Præcis Og Koncis

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Præcis Og Koncis Praktisk Swahili-Dansk Kortfattet ordbog med grammatikforklaringer Morten Munk Jakobsen Praktisk Swahili-Dansk Kortfattet ordbog med grammatikforklaringer Praktisk Swahili-Dansk Kortfattet ordbog med grammatikforklaringer Af Morten Munk Jakobsen Hillerød 2003 First edition December 2003 2003 Morten Munk Jakobsen Praktisk Swahili-Dansk downloaded from www.kiswahili.dk Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse side 5 - 7 Forord 9 - 10 Kort 11 - 12 Indledning (introduktion til swahili): Hilsen og henvendelse 13 - 16 Swahili udtale 17 Stavelser og tryk 17 Vokalers udtale 17 Konsonanters udtale 18 Simpel ”sætningsdannelse” med udsagnsord 18 Tidsbestemmelse 18 - 19 Subjektpræfiks 19 - 21 Objektpræfiks 21 - 22 Personlige stedord 22 Simpel nutid 23 Spørgsmål og spørgeord 23 - 24 Navneord: Indledning 25 M WA klassen 26 - 27 M MI klassen 28 - 29 JI MA klassen 30 - 31 KI VI klassen 32 - 33 N klassen 34 - 36 U klassen 37 - 39 KU Klassen 40 - 41 Mahali klassen (PA, KU, MU) 42 - 43 Morten Munk Jakobsen 5 Tillægsord & biord 44 Tillægsord 44 - 46 Biord 46 - 47 Forholdsord 47 Udsagnsordsformer Navnemåde (Infinitiv) 48 Bydemåde (Imperativ) 48 - 49 Passiv (-wa) 49 - 50 Applikativ (-ia/-ea/-lia/-lea) 51 Kausativ (-sha/-za) 52 Kausativ applikativ (-shia/-zia) 52 -53 Reciprokke form (-ana) 53 Relativformen (som/der) (amba-) 53 - 56 Når, da (-po-) 56 Hvor (-po/-ko/-mo) 56 - 57 Der er – (pana-/kuna/-mna) 57 -ki-/-sipo-/-ka- formerne 58 - 59 -nge-/-ngali- formerne 59 - 60 Hu- formen 60 At være (-kuwa) 60 - 62 At have (-na) 62 At give (-pa) 63 At gøre og omgøre 63 Mere om -me- formen (førnutidsformen) 63 - 64 Andre former Påpegende stedord 65 Ejefald 66 Katika 66 Vilevile/pia 66 6 Morten Munk Jakobsen Sammenligninger (komparation) 67 Fyndord/eftertryk 67 Mere om ’na’ (og/med/hos/af) 67 - 68 Små og store ting 69 - 70 Tid 71 - 73 Tal 74 - 76 Simpelt skriftsprog 77 Opførsel/kulturforskelle 78 Tegn og forkortelser til ordbog, swahili-dansk 79 - 80 Ordbog, swahili-dansk 81- 191 Morten Munk Jakobsen 7 8 Morten Munk Jakobsen Forord Swahili eller Kiswahili som det hedder på swahili, er det mest udbredte afrikanske sprog i Afrika. Det skønnes at over 60 millioner mennesker taler og forstår swahili, og tallet kan meget vel være endnu højere. Udbredelsen af swahili er koncentreret omkring Tanzania (inkl. Zanzibar), Kenya, Uganda, Comorerne og grænseegnene i de lande som støder op til dem. På grund af Tanzanias støtte til uafhængighedsbevægelserne i Zimbabwe og Sydafrika kan man også af og til støde på folk herfra, som taler swahili. Historisk set var swahili et handelssprog på den østafrikanske kyst, fra Mocambique i syd til Somalia i nord. De første arabiske besøgende kaldte området for ”sawahil” som betyder ”kysten”. Kolonisatorer, slavehandlere og missionærer brugte swahili som kontaktsprog for deres indtrængen i det centrale Afrika. På grund af dets slægtskab med andre bantusprog, var det anvendeligt ved kontakten til folk her. Den største betydning for swahilis fortsatte udbredelse var udviklingen i Tanzania. Efter Tanzanias (Tanganyikas) uafhængighed i 1961, blev swahili gjort til både nationalt og officielt sprog i landet. Det var landets første præsident Julius K. Nyerere’s forsøg på at samle mere end 120 forskellige stammer med hver deres lokale sprog, i en national enhed. Sammen med andre tiltag har dette medvirket til en fælles nationalfølelse og fredelig sameksistens til dato i Tanzania. I Praksis betyder det at i landsbyer i selv de fjerneste afkroge af landet undervises der i swahili i skolerne, og al officiel kommunikation ned til laveste niveau foregår på swahili. Folk kan derfor uden nævneværdige problemer optage arbejde og hverv langt fra deres hjemegn. I de mange familier hvor forældrene kommer fra forskellige stammer bruges swahili som fællessprog og børnene har derfor swahili som førstesprog. I Dar es Salaam og andre store byer har millioner af opvoksende børn og unge ligeledes swahili som deres førstesprog. En udvikling der vil accelerere i fremtiden. Også i Kenya blev swahili nationalt sprog efter uafhængigheden. Officiel embedsførelse og undervisning foregik og foregår dog på engelsk. Swahili anvendes derfor stadig mest i kystområderne og i de større byer. Swahili tilhører familien af bantusprog. En gruppe af hundreder beslægtede stammesprog som geografisk strækker sig fra Sydafrika helt til det sydlige Cameroun i Vestafrika. Mere end 220 millioner mennesker i Afrika menes at tilhøre den etniske gruppe af bantuer, og tale et sprog hørende til bantufamilien. Det mest karakteristiske træk i slægtskabet mellem disse sprog er kongruensprincippet (lydoverenstemmelse), hvor navneordets begyndelseslyd/stavelse styrer de efterfølgende ord med præfikser og lyde. Et andet fællestræk er de sammenhængende udsagnsordsudtryk som udover selve udsagnsordsroden indeholder en tidsmarkør (tidsinfiks) og forskellige former for stedord. Swahili har optaget låneord fra en mængde andre sprog. Flest fra arabisk og persisk, men også fra indiske dialekter, portugisisk, tysk og engelsk. Der har gennem tiden været strid om hvorvidt swahili er et afrikansk sprog eller en afart af arabisk. De første nedskrevne swahili beretninger var skrevet med arabiske skrifttegn. Sammen med de mange låneord fra arabisk og persisk, gav dette næring til forvirringen. Analyser har dog vist at swahili har bantusprogenes grundliggende karakteristika (se ovenstående). Ydermere har optælling bestemt at omkring 80% ordene i swahili er af bantu oprindelse, 12% fra arabisk/persisk og resten fra andre sprog. På grund af swahilis store udbredelse forekommer flere forskellige dialekter. F.eks. Kiunguja på Zanzibar, Kiamu på Lamu, Kimvita fra Mombasa og Kingazija på Comorerne. Man vil generelt opleve at i Kenya er swahili ofte meget direkte og kortfattet, mens det i Tanzania stadig er høfligt og gennemført. Tæt på kysten anvendes mange arabiske låneord, hvorimod sproget i indlandet er mere ”banturiseret”. ”Standard swahili” som det beskrives i mange ord- og lærebøger, er baseret på Zanzibar dialekten Kiunguja. Det er forholdsvis nemt at tilegne sig et brugbart swahili. Hvis man derimod ønsker fuldt ud at kontrollere alle navneordklasser med alle deres overensstemmelser, er det straks sværere. Danskere har generelt nemt ved at fange rytmen i swahili med tryk på næstsidste stavelse, alle ord ender på en vokal, ordstilling etc. Der hvor vi ofte falder igennem er vores flade udtale af a og ikke skelnen mellem s og z. Bogen henvender sig til almindelige mennesker uden andre forudsætninger for sprog, end hvad man kan erindre fra sin tid i grundskolen. Derfor titlen ”Praktisk Swahili-Dansk”. Den gør ikke krav på at indeholde samtlige udtalte og skrevne ord på swahili, men et udvalg af ord som ofte indgår i sproget som det tales i begyndelsen af det enogtyvende århundrede. Morten Munk Jakobsen 9 Introduktionsafsnittet er lagt an således at en person der endnu ikke kender til swahili, vil kunne lære sig de grundlæggende principper. Mere øvede personer kan genopfriske avancerede former f.eks. ”hvordan var det nu lige det var med ’HU formen’ eller ’Relativformen’?”. Bogen er skrevet specielt med henblik på danskere der vil lære swahili. Men det er forfatterens håb at også swahilitalende vil kunne bruge specielt det kommende afsnit Dansk-Swahili (er endnu ikke færdiggjort) og dele af introduktionen, i deres bestræbelser på at lære sig dansk. Forfatteren til denne kortfattede ordbog er ikke sprogekspert, men lægmand med stor interesse for swahili og Afrika. Bogen skal derfor opfattes som forfatterens personlige bidrag til samspillet mellem swahili og dansk. En stor tak til Pili for hendes åbenhjertige svar på mine mange spørgsmål. Hillerød, april 2003. 10 Morten Munk Jakobsen OMRÅDE HVOR DER TALES SWAHILI Morten Munk Jakobsen 11 12 Morten Munk Jakobsen Indledning HILSEN OG HENVENDELSE Noget af det første man bør tilegne sig når man vil lære at tale swahili, er hilsnerne. Det er meget mere udbredt at hilse på swahili end på dansk, og det er vigtigt at kunne hilse hvis man ønsker at fremstå som en ”ordentlig” person. Hvis man f. eks. henvender sig til en ekspedient i en butik, spørger man ikke bare: ’har I mælk?’. Man hilser først: ’goddag, hvordan går det i dag?’, og herefter spørger man om mælken. Det gælder generelt at man altid svarer positivt på en hilsen, også selvom man har svare problemer. Så kan man herefter fortælle om sine problemer. Det er ligeledes vigtigt at man lærer sig hvilke hilsener der passende i hvilke situationer, og til hvilke personer. ’Jambo’ hilsener ’Jambo’ (ental) og ’mambo’ (flertal) kan oversættes med ’problemer, sager eller emner’, men det engelske ’matters’ er nok bedre dækkende. Man kan anvende ’jambo?’ for ’hej/goddag’ og svaret er ’jambo’, det er dog mest udbredt i turistområder. Det er mere korrekt at spørge (til en enkelt person): ’hujambo? (huna jambo?) = har du ingen problem(er)?/hvordan har du det?’. Svaret er: ’sijambo (sina jambo = jeg har ingen problem(er)/jeg har det godt’. Nedenstående er oversættelserne tilnærmet de hilsener der ligner mest på dansk. hilsen svar hujambo? = hvordan har du det? sijambo! = jeg har det fint! hajambo? = hvordan har hun/han det? hajambo! = hun/han har det fint! hamjambo? = hvordan har I det? hatujambo! = vi har det fint! hawajambo? = hvordan har de det? hawajambo! = de har det fint! F.eks: watoto hawajambo? = hvordan har børnene det? hawajambo! = de har det godt! mke wako hajambo? = hvordan har din kone det? hajambo! = hun har det fint! ’Mambo?’ eller ’vipi mambo?’ hilsenen er slang og bliver mest brugt af unge mennesker eller i lidt løsslupne situationer. Det kan nok bedst oversættes med ’problemer?/hvordan kører det?/hvad sker der?’. Op gennem halvfemserne under de store AIDS kampagner var standardsvaret på ’mambo?’ altid: ’mambo kwa soksi! = besværligheder med ”sokker!”’ (slang for kondomer). mambo? = hvordan kører det? safi! = rent!/godt! (clean!) vipi mambo? = hvad sker der? mambo poa! = afslappet!/køligt! (cool!) mambo? = hvordan kører det? waa! = fint!/fedt! vipi mambo? = hvordan kører det? kama kazi! = som fast arbejde! Morten Munk Jakobsen 13 ’Habari’ hilsener ’Habari’ betyder nyhed(er) eller information(er).
Recommended publications
  • A Case Study of Russia and Ukraine's Use of the Eurovision Song
    Lund University FKVK02 Department of Political Science Spring 2020 Peace and Conflict Studies Supervisor: Fredrika Larsson The Battle of Eurovision A case study of Russia and Ukraine’s use of the Eurovision Song Contest as a cultural battlefield Character count: 59 832 Julia Orinius Welander Abstract This study aims to explore and analyze how Eurovision Song Contest functioned as an alternative – cultural – battlefield in the Russian-Ukrainian conflict over Crimea. With the use of soft power politics in warfare as the root of interest, this study uses the theories of cultural diplomacy and visual international relations to explore how images may be central to modern-day warfare and conflicts as the perception of. The study has a theory-building approach and aims to build on the concept of cultural diplomacy in order to explain how the images sent out by states can be politized and used to conduct cultural warfare. To explore how Russia and Ukraine used Eurovision Song Contest as a cultural battlefield this study uses the methodological framework of a qualitative case study with the empirical data being Ukraine’s and Russia’s Eurovision Song Contest performances in 2016 and 2017, respectively, which was analyzed using Roland Barthes’ method of image analysis. The main finding of the study was that both Russia and Ukraine used ESC as a cultural battlefield on which they used their performances to alter the perception of themselves and the other by instrumentalizing culture for political gain. Keywords: cultural diplomacy, visual IR, Eurovision Song Contest, Crimea Word count: 9 732 Table of Contents 1 Introduction ............................................................................................................
    [Show full text]
  • |||GET||| Genocide a World History 1St Edition
    GENOCIDE A WORLD HISTORY 1ST EDITION DOWNLOAD FREE Norman M Naimark | 9780199765270 | | | | | War & genocide : a concise history of the Holocaust Japan's native people, the Ainu, have, however, been the object of a particularly cruel hoax, because the Japanese have refused to accept them officially as a separate minority people. The act was amended with the Egyptians Actwhich directed that they abandon their "naughty, idle and ungodly life and company" and adopt a settled lifestyle. You're Genocide A World History 1st edition creating it. Raphael Lemkin referred to the Albigensian Crusade as "one of the most conclusive cases of genocide in religious history". On 6 June the Cambodian government and the United Nations reached an agreement to set up the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia ECCCwhich would focus exclusively on crimes committed by the most senior Khmer Rouge officials during the period of Khmer Rouge rule from to Under General Roca, the Conquest of the Desert extended Argentine power into Genocide A World History 1st edition and ended the possibility of Chilean expansion there. International offences such as the crimes against humanity and war crimes that have been committed in Darfur may be no less serious and heinous than genocide. Peter Robinson: The historical monuments. The Economist. Return to Russia. Why do people seek to exterminate other cultures and Any and all aid and food was prohibited from entering the Ukrainian republic. Super Express. Research by Pavel Polian from Russian Academy of Sciences on the subject of forced migrations in Russia shows that more than 45, Cossacks were deported from the Terek province to Ukraine.
    [Show full text]
  • Entanglements of Modernity, Colonialism and Genocide Burundi and Rwanda in Historical-Sociological Perspective
    UNIVERSITY OF LEEDS Entanglements of Modernity, Colonialism and Genocide Burundi and Rwanda in Historical-Sociological Perspective Jack Dominic Palmer University of Leeds School of Sociology and Social Policy January 2017 Submitted in accordance with the requirements for the degree of Doctor of Philosophy ii The candidate confirms that the work submitted is their own and that appropriate credit has been given where reference has been made to the work of others. This copy has been supplied on the understanding that it is copyright material and that no quotation from the thesis may be published without proper acknowledgement. ©2017 The University of Leeds and Jack Dominic Palmer. The right of Jack Dominic Palmer to be identified as Author of this work has been asserted by Jack Dominic Palmer in accordance with the Copyright, Designs and Patents Act 1988. iii ACKNOWLEDGEMENTS I would firstly like to thank Dr Mark Davis and Dr Tom Campbell. The quality of their guidance, insight and friendship has been a huge source of support and has helped me through tough periods in which my motivation and enthusiasm for the project were tested to their limits. I drew great inspiration from the insightful and constructive critical comments and recommendations of Dr Shirley Tate and Dr Austin Harrington when the thesis was at the upgrade stage, and I am also grateful for generous follow-up discussions with the latter. I am very appreciative of the staff members in SSP with whom I have worked closely in my teaching capacities, as well as of the staff in the office who do such a great job at holding the department together.
    [Show full text]
  • The Catholic Understanding of Human Rights and the Catholic Church in Burundi
    Human Rights as Means for Peace : the Catholic Understanding of Human Rights and the Catholic Church in Burundi Author: Fidele Ingiyimbere Persistent link: http://hdl.handle.net/2345/2475 This work is posted on eScholarship@BC, Boston College University Libraries. Boston College Electronic Thesis or Dissertation, 2011 Copyright is held by the author, with all rights reserved, unless otherwise noted. BOSTON COLLEGE-SCHOOL OF THEOLOGY AND MINISTY S.T.L THESIS Human Rights as Means for Peace The Catholic Understanding of Human Rights and the Catholic Church in Burundi By Fidèle INGIYIMBERE, S.J. Director: Prof David HOLLENBACH, S.J. Reader: Prof Thomas MASSARO, S.J. February 10, 2011. 1 Contents Contents ...................................................................................................................................... 0 General Introduction ....................................................................................................................... 2 CHAP. I. SETTING THE SCENE IN BURUNDI ......................................................................... 8 I.1. Historical and Ecclesial Context........................................................................................... 8 I.2. 1972: A Controversial Period ............................................................................................. 15 I.3. 1983-1987: A Church-State Conflict .................................................................................. 22 I.4. 1993-2005: The Long Years of Tears................................................................................
    [Show full text]
  • Ethnic Violence
    Université de Montréal The Politicization and Depoliticization of Ethnicity A Constructivist Approach to Power-sharing Alexandre W. Raffoul Maîtrise en Études Internationales Janvier 2017 Mémoire présenté en vue de l’obtention du grade de Maîtrise en Études Internationales. © Alexandre Raffoul, 2017 Résumé Depuis les années 1990, le partage du pouvoir est l’option favorisée pour la consolidation de la paix dans les sociétés multi-ethniques. Or, une importante littérature a remis en cause sa capacité à consolider la paix sur le long terme. Ce mémoire questionne l’approche de l’ethnicité, des institutions et des relations peuple-élites dans la théorie du partage du pouvoir. Il propose de la ré- approcher en se basant sur la théorie constructiviste de l’ethnicité, qui reconnaît la multiplicité et la relative fluidité des identités ethniques, sur une approche néo-institutionnaliste, qui étudie les interactions des institutions avec leur environnement, et en accordant une attention particulière au lien entre peuple et élites. Ce mémoire développe trois arguments principaux. 1–La politisation du clivage ethnique nuit au bon fonctionnement d’un système démocratique, menace la durabilité de la paix et transforme la nature de la violence. Le « succès » du partage du pouvoir peut donc être défini comme la dépolitisation de ce clivage. 2–La politisation du clivage ethnique n’est pas naturelle, mais résulte d’un processus dans lequel les institutions formelles et informelles ainsi que la violence jouent des rôles clés. 3–La dépolitisation du clivage ethnique est possible si des garanties pour représentation politique et la sécurité des catégories ethniques sont mises en place, et si des incitatifs pour la mobilisation d’identités non-ethniques sont apportés.
    [Show full text]
  • Words That Kill Rumours, Prejudice, Stereotypes and Myths Amongst the People of the Great Lakes Region of Africa
    Words That Kill Rumours, Prejudice, Stereotypes and Myths Amongst the People of the Great lakes Region of Africa Words That Kill Rumours, Prejudice, Stereotypes and Myths Amongst the People of the Great lakes Region of Africa About International Alert International Alert is an independent peacebuilding organisation that has worked for over 20 years to lay the foundations for lasting peace and security in communities affected by violent conflict. Our multifaceted approach focuses both in and across various regions; aiming to shape policies and practices that affect peacebuilding; and helping build skills and capacity through training. Our regional work is based in the African Great Lakes, West Africa, the South Caucasus, Nepal, Sri Lanka, the Philippines and Colombia. Our thematic projects work at local, regional and international levels, focusing on cross-cutting issues critical to building sustainable peace. These include business and economy, gender, governance, aid, security and justice. We are one of the world’s leading peacebuilding NGOs with an estimated income of £8.4 million in 2008 and more than 120 staff based in London and our 11 field offices. ©International Alert 2008 All rights reserved. No parts of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or means, electronic, mechanical, photocoplying, recording or otherwise, without full attribution. Design, production, print and publishing consultants: Ascent Limited [email protected] Printed in Kenya This report would not have been possible without the generous financial support of the Norwegian Ministry of Foreign Affairs and Bread for the World. Table of Contents 1. Foreword 5 2.
    [Show full text]
  • The Cultural Politics of Eurovision: a Case Study of Ukraine’S Invasion in 2014 Against Their Eurovision Win in 2016
    Claremont-UC Undergraduate Research Conference on the European Union Volume 2017 Article 6 9-12-2017 The ulturC al Politics of Eurovision: A Case Study of Ukraine’s Invasion in 2014 Against Their Eurovision Win in 2016 Jordana L. Cashman Brigham Young University Follow this and additional works at: http://scholarship.claremont.edu/urceu Part of the European Languages and Societies Commons, International and Area Studies Commons, International Relations Commons, and the Slavic Languages and Societies Commons Recommended Citation Cashman, Jordana L. (2017) "The ulturC al Politics of Eurovision: A Case Study of Ukraine’s Invasion in 2014 Against Their Eurovision Win in 2016," Claremont-UC Undergraduate Research Conference on the European Union: Vol. 2017, Article 6. DOI: 10.5642/urceu.201701.06 Available at: http://scholarship.claremont.edu/urceu/vol2017/iss1/6 This Chapter is brought to you for free and open access by the Journals at Claremont at Scholarship @ Claremont. It has been accepted for inclusion in Claremont-UC Undergraduate Research Conference on the European Union by an authorized editor of Scholarship @ Claremont. For more information, please contact [email protected]. Claremont–UC Undergraduate Research Conference on the European Union 45 4 The Cultural Politics of Eurovision: A Case Study of Ukraine’s Invasion in 2014 Against Their Eurovision Win in 2016 Jordana L. Cashman Brigham Young University Abstract Politics is officially banned from Eurovision, and songs that are too political can be prevented from being performed. However, the complete separation of culture and politics is impossible, and cultural performances often carry both indirect and explicit political mes- sages.
    [Show full text]
  • The Ukrainian Weekly, 2017
    INSIDE: l WFUWO at U.N. Commission on the Status of Women – page 5 l Vitaly Portnikov: sober voice in post-Maidan Ukraine – page 8 l Our community: Miami, Boston, Philadelphia – page 14 THEPublished U by theKRAINIAN Ukrainian National Association Inc., a fraternal W non-profit associationEEKLY Vol. LXXXV No. 21 THE UKRAINIAN WEEKLY SUNDAY, MAY 21, 2017 $2.00 Portugal wins Eurovision Song Contest, Poroshenko lauds closer ties with EU, Ukraine touts contest as great success admits ‘there’s much left to be done’ KYIV – Portugal was the top vote-getter inspired by the Soviet authorities’ mass in the 2017 Eurovision Song Contest, the deportation of Crimean Tatars to Central annual festival traditionally watched by a Asia in that year. The Crimean Tatar singer television audience of an estimated 200 returned to the contest this year, singing her million people. Some 4 million people new song “I Believe in U” as an interval act watched the contest’s grand final, breaking during the grand final on May 13. previous records, according to the official President Petro Poroshenko met with website of Eurovision 2017. organizers and hosts of the European Singer Salvador Sobral was declared the music contest and congratulated them on winner early on May 14 in the Ukrainian the successful completion of the contest. capital of Kyiv, giving Portugal its first victory “My sincere congratulations to you all. since it initially entered the contest in 1964. Eurovision 2017 was organized at a very The winner was determined by a combina- high level. This is the result of a very effi- tion of points awarded by national juries and cient coordination and interaction of your voting by telephone and text message from and our team,” he said.
    [Show full text]
  • Anika Gauja – the Politics of Eurovision
    >> Welcome to the podcast series of Raising the Bar Sydney. Raising the Bar in 2019 saw 21 University of Sydney academics take their research out of the lecture theatre and into bars across Sydney all on one night. In this podcast, you hear Anika Gouja’s talk The Politics of Eurovision. Enjoy the talk. [ Applause ] >> Good evening, Sorry Hill’s. [ Applause ] I’m just taking a very quick look at who’s in the audience so I can work out what I can and can’t say tonight. The results of the latest Eurovision fan survey were released today. Did anyone see those on social media? Okay. It’s a survey of Eurovision fans in Australia and overseas. And the Australian results showed that the typical Eurovision fan is aged 18-24, male. [ Laughter ] Part of the LGTBQI community, and is single. So if you’re not interested in politics, I don’t know why you’re here. [ Laughter ] I’ll wait for it. So I’m going to take you back to May 13, 2018. It’s 8:30 AM and I’ve been awake for more than 24 hours. I watched the delayed broadcast of the Eurovision first semifinal, the delayed broadcast of the Eurovision second semifinal. I watched the, you know, 50 Years of Eurovision documentary special. And I watched whatever ABBA retrospective was available. And that took me up to the grand final, 5:00 AM. I was at a Eurovision party with a group of friends like I am every single year. And the winner of the Eurovision Song Contest, Netta Barzilai with her song Toy was announced.
    [Show full text]
  • The Role of Music in European Integration Discourses on Intellectual Europe
    The Role of Music in European Integration Discourses on Intellectual Europe ALLEA ALLEuropean A cademies Published on behalf of ALLEA Series Editor: Günter Stock, President of ALLEA Volume 2 The Role of Music in European Integration Conciliating Eurocentrism and Multiculturalism Edited by Albrecht Riethmüller ISBN 978-3-11-047752-8 e-ISBN (PDF) 978-3-11-047959-1 e-ISBN (EPUB) 978-3-11-047755-9 ISSN 2364-1398 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data A CIP catalog record for this book has been applied for at the Library of Congress. Bibliographic information published by the Deutsche Nationalbibliothek The Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the Deutsche Nationalbibliografie; detailed bibliographic data are available in the Internet at http://dnb.dnb.de. © 2017 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston Cover: www.tagul.com Typesetting: Konvertus, Haarlem Printing: CPI books GmbH, Leck ♾ Printed on acid free paper Printed in Germany www.degruyter.com Foreword by the Series Editor There is a debate on the future of Europe that is currently in progress, and with it comes a perceived scepticism and lack of commitment towards the idea of European integration that increasingly manifests itself in politics, the media, culture and society. The question, however, remains as to what extent this report- ed scepticism truly reflects people’s opinions and feelings about Europe. We all consider it normal to cross borders within Europe, often while using the same money, as well as to take part in exchange programmes, invest in enterprises across Europe and appeal to European institutions if national regulations, for example, do not meet our expectations.
    [Show full text]
  • Polarization, Bias, and Other Imperfections
    Cyber-physical Computing Group Polarization, Bias, and Other Imperfections Tarek Abdelzaher University of Illinois at Urbana Champaign Analysis of Polarization ~50% ~25% • Some users are highly polarized, and mostly forward tweets favoring camp they belong to • Pro-Morsi or Anti-Morsi Egypt Social Network of polarized sources 3 Anti network Pro network Sources Model of a Polarized Network S3 S2 S1 S6 S5 S4 Assertions A7 A6 A5 A4 A3 A2 A1 Sources Polarized Sources Neutral Green Red Assertions Assertions Polarized Neutral Green Red Neutral Network Polarized Network Matrix Factorization Approach Minimize error of factorization Account for the social network Source i dependent on j i’s scores should be consistent with j’s Regularization Gradient descent 5 Quality of Classification True Positive Rate (Rate of Pro) 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 0 1 0 Receiver Operating Characteristics 0.2 False Positive Rate (Rate of Anti) 0.4 0.6 0.8 Random Fact finder Factorization Sentiment 1 6 Pro or Anti? Eurovision winner, Jamala, performed this song in Kiev a year ago. A year later it wins Eurovision. Eurovision Pro Jamala Pro Jamala Anti Jamala Anti Jamala Incredible performance by #Jamala, giving Crimean Tatars, suffering @marcelsardo @jamala Next year #ESC2017 i represent Serbia,with song persecution & abuse, reason to celebrate https://t.co/XWOZADrywH 1999, its not about @NATO bombing, its personal, and im hotter than her Breaking: #Russia launches harassment campaign against #Jamala's Eurovision rules stipulate a song must be NEW (since Sept). @Jamala sang @Twitter a/c.
    [Show full text]
  • Amar Pelos Dois
    APANHADOS NA REDE AMAR peLOS DOIS ÓSCAR FELGUEIRAS Universidade do Porto Este ano, pela primeira vez, Portugal venceu o Festival da Eurovisão da [email protected] Canção graças à música “Amar pelos Dois” de Salvador Sobral, a qual ob- teve um total de 758 pontos. Até que ponto é que esta votação poderá comparar-se com a de vencedores anteriores? Festival Eurovisão existe desde 1956 e conta com a volvendo sistemas de votação significativamente diferen- Oparticipação portuguesa desde 1964. Devido à sua tes. Basta dizer que se o resultado final da votação deste grande popularidade, é possível encontrar-se na Internet ano tivesse sido calculado com base nas regras em vigor várias análises comparativas entre os resultados da vota- em 2015, então Portugal teria obtido 417 pontos num má- ção de canções vencedoras de diferentes anos. Uma des- ximo de 492, o que lhe daria uma percentagem de 84,76%! tas1 exibe um ranking comparativo de todos os vencedores Isto colocaria a canção de Portugal em 2017 na liderança desde 1975 com a percentagem de votos obtidos relativa- destacada deste ranking. mente ao máximo possível. Na tabela 1, apresentam-se os Para se perceber um pouco melhor a influência do sis- primeiros 10. tema de votação na ordenação final das canções, observe- A prestação de Portugal em 2017 surge num honroso -se o que aconteceu em 2016. A cantora Jamala venceu 8.º lugar. No entanto, esta posição é bastante distorcida pela Ucrânia, mas a Austrália teria vencido caso estivesse devido ao facto de ser estabelecida uma comparação en- em vigor o sistema de votação de 20152.
    [Show full text]