Read Ebook {PDF EPUB} A Man Was Going Down the Road by Otar Chiladze A Man was Going Down the Road. Looking back at the festive season I realised that the best present I received was a book. That book was written by my late friend, the great Georgian writer Otar Chiladze, and is called A Man was Going Down the Road. It is translated by - the ultimate connoisseur of Georgian and Russian literature. This novel is the earliest by Otar Chiladze, written in 1972. I read it years and years ago when it was initially translated into Russian. As the blurb to the English translation says: I still remember my utter joy when reading this book - as if my mouth was full of Georgian grapes and the taste of the famous Georgian wine, be it Kindzmarauli or Akhasheni, sending my head into a spin. I had the same sensation - maybe even stronger - while reading the English translation of the book. But this time my dizziness came from the autumnal clarity of the language, from the transparency of the prose flow, from the typographic quality of the book. It is as if the Georgian wine of Otar Chiladze's novel has been matured even further in English barrels. Here's an excerpt from it. When I studied biology at university in my youth one of our professors loved to repeat the formula: 'Every phenotype repeats its genotype', which in its simplicity means that species, especially in their embryonic development, go through the evolutionary stages of their biologic race. Sometimes I think that we live through the same process psychologically, i.e. repeating in our biographies to some extent the entire world history: the joyful Greek childhood, the Roman adolescence, the sombre Middle ages, the unexpected Renaissance, the wise Enlightenment, etc. The last time I met Otar Chiladze it was in the centre of in 2006 at the flat of another great Georgian writer, his brother Tamaz. Otar told me then that he had written a new novel Godori - The Basket - which I promised to read, but never did. Otar Chiladze died in 2009 and ever since I have lived with the guilt of that unfulfilled promise. Finally, I read it in parallel with the translation of his first novel. Unlike A Man was Doing Down the Road, it's a bitter novel. In a nutshell it's about the intermarriage of Georgian NKVD killers and intellectuals. At the same time the novel's content is much wider - a discussion taking in the place of in history, its relationship with Russia ("it was digested by Russia 200 years ago to come out through its rectum"), Georgia's current situation in the world and its future. Like Gabriel Garcia Marquez's One Hundred Years of Solitude, which tells the story of the Buendia family, Chiladze tells the story of the Kashelia family over the last 100 years, in which a son kills his father after he suspects him of sleeping with his wife. The novel is written as series of streams of consciousness from different characters, but at the same time could be read as a series of confessionals. It gives a multidimensional view of modern Georgia with all its problems, labyrinths and cul-de-sacs. "We beat our breasts - we are born warriors! Well, every nitty Georgian has a price on the black market - as a detergent, a condom or black pepper . Add to that total theft, encouraged by the authorities and raised to the rank of the state policy . " - one of the characters thinks. Another one repeats: "Georgia has already outlived one life . The world has changed and has been reshaped a thousand times, just to give us a chance to come once again into the world from the womb of the empire through her rectum; no one in this world will give us the room . They would rather splash gasoline onto the linen, and set fire as to the bed of the plague . ". It's a bitter and honest novel which is relevant to all post-Soviet states searching for a new identity. I hope that one day Donald Rayfield, having brought to English readers Otar Chiladze's first book, will translate his last one too. Otar Chiladze. Avelum: A Survey of the Current Press and a Few Love Affairs (Hardback) Otar Chiladze. Published by Garnett Press, , 2013. New - Hardcover Condition: New. Hardback. Condition: New. Language: N/A. Brand new Book. Otar Chiladze's fifth, greatest, most political and personal novel, translated from the Georgian about the collapse of the Soviet Evil Empire and of the hero's own private empire of love, an insight into the predicament of a Soviet intellectual and a newly emergent Georgia. Marching Through Georgia '15. I spent the first two and a half months of 2015 voraciously reading every book about Georgia I could get my hands on. When I learned about A Man Was Going Down The Road , I thought: THIS will be the pièce de résistance of my reading! The book was written by Otar Chiladze (1933-2009), one of Georgia's great 20th-century writers, after all. It was supposed to be about Jason, Medea and the Golden Fleece, It was set in the Colchian city of Vani--a city that is today an archaeological treasure chest just 30 km or so from Lanchkhuti, the town where I spent a week during my stay in that country. Instead it became something more--far more--one of the most challenging and rewarding books on any subject that I have read in recent years. Unraveling the book became for me a task akin to unspooling strings of Georgian letters or twisting my tongue into the shape of six-syllable Georgian words. I got a little ways into the book before I left the USA for Georgia, planning to finish it on the trip. Two things came up. First, other books pushed their way into my life during my time there. Second, five pages were enough to tire my eyes and put me into dreamland. Eventually I got to where I could read fifty pages before moving on to other reading for a time, This never proved to be a page-turner. It remained a challenge. This is what I learned while reading the book. It isn't really about Jason & Medea Statue of Medea in Batumi, Georgia Chiladze has more in mind than just retelling a beloved myth. This is a book about Georgia, and when Jason flees the book with Medea and the Golden Fleece, the story doesn't follow them to Greece. The setting is the court of King Aetes, and the book begins when the boy, Phrixos, and his ram are pulled from the sea and adopted by the king. The legend grows that Phrixos had ridden the flying ram from Greece across the Black Sea, but the reality will set in that Phrixos is merely a plant by the faraway Cretan king, Minos. Phrixos marries Aetes's daughter, Chalciope, and their relationship, initially happy enough to produce four sons, grows distant, marred by Phrixos's longing for his homeland. Jason sweeps in. Medea beguiles the fleece from her father's throne room, and they are gone by page 130. There are 300 pages left! The rest of the book focuses on three characters: Ukheiro , a Minoan spearman and husband of a Colchian exile named Marekhi, who is injured in the invasion of Vani and forced to spend the rest of his life embroidering a sail with images from his life; Parnaoz , the son of Ukheiro whose birth brings about his mother's death and whose star-crossed love for Ino , anchors the final half of the book and Popeye , grandson of Ukheiro whose service to the usurper, Oqajado makes him the book's bad guy. Are these characters Colchian/Georgian? Parnaoz is half Colchian through his mother, but Ukherio's family are transplants and invaders. Parnaoz will return to Crete for a time, where he will meet Daedelus and Icarus. He will hold the hope of ridding the family--and Vani--of the despicable Popeye, but he is plagued by indecisiveness. There are plenty of recognizable Georgians in the book, though. Medea is wonderfully drawn. Consider this scene where she is torn between loyalty to her sister and her growing obsession with Jason: There is a Georgian vintner, Bakha, whose stocks lie at the base of 40 stone steps and whose daughter is unromantically married off to Popeye. There is a mysterious bandit, Shubu, whose presence offers freedom to the romantic runaways, Parnaoz and Ino. Other minor characters will leap out to those who have spent more than the two weeks in Georgia on which my observations are based. It's written by a master of classical style I can't speak for the original format that Chiladze wrote the book in--whether it was prose or verse, or the rhythm of his sentences. Donald Rayfield--but his use of Homeric similes is striking. Consider this simile describing Ukheiro's injured state: Chiladze was fascinated by ancient forms of storytelling. Look at the country where he grew up to understand why. Reading this book really was like reading an epic like The Odyssey . It was a challenge through and through, but it really grows on me the deeper I got into it. It has a hidden agenda Chiladze wrote A Man in the early 1970s while Georgia was still a part of the . The book is allegorical. In the story of how Colchis was overrun by outsiders--and native Colchians like Popeye were turned into informants and torturers--Chiladze is telling Georgia's story. Considering how everything was censored during Soviet times, Perhaps benefitting from the density of the early parts of the book, the allegory is always beneath the surface, and the book doesn't really get political (in the 20th Century sense) until the last chapter, when an old man named Bochia brings to light events from before the Minoan invasion and the reign of the usurper, Olaqado. This seems to call the reader back to a pre-Soviet, purely Georgian time--and this at the dawn of the Brezhnev Era! I found a few other clues as to Chiladze's allegorical intent (and I welcome readers to teach me more--admittedly my knowledge of Georgian history isn't great). Parnaoz, the main character of the book, shares a name with a Georgian prince who resisted Russia's annexation of Georgia into the empire in the dawn of the 19th Century. Parnaoz (1777-1852) led a rebellion in 1804, but he was captured and exiled, spending the remainder of his life with his wife, Princess Anna, in St. Petersburg. is the name of a line of kings who ruled the kingdom of Iberia (covering much of current Georgia) during the 3rd Century BCE. This would have been after the time of mythical Greece, but it is still a long-standing political reference. Like many Georgians during the Soviet Era, Parnaoz is recruited to go to the seat of empire--in this case the court of Minos--where he plies his trade of stonecutting. Parnaoz's end--his legs are amputated, then he is crucified--would call to mind images of Georgian iconography that are shown in churches everywhere. At the end of the book, everyone is desperate to leave (as in Soviet times). The image of Daedelus and Icarus return as children seek death-inducing leaps to leave the corrupt kingdom. There aren't a lot of full reviews of this book that I could find online. That's why I tried to make this review a little longer and more thorough. A Man Was Going Down the Road is a book I'm proud to have read, and I hope it is a path to learning even more about Georgia. Books similar to or like A Man Was Going Down the Road. Last novel by Otar Chiladze. A saga-novel, overtly portraying 'empire of evil', its consequences and a long journey of Georgian society and culture, won the top literary award SABA as the best novel of the year. Wikipedia. Novel by Otar Chiladze, published in 1981. It revives the end of 19th and beginning of 20th century in Georgia, and explores a conflict of life and art at the edge of new millennium. Wikipedia. Georgian writer who played a prominent role in the resurrection of Georgian prose in the post- era. His novels characteristically fuse Sumerian and Hellenic mythology with the predicaments of a modern Georgian intellectual. Wikipedia. 2007 magic realist novel by Georgian writer Tamaz Chiladze. Published in 2015 in United States by Dalkey Archive Press. Wikipedia. 1972 magic realist novel by Georgian writer Tamaz Chiladze. Translated and published in former Eastern Bloc countries including Russia, Estonia and Poland. Wikipedia. Novel written by English author Desmond Bagley, and was first published in 1973. Turned upside down when he awakes to find himself in a luxurious hotel. Wikipedia. 1973 novel by Ross Macdonald. Oil spill, a missing girl, a lethal dose of nembutal, a six figure ransom and a stranger afloat, face down, off a private beach. Wikipedia. Novel written by Chilean novelist Isabel Allende in 1987 and translated from Spanish to English by Margaret Sayers Peden. Orphan who grows up in an unidentified country in South America. Wikipedia. Thriller novel written by Scottish author Alistair MacLean. Originally published in 1973. Wikipedia. Novel written by Michael Lieber. The War Hero features many rural areas drawn from travels around Britain, Some of the locations used to describe the English countryside in the novel include Aylesbury Vale and Up Holland. Wikipedia. Children's novel written by Thea Beckman. It contains a fictional account of the children's crusade of 1212, as witnessed by Rudolf Hefting, a boy from the 20th century. Wikipedia. Fantasy/science fiction series of five young adult novels written by Madeleine L'Engle. The series originated with A Wrinkle in Time, written from 1959 to 1960 and turned down by 26 publishers before Farrar, Straus and Giroux finally published it in 1962. Wikipedia. Novel written by Mikheil Javakhishvili in 1924. Translated by Donald Rayfield in 2015. Wikipedia. 1973 young adult novel written by Judy Blume. Determined to have her become a model. Wikipedia. 1973 novel by Thomas Tryon, which he wrote following his critically acclaimed 1971 novel, The Other. New York Times bestseller. Wikipedia. First novel by Alfredo Véa Jr., published on April 1, 1993. According to the Penguin Groups USA website, it has "become a minor classic of Chicano literature and a core text in Latin studies programs." Wikipedia. Salman Rushdie's third novel, published in 1983. Written out of a desire to approach the problem of "artificial" country divisions, their residents' complicity, and the problems of post-colonialism—- such as when Pakistan was created to separate the Muslims from the Hindus after Britain gave up control of India. Wikipedia. Israeli novel by Aharon Appelfeld. His first novel to be translated into English, and was subsequently translated into many other languages. Wikipedia. Salman Rushdie's fourth novel, first published in 1988 and inspired in part by the life of Muhammad. As with his previous books, Rushdie used magical realism and relied on contemporary events and people to create his characters. Wikipedia. 1973 historical and political novel written by Filipino National Artist F. Sionil José. Completion of José’s The Rosales Saga, which is also known as the Rosales Novels. Wikipedia. Georgian writer, dramatist and poet. The elder brother of Georgian writer Otar Chiladze. Wikipedia. Debut novel of Isabel Allende. Rejected by several Spanish-language publishers before being published in Buenos Aires in 1982. Wikipedia. Science fiction novel by Gentry Lee and Arthur C. Clarke, first published in 1989. It recounts humankind's further interaction with the Ramans, first introduced in Rendezvous with Rama. Wikipedia. 1973 novel by George MacDonald Fraser. Fourth of the Flashman novels. Wikipedia. Novel written by Georgian novelist Zaza Burchuladze in 2009. Translated by Guram Sanikidze in 2012. Wikipedia. Tamil novel by writer Jeyamohan. Jeyamohan's most ambitious work to date, with a scope and scale that seeks to match the grandness of the epic itself. Wikipedia. can be translated literally as The End Result (סוף דבר:novel by Israeli novelist Yaakov Shabtai. The original Hebrew title, Sof Davar (Hebrew 1984 or Epilogue. Wikipedia. 1973 politico-historical novel written by Filipino National Artist F. Sionil José. This particular work of literature features the History of the Philippines, for the most part spanning the twentieth century, through the eyes of the “amoral” Don Carlos Corbello, a wealthy patriarch also known by the moniker “C.C.”. Wikipedia. Science fiction novel by American writer Jack Vance, first published by Ballantine Books. One of three books set in the Alastor Cluster, "a whorl of thirty thousand live stars in an irregular volume twenty to thirty light-years in diameter." Wikipedia. Sentences. Sentences for A Man Was Going Down the Road. This will create an email alert. Stay up to date on result for: A Man Was Going Down the Road. Otar Chiladze Biography. Otar Chiladze (Georgian: ; March 20, 1933 — October 1, 2009) was a Georgian writer who played a prominent role in the resurrection of Georgian prose in the post-Joseph Stalin era. His novels characteristically fuse Sumerian and Hellenic mythology with the predicaments of a modern Georgian intellectual. Contents. 1 Biography 2 Bibliography 3 Prizes 4 References. Biography. Chiladze was born in Sighnaghi, a town in Kakheti, the easternmost province of then-Soviet Georgia. He graduated from the with a degree in journalism in 1956. His works, primary , first appeared in the 1950s. At the same time, Chiladze engaged in literary journalism, working for leading magazines in Tbilisi. He gained popularity with his series of lengthy, atmospheric novels, such as A Man Was Going Down the Road (1972–3), Everyone That Findeth Me (1976), Avelum (1995), and others. He was a chief editor of the literary magazine Mnatobi since 1997. Chiladze also published several collections of poems and plays. He was awarded the Shota Rustaveli Prize in 1983 and the State Prize of Georgia in 1993. Chiladze died after a long illness in October 2009 and was buried at the in Tbilisi, where some of the most prominent writers, artists, scholars, and national heroes of Georgia are buried. His elder brother Tamaz Chiladze is also a writer. Bibliography. Otar Chiladze's novels characteristically fuse Sumerian and Hellenic mythology with the predicaments of a modern Georgian intellectual. He gained popularity with his series of lengthy, atmospheric novels, such as A Man Was Going Down the Road (1972-3), Everyone That Findeth Me (1976), Avelum (1995), and others. Otar Chiladze who became a Georgian classic author during his lifetime was awarded some Highest State Prizes of Georgia and in 1998 was nominated for the Nobel Prize along with five other writers. His works have been translated into English, Russian , Armenian , Estonian , Serbian, French, Danish, German, Bulgarian, Hungarian, Czech, Slovakian and Spanish. Otar Chiladze’s novels A Man Was Going Down the Road and Avelum , translated by Donald Rayfield, were published in the United Kingdom in 2012 and 2013. The Cloud, Intelekti Publishing, 2014 The Sky Starts on Earth, Intelekti Publishing, 2010 Poetry Collection, Pegasi Publishing, 2010 Eternity Ahead, Intelekti Publishing, 2009 100 Poems, Intelekti Publishing, 2009 Tsete’s Red Boots, Pegasi Publishing, 2007. Happy Martyr, Logos Press Publishing, 2003 The Basket, Rustavi 2 Print, 2003, Arete Publishing, 2006 The Stairs, Publishing Sani, 2003 Avelum, Merani Publishing, 1995 The March Rooster, Merani Publishing, 1987, Arete Publishing 2007 Remember Life, Publishing Sov. Georgia, 1984, Pegasi Publishing, 2010 The Iron Theatre, Merani Publishing, 1981, Arete Publishing, 2007 Everyone That Findeth Me, Publishing Sov. Georgia, 1975, Arete Publishing, 2007 The Other Side of Heart, Publishing Sov. Georgia,1974 A Man Was Going Down the Road, Merani Publishing, 1973, Arete 2007 Nine Long Poems, Publishing Sov. Georgia, 1969, The Child Humored the Guests, Merani Publishing, 1968 Clay Tablets, Publishing Sov. Georgia, 1963, Trains and Passengers, Publishing Sov. Writer, 1959. Prizes. Literary Award SABA 2003 in category the best novel for The Basket. State Prize 1997 for Artistic Work. The State Prize of Georgia 1993 for his Contribution to the Georgian Literature. Shota Rustaveli State Prize 1983 for The Iron Theatre. References. Description above from the Wikipedia article Otar Chiladze, licensed under CC-BY-SA, full list of contributors on Wikipedia.