved Abstract Inventing Chinese Buddhas: Identity, Authority, and Liberation in Song-Dynasty Chan Buddhism Kevin Buckelew This dissertation explores how Chan Buddhists made the unprecedented claim to a level of religious authority on par with the historical Buddha Śākyamuni and, in the process, invented what it means to be a buddha in China. This claim helped propel the Chan tradition to dominance of elite monastic Buddhism during the Song dynasty (960–1279), licensed an outpouring of Chan literature treated as equivalent to scripture, and changed the way Chinese Buddhists understood their own capacity for religious authority in relation to the historical Buddha and the Indian homeland of Buddhism. But the claim itself was fraught with complication. After all, according to canonical Buddhist scriptures, the Buddha was easily recognizable by the “marks of the great man” that adorned his body, while the same could not be said for Chan masters in the Song. What, then, distinguished Chan masters from everyone else? What authorized their elite status and granted them the authority of buddhas? According to what normative ideals did Chan aspirants pursue liberation, and by what standards did Chan masters evaluate their students to determine who was worthy of admission into an elite Chan lineage? How, in short, could one recognize a buddha in Song-dynasty China? The Chan tradition never answered this question once and for all; instead, the question broadly animated Chan rituals, institutional norms, literary practices, and visual cultures.
    [Show full text]
  • Soto Zen: an Introduction to Zazen
    SOT¯ O¯ ZEN An Introduction to Zazen SOT¯ O¯ ZEN: An Introduction to Zazen Edited by: S¯ot¯o Zen Buddhism International Center Published by: SOTOSHU SHUMUCHO 2-5-2, Shiba, Minato-ku, Tokyo 105-8544, Japan Tel: +81-3-3454-5411 Fax: +81-3-3454-5423 URL: http://global.sotozen-net.or.jp/ First printing: 2002 NinthFifteenth printing: printing: 20122017 © 2002 by SOTOSHU SHUMUCHO. All rights reserved. Printed in Japan Contents Part I. Practice of Zazen....................................................7 1. A Path of Just Sitting: Zazen as the Practice of the Bodhisattva Way 9 2. How to Do Zazen 25 3. Manners in the Zend¯o 36 Part II. An Introduction to S¯ot¯o Zen .............................47 1. History and Teachings of S¯ot¯o Zen 49 2. Texts on Zazen 69 Fukan Zazengi 69 Sh¯ob¯ogenz¯o Bend¯owa 72 Sh¯ob¯ogenz¯o Zuimonki 81 Zazen Y¯ojinki 87 J¯uniji-h¯ogo 93 Appendixes.......................................................................99 Takkesa ge (Robe Verse) 101 Kaiky¯o ge (Sutra-Opening Verse) 101 Shigu seigan mon (Four Vows) 101 Hannya shingy¯o (Heart Sutra) 101 Fuek¯o (Universal Transference of Merit) 102 Part I Practice of Zazen A Path of Just Sitting: Zazen as the 1 Practice of the Bodhisattva Way Shohaku Okumura A Personal Reflection on Zazen Practice in Modern Times Problems we are facing The 20th century was scarred by two World Wars, a Cold War between powerful nations, and countless regional conflicts of great violence. Millions were killed, and millions more displaced from their homes. All the developed nations were involved in these wars and conflicts.
    [Show full text]
  • Critical Sermons of the Zen Tradition Dr Hisamatsu Shin’Ichi, at Age 87
    Critical Sermons of the Zen Tradition Dr Hisamatsu Shin’ichi, at age 87. Photograph taken by the late Professor Hy¯od¯o Sh¯on¯osuke in 1976, at Dr Hisamatsu’s residence in Gifu. Critical Sermons of the Zen Tradition Hisamatsu’s Talks on Linji translated and edited by Christopher Ives and Tokiwa Gishin © Editorial matter and selection © Christopher Ives and Tokiwa Gishin Chapters 1–22 © Palgrave Macmillan Ltd. Softcover reprint of the hardcover 1st edition 2002 978-0-333-96271-8 All rights reserved. No reproduction, copy or transmission of this publication may be made without written permission. No paragraph of this publication may be reproduced, copied or transmitted save with written permission or in accordance with the provisions of the Copyright, Designs and Patents Act 1988, or under the terms of any licence permitting limited copying issued by the Copyright Licensing Agency, 90 Tottenham Court Road, London W1T 4LP. Any person who does any unauthorised act in relation to this publication may be liable to criminal prosecution and civil claims for damages. The authors have asserted their rights to be identified as the authors of this work in accordance with the Copyright, Designs and Patents Act 1988. First published 2002 by PALGRAVE MACMILLAN Houndmills, Basingstoke, Hampshire RG21 6XS and 175 Fifth Avenue, New York, N.Y. 10010 Companies and representatives throughout the world PALGRAVE MACMILLAN is the global academic imprint of the Palgrave Macmillan division of St. Martin’s Press, LLC and of Palgrave Macmillan Ltd. Macmillan® is a registered trademark in the United States, United Kingdom and other countries.
    [Show full text]
  • Zen Buddhism: Volume 2: a History (Japan) Free
    FREE ZEN BUDDHISM: VOLUME 2: A HISTORY (JAPAN) PDF Heinrich Dumoulin | 520 pages | 31 Mar 2006 | World Wisdom Books | 9780941532907 | English | Bloomington, IN, United States Heinrich Dumoulin, S.J. () Though Zen is said to be based on a "special transmission outside scriptures" which "did not stand upon words", [1] the Zen-tradition has a rich doctrinal and textual background. It has been influenced by sutras such as the Lankavatara Sutra[2] [3] the Vimalakirti Sutra[4] [5] [6] the Avatamsaka Sutra[7] and the Lotus Sutra. Subsequently, the Zen tradition produced a rich corpus of written literature which has become a part of its practice and teaching, including the Platform Sutra[3] [8] lineage charts, collected sayings of Zen-masters, and the koan-literature. Contrary to the popular image, literature does play a role in the Zen-training. UnsuiZen-monks, "are expected to become familiar with the classics of the Zen canon". Nevertheless, Zen is often pictured as anti-intellectual. Zen Buddhism: Volume 2: A History (Japan) use of koans, which are highly stylized literary texts, reflects this popularity among the higher classes. One view was that of jiaowai biechuan"a special transmission outside the teaching". The famous saying "do not establish words and letters", attributed in this period to Bodhidharma, [14]. The Zen tradition, especially Rinzai Zen, aims to give a direct transmission of insight, and stresses the impossibility of giving any positive statement of this insight. Not founded upon words and letters. It lets one see into [one's own true] nature and [thus] attain Buddhahood. An example of this non- dependence on words and scripture in 9th century China is Teshan Tokusan From the Zen perspective, scriptures are nothing but scraps of paper for wiping up filth.
    [Show full text]
  • The Record of Linji
    (Continued from front fl ap) EAST ASIAN RELIGION SASAKI the record of translation and appeared contain the type of detailed his- and The Linji lu (Record of Linji) has been “This new edition will be the translation of choice for Western Zen commentary by torical, linguistic, and doctrinal annota- KIRCHNER an essential text of Chinese and Japanese tion that was central to Mrs. Sasaki’s plan. communities, college courses, and all who want to know Ruth Fuller Sasaki Zen Buddhism for nearly a thousand years. that the translation they are reading is faithful to the original. A compilation of sermons, statements, and The materials assembled by Mrs. Sasaki Professional scholars of Buddhism will revel in the sheer edited by acts attributed to the great Chinese Zen and her team are fi nally available in the wealth of information packed into footnotes and bibliographical LINJI master Linji Yixuan (d. 866), it serves as Thomas Yu¯ho¯ Kirchner present edition of The Record of Linji. notes. Unique among translations of Buddhist texts, the footnotes to both an authoritative statement of Zen’s Chinese readings have been changed to basic standpoint and a central source of Pinyin and the translation itself has been the Kirchner edition contain numerous explanations of material for Zen koan practice. Scholars revised in line with subsequent research grammatical constructions. Translators of classical Chinese will study the text for its importance in under- by Iriya Yoshitaka and Yanagida Seizan, immediately recognize the Kirchner edition constitutes a standing both Zen thought and East Asian the scholars who advised Mrs. Sasaki.
    [Show full text]
  • BEYOND THINKING a Guide to Zen Meditation
    ABOUT THE BOOK Spiritual practice is not some kind of striving to produce enlightenment, but an expression of the enlightenment already inherent in all things: Such is the Zen teaching of Dogen Zenji (1200–1253) whose profound writings have been studied and revered for more than seven hundred years, influencing practitioners far beyond his native Japan and the Soto school he is credited with founding. In focusing on Dogen’s most practical words of instruction and encouragement for Zen students, this new collection highlights the timelessness of his teaching and shows it to be as applicable to anyone today as it was in the great teacher’s own time. Selections include Dogen’s famous meditation instructions; his advice on the practice of zazen, or sitting meditation; guidelines for community life; and some of his most inspirational talks. Also included are a bibliography and an extensive glossary. DOGEN (1200–1253) is known as the founder of the Japanese Soto Zen sect. Sign up to learn more about our books and receive special offers from Shambhala Publications. Or visit us online to sign up at shambhala.com/eshambhala. Translators Reb Anderson Edward Brown Norman Fischer Blanche Hartman Taigen Dan Leighton Alan Senauke Kazuaki Tanahashi Katherine Thanas Mel Weitsman Dan Welch Michael Wenger Contributing Translator Philip Whalen BEYOND THINKING A Guide to Zen Meditation Zen Master Dogen Edited by Kazuaki Tanahashi Introduction by Norman Fischer SHAMBHALA Boston & London 2012 SHAMBHALA PUBLICATIONS, INC. Horticultural Hall 300 Massachusetts Avenue
    [Show full text]
  • Zen Buddhism: Volume 2: a History (Japan) PDF Book
    ZEN BUDDHISM: VOLUME 2: A HISTORY (JAPAN) PDF, EPUB, EBOOK Heinrich Dumoulin | 520 pages | 31 Mar 2006 | World Wisdom Books | 9780941532907 | English | Bloomington, IN, United States Zen Buddhism: Volume 2: A History (Japan) PDF Book Another lOok at Hua-yen Buddhist hermeneutics. Entrance by principle is said to "awaken one to the truth [wu-tsung] in accordance with [scriptural] teaching [chi-chiao]. Westerners do have a preconception of what ought to happen in mystical insight and in the attainment of enlightenment. Browse All Titles. Bookseller Locator. There are no divisions in the totality of reality [ The introduction of Zen in the West has been accompanied by problems which seem to be connected to this "grand saga". Namespaces Article Talk. Main article: Ichibata Yakushi Kyodan. Imakita Kosen Soyen Shaku D. A better editor would have reduced this book's repetition and simplified its chaotic structure. Historical Nine mountain schools. These too became formalised, and as such became a subject of disputes on the right way to teach Zen and the avoidance of dependence on words. Want to Read saving…. Sacred texts. Victor Sogen Hori. Koan practice developed from a literary practice, styling snippets of encounter-dialogue into well-edited stories. New Members. A final Japanese Zen sect that self-identified as descending from the Linji school was the Fuke sect; Fuke Zen was suppressed with the Meiji Restoration in the 19th century and no longer exists. Renowned scholar Alfred Bloom presents the life and teachings of Shinran Shonin, the founder of Shin or Pure Land Buddhism, the most populist form of Buddhism in Japan, drawing extensively on the writings of this influential Japanese religious reformer.
    [Show full text]