Sociolinguistic Survey of the Shabo of Ethiopia

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Sociolinguistic Survey of the Shabo of Ethiopia DigitalResources Electronic Survey Report 2015-019 Sociolinguistic Survey of the Shabo of Ethiopia Linda Jordan, Hussein Mohammed, and Jillian Netzley 1 Sociolinguistic Survey of the Shabo of Ethiopia Linda Jordan, Hussein Mohammed, and Jillian Netzley SIL International® 2015 SIL Electronic Survey Report 2015-019, December 2015 © 2015 SIL International® All rights reserved Abstract The Shabo language [sbf] of southwestern Ethiopia has been viewed in the past as an unlikely candidate for language development. The aim of this survey, conducted in November 2004, was to either prove or disprove that assessment. It was found that the Shabo are a very small and highly bilingual group, and their attitude toward the Majang people and language [mpe] is overwhelmingly positive. As the Shabo’s preferred second language, Majang is spoken at a high level of fluency. This study suggests that the Shabo are adequately bilingual in the sense that they are likely to benefit from literature and educational materials developed in the Majang language. [This survey report written some time ago deserves to be made available even at this late date. Conditions were such that it was not published when originally written. The reader is cautioned that more recent research may be available. Historical data is quite valuable as it provides a basis for a longitudinal analysis and helps us understand both the trajectory and pace of change as compared with more recent studies.—Editor] Contents 1 Introduction 1.1 Geography 1.2 People and language 1.3 Other research 2 Goals of the research 3 Methodology 3.1 Procedures 3.1.1 Group and individual interviews 3.1.2 Bilingual proficiency self-evaluation 3.1.3 Wordlists 3.2 Data sources 3.2.1 Group and individual interviews 3.2.2 Bilingual proficiency self-evaluation 3.2.3 Wordlists 3.3 Data analysis 3.3.1 Group and individual interviews 3.3.2 Bilingual proficiency self-evaluation 3.3.3 Wordlists 4 Results 4.1 Group and individual interviews 4.1.1 Multilingualism 4.1.2 Language use 4.1.3 Language attitudes 4.1.4 Attitudes to dialects 4.1.5 Social interaction patterns 4.1.6 Language vitality 4.1.7 Language development 4.2 Bilingual proficiency self-evaluation 4.3 Wordlists 5 Evaluation of data 5.1 Group and individual interviews 5.2 Bilingual proficiency self-evaluation 5.3 Wordlists 6 Conclusions and recommendations Appendix A Appendix B Appendix C References iii 1 Introduction The Shabo language is spoken by the Shabo people, few in number, who live near the Ethio-Sudanese border in and around the Gambela Region of southwestern Ethiopia. The Shabo's closest neighbors are the numerically superior Majang, whose culture and language are quite influential, as the two groups intermarry, trade, work and celebrate holidays together. Though the Shabo have close social ties to the Majang people, their language is distinct. The Shabo language is as yet an unclassified language presumed to be a member of the Nilo-Saharan family, which has undertaken a vast amount of lexical borrowing, more from Majang than from any other language (Bender 1977). 1.1 Geography The Shabo people live in what used to be the Kafa Region, between Godere and Masha, among the Majang and Shekkacho [moy] (Lewis 2009). According to the current administrative divisions, most Shabo people now live in the Sheka Zone of the Southern Nations, Nationalities and Peoples Region (SNNPR) and the Majangir Zone of Gambela Region. Daniel (2003) also reports the existence of a Shabo population in the Salle Noono district of Oromia. Harvey Hoekstra conducted his unpublished research in a settlement near Gecha in the former Ilubabor Province (Bender 1977), a site to the northeast of where the current study was conducted. Bender (1975) reported that “Mekeyer” (Shabo) was said to be spoken in a village about a day’s walk northwest of Godere. That village could be the same as Yeri (see map 1), located next to the Godere Coffee Plantation in a wereda (administrative division) of the same name. In a later study, Bender (1983) stated that the Shabo inhabit a village between Godere and Masha in Ilubabor Province, in a Majang area. This would probably be closer to where Hoekstra conducted his research. Unseth (1984) describes the Shabo as living with Majang on the upper Godere River (10–12 miles north of Godere) and towards the town of Gecha in the area where Mocha (Shekkacho) is spoken. He worked with a young man then living in the town of Meti. Judging from the locations of the above mentioned research, it seems that within the past 30 years the Shabo may have occupied land farther to the north and east, in addition to their current area. 1 2 Map 1. Shabo language area © SIL International Source: map was created with AtlasGIS v4.0 and geographical data from World Database (WDB). 1.2 People and language Matthias Brenzinger estimates that there are only 400–500 speakers of Shabo out of an ethnic population of 600 or more (Lewis 2009). There is no mention of the Shabo in the 1994 Population and Housing Census of Ethiopia. The Shabo people call themselves “Sabu” and their language “Sabuyye.” They do not like the terms “Shako” and “Mekeyer,” names for the Shabo used by the Shekkacho and Majang, respectively. The Shabo make their living from resources found in the forest, mainly depending on hunting and honey-gathering, since neither farming nor raising livestock is common in their society. They also seek out employment offered by nearby coffee plantations and other opportunities that nearby towns provide. A few of them do make their living from subsistence farming, whereas the neighboring Majang raise the bulk of their own food by farming (Stauder 1971). 3 One tradition about the Shabo’s origin is that their ancestors were mother tongue speakers of Majang, but that their present language has changed a great deal since those times (Bender 1975). Based on the little data available to him at the time, including a wordlist gathered by Harvey Hoekstra, Bender (1977) tentatively classified Shabo together with Majang as a member of the Surmic branch of Nilo- Saharan. According to his lexicostatistical analysis, it has 22% commonality with Majang, no more than 11% with any other Surmic language, and up to 16% with Omotic languages. Shabo appears to have a great deal of lexical borrowing in its history, and Surmic is the grouping with which it has the highest number of lexical matches. Other past efforts to classify Shabo, based on very little data, included the idea that they might be related to a Murle [mur] offshoot (Bender 1975). In addition to his above- mentioned work, Bender (1994) presented some data on Shabo verb morphology in his grammatical comparison of the Koman speech varieties and Gumuz [guk]. Stauder (1970:109) mentions “Mikair” clans among the Majang, said to have come from the Sheko [she] (a neighboring Omotic group). Shabo does have some grammatical features, such as pronouns, that are more similar to Omotic languages like Ganza [gza]. In spite of this, it is almost certainly a Nilo- Saharan language, according to Bender (1983). This is based on 40% of 176 words resembling Nilo- Saharan. Unseth (1984) presented linguistic data showing that Shabo is indeed a separate language, not a variety of Majang. He collected 70 words from an informant who spoke Shabo as a child but subsequently moved to a Majang area and spoke that language. A Majang accent may therefore be present in the wordlist items, affecting sounds like s, p and f, which are interchangeable in Majang. Unseth’s data shows that Shabo contains glottalized stops, which separate it from Majang, and bilabial implosives, which distinguish it from Omotic languages. The highest number of cognates with any language was found to be 20–29% with Majang, based on a conservative to a more liberal comparison count. As stated above, there has apparently been a large amount of borrowing in Shabo’s history. Though it seems linguistically closer to the Surmic language group than to the Koman group, it does contain a very high number of Koman cognates for a speech variety with no Koman neighbors. 1.3 Other research Anbessa Teferra has conducted several studies of the Shabo language, including work on its classification with Unseth (1989). They consider it to be Nilo-Saharan but do not go into any detail on its position within that family. Anbessa has also worked on Shabo’s grammar (1991) and phonology (1995). Harold Fleming (1991) presented data on the preliminary classification of Shabo as Nilo-Saharan, considering it to be most closely related to Koman. This is based on the fact that the wordlists reveal a significant number of Koman words after the loanwords from Majang and Shekkacho are removed. Fleming (2002) also presented some data on Shabo verb morphology in his exploration of whether Shabo belongs to Nilo-Saharan or to a new African phylum. He believes that it is likely to be a major branch of its own within Nilo-Saharan. Ehret (1995) is not convinced that Shabo can be classified as either Nilo-Saharan or Afro-Asiatic. He considers the words of Koman origin to be early loans. After identifying and removing these items along with the loanwords from Majang and Shekkacho, he found little evidence to support the Nilo-Saharan classification assigned by others and therefore regards Shabo as an isolate. Daniel Aberra has also collected data on Shabo, studying its phonology (1998), pronouns (2003), morphology (2001, 2004) and typology (2005). Schnoebelen (2009), like Ehret, believes that Shabo is best treated as an isolate.
Recommended publications
  • Adama Science and Technology University
    ADAMA SCIENCE AND TECHNOLOGY UNIVERSITY SCHOOL OF HUMANITIES AND LAW DEPARTMENT OF GEOGRAPHY AND ENVIRONMENTAL STUDIES DETERMINANTS OF THE SUCCESS OF RECENT VILLAGIZATION PROGRAM IN GODERE WOREDA, MAJANG ZONE, GAMBELLA REGIONAL STATE By Belay Gebremichael Gawo August, 2018 Adama, Ethiopia i DETERMINANTS OF THE SUCCESS OF RECENT VILLAGIZATION PROGRAM IN GODERE WOREDA, MAJANG ZONE, GAMBELLA REGIONAL STATE MA Thesis Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Award of Master of Arts Degree in Geography and Environmental Studies Advisor: Tesfaye Ganamo (PhD) August, 2018 Adama, Ethiopia ii Declaration I, the undersigned, declare that this study entitled ―Determinants of success of the Recent Villagization program in Godere Woreda, Majang Zone of Gambella Regional State‖ is my own work. I have undertaken the research work independently with the guidance and support of my research advisor Dr. Tesfaye Genamo. I confidently declare that this study has not been submitted for the award of any diploma or degree program in this or any other institutions. Thus, all sources of materials used for the thesis have been duly acknowledged. Name: Belay Gebremichael Gawo Signature: ____________ Place: Adama Science and Technology University Date of Submission: _______________________ iii Acknowledgments First of all I would like to thanks my almighty God for his mercy. Secondly, my gratitude goes to my advisor Dr. Tesfaye Ganamo for his appreciated support and continuous guidance while conducting this research. Without his constructive comment, encouragement and invaluable advice it would have been impossible for me to accomplish this work. Next I like to thank my all respondents who provided the necessary information for this study and really they contributed much for its success.
    [Show full text]
  • Identifying Malaria Epidemic Prone Area Hotspot Map by Using
    IOSR Journal Of Humanities And Social Science (IOSR-JHSS) Volume 24, Issue 11, Series. 5 (November. 2019) 65-79 e-ISSN: 2279-0837, p-ISSN: 2279-0845. www.iosrjournals.org Identifying Malaria Epidemic Prone Area Hotspot Map by Using Geospatial Technologies and Spatial Multi Criteria Evaluation Techniques: The Case of Majang Zone, Gambella Region, Ethiopia Mikir Kassaw1, Ayalu Zewdie2, Workaferahu Ameneshewa3 1Lecturer in Department of Surveying Engineering, Debre Berhan University, Debre Berhan, Ethiopia 2Lecturer in Department of Geography and Environmental Studies, Debre Berhan University, Ethiopia 3Lecturer in Department of Surveying Engineering, Mizan Tepi University, Tepi, Ethiopia Abstract: Malaria is one of the worlds serious and complex public health problems and it remains one of the greatest killers of human beings in developing countries. Due to its tropical location and other environmental, socio economic and epidemiological factors, southwestern part of Ethiopia where Majang zone is located is favorable for mosquito breeding and malaria transmission. The objective of this research was identifying malaria epidemic prone areas (hotspot) map using Geographical Information System and Spatial Melti-Criteria Evaluation techniques in the case of Majang Zone, Gambella Regional State, Ethiopia. To identify malaria epidemic prone areas, three parameters (environmental, socio economic and epidemiological) were selected depending on previous works and based on discussion made with malaria experts. Environmental parameters include wetness, elevation, drainage buffer, slope, aspect, forest cover, rainfall data, and temperature and water body buffer while socio economic parameters were categorized population and proximity to hospital. An annual parasitic incident case was classified as epidemiological parameters. Rasterization and reclassification process was done using GIS and remote sensing environments for the sake of weighted overlay analysis.
    [Show full text]
  • 519 Ethiopia Report With
    Minority Rights Group International R E P O R Ethiopia: A New Start? T • ETHIOPIA: A NEW START? AN MRG INTERNATIONAL REPORT AN MRG INTERNATIONAL BY KJETIL TRONVOLL ETHIOPIA: A NEW START? Acknowledgements Minority Rights Group International (MRG) gratefully © Minority Rights Group 2000 acknowledges the support of Bilance, Community Aid All rights reserved Abroad, Dan Church Aid, Government of Norway, ICCO Material from this publication may be reproduced for teaching or other non- and all other organizations and individuals who gave commercial purposes. No part of it may be reproduced in any form for com- financial and other assistance for this Report. mercial purposes without the prior express permission of the copyright holders. For further information please contact MRG. This Report has been commissioned and is published by A CIP catalogue record for this publication is available from the British Library. MRG as a contribution to public understanding of the ISBN 1 897 693 33 8 issue which forms its subject. The text and views of the ISSN 0305 6252 author do not necessarily represent, in every detail and in Published April 2000 all its aspects, the collective view of MRG. Typset by Texture Printed in the UK on bleach-free paper. MRG is grateful to all the staff and independent expert readers who contributed to this Report, in particular Tadesse Tafesse (Programme Coordinator) and Katrina Payne (Reports Editor). THE AUTHOR KJETIL TRONVOLL is a Research Fellow and Horn of Ethiopian elections for the Constituent Assembly in 1994, Africa Programme Director at the Norwegian Institute of and the Federal and Regional Assemblies in 1995.
    [Show full text]
  • Local History of Ethiopia Ma - Mezzo © Bernhard Lindahl (2008)
    Local History of Ethiopia Ma - Mezzo © Bernhard Lindahl (2008) ma, maa (O) why? HES37 Ma 1258'/3813' 2093 m, near Deresge 12/38 [Gz] HES37 Ma Abo (church) 1259'/3812' 2549 m 12/38 [Gz] JEH61 Maabai (plain) 12/40 [WO] HEM61 Maaga (Maago), see Mahago HEU35 Maago 2354 m 12/39 [LM WO] HEU71 Maajeraro (Ma'ajeraro) 1320'/3931' 2345 m, 13/39 [Gz] south of Mekele -- Maale language, an Omotic language spoken in the Bako-Gazer district -- Maale people, living at some distance to the north-west of the Konso HCC.. Maale (area), east of Jinka 05/36 [x] ?? Maana, east of Ankar in the north-west 12/37? [n] JEJ40 Maandita (area) 12/41 [WO] HFF31 Maaquddi, see Meakudi maar (T) honey HFC45 Maar (Amba Maar) 1401'/3706' 1151 m 14/37 [Gz] HEU62 Maara 1314'/3935' 1940 m 13/39 [Gu Gz] JEJ42 Maaru (area) 12/41 [WO] maass..: masara (O) castle, temple JEJ52 Maassarra (area) 12/41 [WO] Ma.., see also Me.. -- Mabaan (Burun), name of a small ethnic group, numbering 3,026 at one census, but about 23 only according to the 1994 census maber (Gurage) monthly Christian gathering where there is an orthodox church HET52 Maber 1312'/3838' 1996 m 13/38 [WO Gz] mabera: mabara (O) religious organization of a group of men or women JEC50 Mabera (area), cf Mebera 11/41 [WO] mabil: mebil (mäbil) (A) food, eatables -- Mabil, Mavil, name of a Mecha Oromo tribe HDR42 Mabil, see Koli, cf Mebel JEP96 Mabra 1330'/4116' 126 m, 13/41 [WO Gz] near the border of Eritrea, cf Mebera HEU91 Macalle, see Mekele JDK54 Macanis, see Makanissa HDM12 Macaniso, see Makaniso HES69 Macanna, see Makanna, and also Mekane Birhan HFF64 Macargot, see Makargot JER02 Macarra, see Makarra HES50 Macatat, see Makatat HDH78 Maccanissa, see Makanisa HDE04 Macchi, se Meki HFF02 Macden, see May Mekden (with sub-post office) macha (O) 1.
    [Show full text]
  • East Sudanic ʽtreeʼ on the East Sudanic Tree
    Russian State University for the Humanities Institute for Oriental and Classical Studies Center of Comparative Linguistics 10th Annual Conference on Comparative-Historical Linguistics (in memory of Sergei Starostin) George Starostin (Center for Comparative Linguistics, Institute for Oriental and Classical Studies, Russian State University for the Humanities; Laboratory of Oriental and Comparative Studies, School for Advanced Studies in the Humanities, Russian Presidential Academy) Proto-East Sudanic ʽtreeʼ on the East Sudanic tree 1 General map of Nilo-Saharan and Eastern Sudanic languages (http://www.languagesgulper.com/eng/Nilo.html) 2 «Conservative»1 lexicostatistical classification of East Sudanic with glottochronological dates (based on etymological and distributional analysis of 50-item wordlists) 1 «Conservative» implies that cognate matchings are mostly based on known phonetic correspondences or on direct consonantal class matchings between potential cognates, as opposed to a more permissive understanding of phonetic similarity («à la Greenberg»). Datings given according to Sergei Starostin's glotto- chronological formula. Tree produced by StarLing software. All wordlists compiled by G. Starostin and gradually becoming available at the Global Lexicostatistical Database (http://starling.rinet.ru/new100). 3 «Tree» in particular branches of East Sudanic2 (A) Western Nilotic Singular Plural Singular Plural Acholi yàːt -í Shilluk yɛ Dho Alur — Päri yàː Lango yàt yèn Anywa ɟ ɟ - Luo Jur Luo yen Kumam yàt yàːt-á ~ yàt-ná Belanda Bor Dop Adhola yà yèn Proto-Northern Luo *yà- *yɛ-n Proto-Southern Luo *yà- *yɛ-n Kurmuk Burun Nuer ɟiat ɟen Mayak Burun yʌn Jumjum ɟâːn ɟ - Mabaan ɟâːn- ɟân- Proto-Mabaan-Burun *ya- *yʌ-n Proto-West Nilotic *ya- *yɛ-n 2 Note: the signs - and = denote easily segmented affixes (suffixes and prefixes); italicized forms denote transparent morphological innovations by analogy.
    [Show full text]
  • 1 African Language Classification Beyond Greenberg
    1 "Areal linguistics in Africa before a new approach to its genealogical language classification" Lecture 1, LLACAN, Paris, 9/3/2019 2 + his earliest classification was received positively - Westermann (1952: 256): 1 African language classification beyond Greenberg Greenberg is the first linguist who has attempted to give a classification of the whole range of Tom Güldemann African languages. He has not contented himself with a general survey, as all his predecessors, Humboldt University Berlin and Max Planck Institute for the Science of Human History Jena including myself, have done, but has gone into considerable detail; in each single case he gives his proofs in word-lists, in tabulated formative elements, and also on sketch maps; he does not 1.1 Before and after Greenberg (1963) quote all his sources, which would have been practically impossible; nor is it essential, since they are known to the expert. He confirms many findings of those who have worked before 1.1.1 African language classification before Greenberg him, he corrects a number of errors; although many of these had been refuted by others, it had seldom been done with such clarity and definiteness as here. It is quite possible that some of + relying heavily on non-linguistic criteria, couched in colonial European attitudes to Africa his statements and classifications may prove to be not sufficiently clarified, or that he has (notably "Hamitic theory") overlooked a language which cannot be shown to be related to any other in Africa; he will be + highly synthetic: 3-5 genealogically intended super-groups criticized, and some of his classifications may be rejected; but all this does not detract from the value of his study, for which all of us have to thank him.
    [Show full text]
  • The Ethiopian Language Policy: a Historical and Typological Overview1
    Ethiopian Journal of Languages and Literature Vol. XII No. 2 June 2012 1 The Ethiopian Language Policy: A Historical and Typological Overview1 Zelealem Leyew Abstract: This paper describes the Ethiopian language policy from the historical and typological perspectives. In the historical overview, the different covert and overt language policies so far encountered are examined. A comparison is made among the language ideologies of the Imperial (1930-1974), the Derg(1974-1991) and the EPRDF (1991 – ) governments. In the typological overview, the language policies implemented by different governments are classified by type based on the existing literature on language policy. Issues surrounding language diversity, status and corpus planning and policy formulations are addressed. An attempt is made to assess and compare the Ethiopian experience with experiences of other multilingual countries. Ethiopia is not only a multilingual but also a biscriptual country in which the Ethiopic and Latin scripts are competing. Due to its historical trajectory, Ethiopia is neither Anglo-Phone nor Franco-phone in the strict sense of the terms. It promotes an endoglossic language policy with English playing an important role, but without connection to the colonial legacy. These and other complex sociolinguistic profiles make the prevalence of an optimal language policy in Ethiopia somewhat complex as compared to other Sub-Saharan African countries that promote exoglossic or mixed language policies. Key words: Language policy, Language planning, Language diversity, Linguistic human rights, Lingua-franca Assocaite Professor, Department of Linguistics, Addis Ababa University 1 I am deeply indebted to Ato Ayalew Shibeshi, Dr. Bekale Seyum and Fitsum Abate for their valuable comments on the first draft of this paper.
    [Show full text]
  • Similative Morphemes As Purpose Clause Markers in Ethiopia and Beyond Yvonne Treis
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Archive Ouverte a LUniversite Lyon 2 Similative morphemes as purpose clause markers in Ethiopia and beyond Yvonne Treis To cite this version: Yvonne Treis. Similative morphemes as purpose clause markers in Ethiopia and beyond. 2016. <hal-01351924> HAL Id: hal-01351924 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01351924 Submitted on 4 Aug 2016 HAL is a multi-disciplinary open access L'archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destin´eeau d´ep^otet `ala diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publi´esou non, lished or not. The documents may come from ´emanant des ´etablissements d'enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche fran¸caisou ´etrangers,des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou priv´es. Similative morphemes as purpose clause markers in Ethiopia and beyond Yvonne Treis LLACAN (CNRS, INALCO, Université Sorbonne Paris-Cité) Abstract In more than 30 languages spoken at the Horn of Africa, a similative morpheme ‘like’ or a noun ‘manner’ or ‘type’ is used as a marker of purpose clauses. The paper first elaborates on the many functions of the enclitic morpheme =g ‘manner’ in Kambaata (Highland East Cushitic), which is used, among others, as a marker of the standard in similative and equative comparison (‘like’, ‘as’), of temporal clauses of immediate anteriority (‘as soon as’), of complement clauses (‘that’) and, most notably, of purpose clauses (‘in order to’).
    [Show full text]
  • By Seyoum Mesfin Seyoum
    Federalism at the Margins of the Ethiopian State: The Lived Experience of the Majang People By Seyoum Mesfin Seyoum A Dissertation Submitted to ADDIS ABABA UNIVERSITY Requirements for the Degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY in Federal Studies College of Law and Governance, Center for Federal Studies Addis Ababa University Addis Ababa, Ethiopia June 2015 Contents Abstract ........................................................................................................................................... v Acknowledgement ......................................................................................................................... ix List of Acronyms .......................................................................................................................... xii List of Figures .............................................................................................................................. xiv List of Tables ............................................................................................................................... xvi Chapter 1 ......................................................................................................................................... 1 Introduction ..................................................................................................................................... 1 1.1 The Political Context: From a Unitarian to a Federal State .......................................................... 1 1.2 The Zonal Setting: Description of the Main Study
    [Show full text]
  • African Language Offerings
    UNIVERSITY OF PENNSYLVANIA AFRICA CENTER African Language Offerings Stimulate your brain with unique African sounds and cultures by learning any of the following languages • Amharic (Ethiopia) • Chichewa (Malawi) • Igbo (Southeastern Nigeria) • Malagasy (Madagascar) • Setswana (Botswana and South Africa) • Sudanese Arabic (Sudan) • Swahili (Tanzania, Kenya, Comoro islands, Rwanda, and Somalia) • Tigrinya (Eritrea and Ethiopia) • Twi (Ghana and Ivory Coast) • Wolof (Senegal, Gambia, and Mauritania) • Yoruba (Southwestern Nigeria, Togo, Benin, and Sierra Leone) • Zulu (South Africa, Zimbabwe, Botswana, Swaziland and Malawi Fulfill your language requirement Fulfill your minor or major in African Studies Enhance your cultural aptitude with Study Abroad programs in Ghana, Senegal, Tanzania, Kenya, and South Africa For more information contact the African Language Program Director, Dr. Audrey N. Mbeje: Tel. (215) 898-4299 or email [email protected] Website: http://www.africa.upenn.edu/afl Foreign Language and Area Studies (FLAS) Fellowship! http://www.africa.upenn.edu/afl/FLAS.htm Africa Center University of Pennsylvania 647 Williams Hall Philadelphia, PA 19104-2615 Phone:(215)898-6971 Language Descriptions: Speakers and Places Amharic —Is the national language of Ethiopia and is spoken by around 12 million people as their mother- tongue and by many more as a second language. Though only one of seventy or so languages spoken in Ethi- opia, Amharic has been the language of the court and the dominant population group in Highland Ethiopia. Amharic belongs to the Semitic family of languages and as such is related to Arabic and Hebrew. Whilst many of the grammatical forms is reminiscent of the latter languages, the sentence structure (syntax) is very different and has more in common with the non-Semitic languages of Ethiopia.
    [Show full text]
  • App-1. Propagation of Language 173 Appendix 1. Propagation Of
    App-1. Propagation of language 173 Appendix 1. Propagation of language- the languages of Ethiopia This piece has 12 parts. It describes the propagation of language, gives the names of most languages of Ethiopia, with emphasis on Amarigna, Oromigna, Somaligna, and Tigrigna. It also indicates difficulties of organizing Ethiopians on a federal structure composed of language- based regions. 1. Language does not indicate which group of people ruled over other groups, nor does it change the ethnicity or origin of people. A language (superstratum) propagates over another (substratum). Consider the following English phrase as a way of examining a superstratum and substratum. [1] Superstratum: "the southern people"-- as spoken by an. Englishman Substratum-a: "ze saz'n pipl"-- as spoken by a non- Englishman. Substartum-b: "za souzern bibl"--as spoken by another non-Englishman. The same language (superstratum) propagating on different languages (substrata) may result in separate dialects, or even different languages if the substrata are different from each other. For example, different Roman legions (speaking Latin) ruled over Western Europe that App-1. Propagation of language 174 resulted in the Spanish, Portuguese, and French languages. The propagation of a language does not change the origin of people, as the Portuguese are not Italians or Frenchmen though their speech is rooted in Latin (superstartum). This would be an example of how the language of the rulers propagated on the subjects. Yet, there are cases where the language of the subjects propagated on the rulers. An example of the latter case would be the Manchurians that invaded China and ruled over them for centuries.
    [Show full text]
  • Inter-Agency First Phase Child Welfare Assessment in the Gambella Region, Ethiopia
    Inter-Agency First Phase Child Welfare Assessment Gambella Region, Ethiopia Rebecca Horn, Columbia University Group 18 November, 2009 1 CONTENTS EXECUTIVE SUMMARY ................................................................................................................... 4 CONTEXT ...................................................................................................................................... 7 • RISKS & VULNERABILITIES...................................................................................... 9 • OBJECTIVES OF THE ASSESSMENT ........................................................................ 13 • ORGANISATION OF ASSESSMENT AND RESPONSIBILITIES ..................................... 13 METHODOLOGY ...........................................................................................................................15 • INTER-AGENCY FIRST PHASE CHILD PROTECTION ASSESSMENT RESOURCE KIT .... 15 • METHODS AND TOOLS .......................................................................................... 15 • SELECTION AND TRAINING OF ASSESSMENT TEAM ................................................ 17 • SELECTION OF ASSESSMENT LOCATIONS .............................................................. 17 • DATA COLLECTION PROCEDURE ............................................................................ 18 • DATA ANALYSIS .................................................................................................... 20 DESCRIPTION OF WOREDAS ........................................................................................................22
    [Show full text]