Welsh Studies EARLY and MEDIEVAL LITERATURE

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Welsh Studies EARLY and MEDIEVAL LITERATURE Welsh Studies EARLY AND MEDIEVAL LITERATURE By JENNY RowLAND, Department of Welsh, University College, Dublin It is not often that two books appear with a portion of previously unedited early Welsh poetry.]. E. C. Williams et al., Gwaith Meilyr Brydydd a'i Ddisgynyddion, Cardiff, Univ. of Wales Press, xxiv + 562 pp., continue the series editing the entire corpus of Gogynfeirdd poetry, in this case poems from the beginning of that tradition and from the best-known bardic family. The format remains the same, although notes are more copious. M. Haycock, Blodeugerdd Barddas o Ganu Crejjddol Cynnar, Llandybie, Cyhoeddiadau Barddas, xxi + 385 pp., excludes the Gogynfeirdd, but provides a very welcome edition of the religious poetry of the early Middle Ages, including many previously unedited poems from the Book of Taliesin. Apart from the texts, interlinear translations, and extensive notes, each poem has a comprehensive introduction placing the poem in the context ofWelsh and western Christian traditions. A. Breeze, 'Master John ofSt David's, a new twelfth-century poet?', BEGS, 40:73-82, proposes recognizing a new poet, arguing that five religious poems from the Hanes Taliesin cycle and the Black Book ofCarmarthen may be ascribed to a 12th-c. priest of St Davids.]. E. C. Williams, 'Y Bardd Celtaidd', LlC, IB: 7-I5, A. 0. H.Jarman, 'Yr Hengerdd', ib., I6-25. R. G. Gruffydd, 'Beirdd yTywysogion', ib., 26-37, and P. Mac Cana, 'Y Canu Mawl yn lwerddon', ib., 38-52, provide in print the texts of a series oflectures delivered in I 99 I on Welsh poetry from the earlier. medieval period, and comparative evidence from records of the continental Celtic bards and medieval Irish bardic poetry. As might be expected, the lectures present a synthesis of scholarship, enlivened by response to controversy and fresh thinking. S. L. Higley, Between Languages: The Uncooperative Text in Early Welsh and Old English Nature Poetry, Pennsylvania, Pennsylvania State U.P., 3I4 pp., com­ pares Old English elegies with early Welsh lyrics, stressing the differences in metre, style, and syntax. Text and translations are given of key poems. Dafyddjohnston, A Pocket Guide to the Literature of Wales, Cardiff, Univ. ofWales Press, 145 pp., devotes about one-third of its space to medieval literature. There is a useful general survey, key texts or authors are wisely highlighted in each chapter, and brief translated extracts are given as illustrations. J. Koch, 'Thoughts on the Ur-Gododin: Rethinking Aneirin and Mynydawc MWynvawr', LSc, I 5: 8 I -89, offers a new approach to the textual history of The Gododdin, looks again at the question ofStrathclyde transmission, and suggests Mynyddog is not the name of the Gododdin king, but a common noun for the men ofEidyn. D. N. Klausner, 'The topos of the Early and Medieval Literature beasts ofbattle in early Welsh poetry', Leyerle Vol., 247-63, compares the usage of this topos in Old English and early Welsh poetry. G. R. Isaac, 'Canu Aneirin Awdl LI',JCLin, 2: 65-9I, attempts to establish the textual history of one awdl with three variants and account for scribal variation. He gives data suggesting the B-text of the Gododdin is derived from two sources, one considerably more archaic than the other. T. Conran, 'The ballad and Taliesin', CMCS, 28: I-24, notes points of similarities between the border ballads and the poems ascribed to Taliesin, particularly in terms of oral compositional structures. Several articles analyse points of hengerdd metrics from a linguistic standpoint. T. D. Griffen, 'Mesotomic syllables in Armes Prydein', LSc, I5:9I-106, and 'Nonsyllabics in Armes Prydein', JCLin, 3:75-93, postulates two new metrical 'rules' which would give greater regularity to the syllabic count of the cyhydedd naw ban in Armes Prydein. G. R. Isaac, 'Mydr a morffonemeg yn yr Hengerdd', BBCS, 40: I-I6, argues that morphonemic variants, like alliteration of lenited and unlenited consonants, remained in the poets' metrical vocabulary in the medieval period, thus largely invalidating dating by restoration of archaic consonance. T. D. Griffen, 'Generic consonant correspon­ dences in Canu Aneirin', JCLin, 2:93-105, also deals with generic alliteration (and generic rhyme), arguing for phonological rules governing final and initial positions. Some ofhis alliterative 'rules' are radical and would benefit from demonstration that the effect is intentional. P. C. Bartrum, A Welsh Classical Dictionary: People in History and Legend up to about A.D. woo, Aberystwyth, National Library ofWales, 649 pp., is a very valuable and comprehensive biographical diction­ ary for the early period. It is strongest on primary sources, particularly the genealogies. N. Hooper, 'The Aberlemno stone and cavalry in Anglo-Saxon England', Northern History, 29: I 88--96, and C. Cessford, 'Cavalry in early Bernicia: a reply', ib., I85-87, assert the historical plausibility of cavalry warfare depicted in The Gododdin. 0. J. Padel, 'The nature ofArthur', CMCS, 27: I-3I, amasses a wealth of evidence suggesting Arthur was a pan-Brythonic figure of folklore historicized in the early medieval period. P. Sims-Williams, 'Histori­ cal need and literary narrative: a caveat from ninth-century Wales', WHR, I 7: I-40, counters the various theories propounded about supposed political or historical 'needs' behind the composition of the Llywarch Hen cycle ,of poems. P. Mac Cana, 'Ir. buaball, W. bual "Drinking Horn" ', Eriu, 44, I 993: 8 I -g3, examines the semantics of words for 'animal horn' and 'drinking vessel', looking in detail at usage in Hirlas Owain. 21 .
Recommended publications
  • A Welsh Classical Dictionary
    A WELSH CLASSICAL DICTIONARY DACHUN, saint of Bodmin. See s.n. Credan. He has been wrongly identified with an Irish saint Dagan in LBS II.281, 285. G.H.Doble seems to have been misled in the same way (The Saints of Cornwall, IV. 156). DAGAN or DANOG, abbot of Llancarfan. He appears as Danoc in one of the ‘Llancarfan Charters’ appended to the Life of St.Cadog (§62 in VSB p.130). Here he is a clerical witness with Sulien (presumably abbot) and king Morgan [ab Athrwys]. He appears as abbot of Llancarfan in five charters in the Book of Llandaf, where he is called Danoc abbas Carbani Uallis (BLD 179c), and Dagan(us) abbas Carbani Uallis (BLD 158, 175, 186b, 195). In these five charters he is contemporary with bishop Berthwyn and Ithel ap Morgan, king of Glywysing. He succeeded Sulien as abbot and was succeeded by Paul. See Trans.Cym., 1948 pp.291-2, (but ignore the dates), and compare Wendy Davies, LlCh p.55 where Danog and Dagan are distinguished. Wendy Davies dates the BLD charters c.A.D.722 to 740 (ibid., pp.102 - 114). DALLDAF ail CUNIN COF. (Legendary). He is included in the tale of ‘Culhwch and Olwen’ as one of the warriors of Arthur's Court: Dalldaf eil Kimin Cof (WM 460, RM 106). In a triad (TYP no.73) he is called Dalldaf eil Cunyn Cof, one of the ‘Three Peers’ of Arthur's Court. In another triad (TYP no.41) we are told that Fferlas (Grey Fetlock), the horse of Dalldaf eil Cunin Cof, was one of the ‘Three Lovers' Horses’ (or perhaps ‘Beloved Horses’).
    [Show full text]
  • Dylan Thomas' Poetry – a Critical Study (1914 – 1953)
    IOSR Journal Of Humanities And Social Science (IOSR-JHSS) Volume 19, Issue 10, Ver. VIII (Oct. 2014), PP 26-31 e-ISSN: 2279-0837, p-ISSN: 2279-0845. www.iosrjournals.org Dylan Thomas’ Poetry – A Critical Study (1914 – 1953) George Dodda Abstract: The present study comprises FIVE chapters. The opening chapter is entitles “The Peot and the Milieu, in which his early friends like Daniel Jones, E.W.Ted Lock, Pamela Hangfold Johnson, George Baker, G.S. Prasad, Edith Sitwell, Henry Gibson, Elder Olson who were to find a place and their impact on his writings. The second chapter entitled “The Creative Genius of the Poet” attempts to examine Thomas’ achievement as a poet. The third chapter is entitled “Dylan Thomas’ Imagery and Symbolism”. His writings are interspersed with myths and allusions from classical as well as Renaissance Literature through the present day. The fourth chapter of Dylan Thomas is ”The craftsmanship and the Poet”, attempts to examine the influence of the Bardic tradition. The concluding chapter sums up the observations made in the preceding chapters. The chapter deals with my assessment of the poet’s work besides certain evaluations made by significant writers. I. The Poet And The Milieu Dylan Thomas expresses not only his poignant ideas but also displays the milieu and spirit of Welsh region through his verse. The long shadows of two World Wars of 1914-18 and 1939-45 left an indelible impression on the minds of sensitive readers. Science and Technology have transformed our lives. The Second World War split the world into two blocks, the East dominated by Russia and the West by America.
    [Show full text]
  • Robert Graves the White Goddess
    ROBERT GRAVES THE WHITE GODDESS IN DEDICATION All saints revile her, and all sober men Ruled by the God Apollo's golden mean— In scorn of which I sailed to find her In distant regions likeliest to hold her Whom I desired above all things to know, Sister of the mirage and echo. It was a virtue not to stay, To go my headstrong and heroic way Seeking her out at the volcano's head, Among pack ice, or where the track had faded Beyond the cavern of the seven sleepers: Whose broad high brow was white as any leper's, Whose eyes were blue, with rowan-berry lips, With hair curled honey-coloured to white hips. Green sap of Spring in the young wood a-stir Will celebrate the Mountain Mother, And every song-bird shout awhile for her; But I am gifted, even in November Rawest of seasons, with so huge a sense Of her nakedly worn magnificence I forget cruelty and past betrayal, Careless of where the next bright bolt may fall. FOREWORD am grateful to Philip and Sally Graves, Christopher Hawkes, John Knittel, Valentin Iremonger, Max Mallowan, E. M. Parr, Joshua IPodro, Lynette Roberts, Martin Seymour-Smith, John Heath-Stubbs and numerous correspondents, who have supplied me with source- material for this book: and to Kenneth Gay who has helped me to arrange it. Yet since the first edition appeared in 1946, no expert in ancient Irish or Welsh has offered me the least help in refining my argument, or pointed out any of the errors which are bound to have crept into the text, or even acknowledged my letters.
    [Show full text]
  • Phrasal Verbs in Welsh in Relation to the Welsh Linguistic Norm and Contact with English
    Marta Listewnik Numer albumu 39330 Phrasal verbs in Welsh in relation to the Welsh linguistic norm and contact with English Czasowniki frazowe w języku walijskim w odniesieniu do walijskiej normy językowej i kontaktu z językiem angielskim Praca doktorska napisana na Wydziale Anglistyki Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu pod kierunkiem prof. UAM dr. hab. Michaela Hornsby’ego Poznań, 2018 Acknowledgements Hoffwn ddiolch i’m goruchwyliwr, yr Athro Michael Hornsby, am ei gymorth a chyngor dros y blynyddoedd o ysgrifennu’r traethawd hwn a’i barodrwydd i ddarllen y gwaith ac ateb fy nghwestiynau. Hoffwn hefyd nodi fy nyled i’r holl gyfranogwyr i’r astudiaeth hon am eu hamser a pharodrwydd i drafod eu hiaith ag ymchwiliwr o wlad bell: aelodau Cymdeithas yr Iaith Gymraeg, grŵp ysgrifennu creadigol yn Aberystwyth, staff cylchgrawn Golwg, y Llyfr- gell Genedlaethol, Llyfrgell y Dref yn Aberystwyth, Canolfan Bedwyr a chanolfan Cym- raeg i Oedolion ym Mangor, ac athrawon ysgol uwchradd a gymerodd ran yn yr ymchwil. Diolch arbennig i Martyna a Bryn Jones, Mared Thomas, Robin Farrar, Ifor Gruffydd, Dr. Llion Jones, Owain Schiavone, Awen Schiavone, Hynek Janousek ac Ifor ap Glyn am eu help gwerthfawr wrth ddod o hyd i gyfranogwyr ac adnoddau ar gyfer yr ymchwil. Na koniec dziękuję mojej rodzinie i przyjaciołom za ogromne wsparcie, bez któ- rego praca nie zostałaby ukończona, a w szczególności mojemu mężowi za nieskończoną cierpliwość, bezcenne uwagi oraz entuzjazm, z jakim poświęca swój czas na naukę wa- lijskiego. 2 OŚWIADCZENIE Ja, niżej podpisana Marta Listewnik przedkładam rozprawę doktorską pt. Phrasal verbs in Welsh in relation to the Welsh linguistic norm and contact with En- glish (Czasowniki frazowe w języku walijskim w odniesieniu do walijskiej normy języko- wej i kontaktu z językiem angielskim) na Uniwersytecie im.
    [Show full text]
  • The Project Gutenberg Ebook of Y Gododin, by Aneurin Copyright
    The Project Gutenberg EBook of Y Gododin, by Aneurin Copyright laws are changing all over the world. Be sure to check the copyright laws for your country before downloading or redistributing this or any other Project Gutenberg eBook. This header should be the first thing seen when viewing this Project Gutenberg file. Please do not remove it. Do not change or edit the header without written permission. Please read the "legal small print," and other information about the eBook and Project Gutenberg at the bottom of this file. Included is important information about your specific rights and restrictions in how the file may be used. You can also find out about how to make a donation to Project Gutenberg, and how to get involved. **Welcome To The World of Free Plain Vanilla Electronic Texts** **eBooks Readable By Both Humans and By Computers, Since 1971** *****These eBooks Were Prepared By Thousands of Volunteers!***** Title: Y Gododin Author: Aneurin Release Date: February, 2006 [EBook #9842] [This file was first posted on October 23, 2003] Edition: 10 Language: English Character set encoding: US-ASCII *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK, Y GODODIN *** Transcribed by David Price, email [email protected] Y GODODIN PREFACE Aneurin, the author of this poem, was the son of Caw, lord of Cwm Cawlwyd, or Cowllwg, a region in the North, which, as we learn from a Life of Gildas in the monastery of Fleury published by Johannes a Bosco, comprehended Arecluta or Strath Clyde. {0a} Several of his brothers seem to have emigrated from Prydyn in company with their father before the battle of Cattraeth, and, under the royal protection of Maelgwn Gwynedd, to have settled in Wales, where they professed religious lives, and became founders of churches.
    [Show full text]
  • Dylan Thomas and Wales
    Dylan Thomas and Wales people – places – poetry Dafydd Gibbon U Bielefeld 2016-12-08 Many thanks to the class participants for comments and suggestions! Who was Dylan Thomas? Who was Dylan Thomas? ● Childhood and teens in Swansea, 20km from Llanelly where I lived in my teens a generation later – a mainly English-speaking area ● One year older than my father, who recalled drinking with Dylan Thomas in Carmarthen ● We used to go fishing for sewin (sea-trout) on the River Taf; Dylan Thomas’ famous ‘Boathouse’ is on the right bank of the Taf estuary in Laugharne Who was Dylan Thomas? Born in 1914 into a well-situated middle-class Welsh-speaking household: – David John (‘D.J.’) Thomas (B.A. Hons, Aber.) ● English teacher at Swansea Grammar School ● poet and inteclletual, with famous poet relatives ● very strict and much disliked by pupils and neighbours ● prevented Dylan from speaking Welsh ● read Shakespeare to Dylan as a small child ● revered by Dylan, who showed him all his poetry – Florence Hannah Williams ● seamstress ● housewife ● ‘give him paper and pencils and he would be happy’ Who was Dylan Thomas? School: – magazine: published poems; editor – left school at 16 Journalist Poet: – perhaps the most famous poem at age 19: And Death shall have no Dominion – entered leading literary circles in London, met and married Caitlin Macnamara ‘the wicked woman’ Reputed to have collapsed into a coma in New York after drinking 18 double whiskies – but apocryphal: asthma, pneumonia, malpractice YouTube biographies An excellent BBC documentary: Dylan
    [Show full text]
  • The Earliest Welsh Poetry | Aberystwyth University
    09/26/21 WEM1420 - The Earliest Welsh Poetry | Aberystwyth University WEM1420 - The Earliest Welsh Poetry View Online Alcock, Leslie. 1971. Arthur’s Britain: History and Archaeology, AD367-634. London: Allen Lane. Alocock, Leslie. 1846. ‘“Gwŷr Y Gogledd: An Archaeological Appraisal”,’. Archaeologia Cambrensis (132):1–18. Anon. 1948. ‘Arddull Yr Awdl A’r Cywydd.’ Transactions of the Honourable Society of Cymmrodorion (1946-1947 1948). Anon. 1969. ‘The Tradition of Taliesin.’ Transactions of the Honourable Society of Cymmrodorion (1968 (Part 2) 1969). Anon. 1988. ‘Llyfr Taliesin.’ National Library of Wales Journal (Cyf. 25, rh. 4 Gaeaf 1988). Anon. 2013a. Cunedda, Cynan, Cadwallon, Cynddylan: Four Welsh Poems and Nritain 383-655. Aberystwyth: University Of Wales Centre fro Advanced Welsh and Celtic Studies. Anon. 2013b. Cunedda, Cynan, Cadwallon, Cynddylan: Four Welsh Poems and Nritain 383-655. Aberystwyth: University Of Wales Centre fro Advanced Welsh and Celtic Studies. Anon. 2013c. Cunedda, Cynan, Cadwallon, Cynddylan: Four Welsh Poems and Nritain 383-655. Aberystwyth: University Of Wales Centre fro Advanced Welsh and Celtic Studies. Anon. 2013d. Cunedda, Cynan, Cadwallon, Cynddylan: Four Welsh Poems and Nritain 383-655. Aberystwyth: University Of Wales Centre fro Advanced Welsh and Celtic Studies. Anon. n.d. ‘Adolygiad Simon Rodway.’ Adolygiadau 37(1):103–6. Anon. n.d. ‘“Celtic Inscribed Stoes Project”.’ Retrieved (http://www.ucl.ac.uk/archaeology/cisp/). Anon. n.d. ‘Geiriadur Prifysgol Cymru | Y Geiriadur Cymraeg Hanesyddol Safonol.’ Retrieved (http://www.geiriadur.ac.uk/). Anon. n.d. ‘Llyfrgell Genedlaethol Cymru - National Library of Wales: Llyfr Aneirin.’ Retrieved (https://www.llgc.org.uk/cy/darganfod/oriel-ddigidol/digitalmirror-manuscripts/yr-oesoedd-c 1/15 09/26/21 WEM1420 - The Earliest Welsh Poetry | Aberystwyth University anol/llyfr-aneirin/).
    [Show full text]
  • Welsh Poetry Old and New in English Verse
    WELSH POETRY OLD AND NEW IN ENGLISH VERSE ALFRED PERCEVAL GRAVES LIBRARY UNIVERiMY Of CALIrtJKNIA V SAN OILQQ WELSH POETRY OLD AND NEW WELSH POETRY OLD AND NEW IN ENGLISH VERSE ALFRED PERCEVAL^RAVES, M.A. ("CANWR CILARNE") PRESIDENT OF THE IRISH LITERARY SOCIETY LONDON REPRESENTATIVE OF THE COUNCIL OF THE CELTIC ASSOCIATION MEMBER OF THE EXECUTIVE COMMITTEES OF THE FOLK SONG SOCIETY AND OF THE WELSH AND IRISH FOLK SONG SOCIETIES AND MEMBER OF THE HONOURABLE SOCIETY OF CYMMRODOR10N LONGMANS, GREEN, AND CO. 39 PATERNOSTER ROW, LONDON NEW YORK, BOMBAY, AND CALCUTTA 1912 All right'! reserved TO JOHN LLOYD WILLIAMS, D.Sc. DIRECTOR OF MUSIC AT BANGOR UNIVERSITY COLLEGE SEARCHER out in their last lone lairs Of Gwalia's golden olden airs, Searcher out of Life's mysteries Beside Her moon-swayed summer seas, Because before my children's eyes You have revealed to their glad surprise In glimmering cave and flowery nook The lovely leaves of Her Nature Book; Because you have helped their sire to mould Into Sassenach mintage Her Bardic gold ; And more because our Arts unite Over the black notes and the white To guard against neglect and wrong Her noble ancient dower of song ; But most because of our friendship true, These leaves of Her Minstrelsy old and new Her oak and mistletoe's Druid wreath, The Princely plumes of Her purple heath, Her Dafydd's roses of rich delight, Her Ceiriog's field flowers yellow and white For you in one posy proud unite. ALFRED PERCEVAL GRAVES. ERINFA, HARLECH. Easier Tuesday, 797.2.
    [Show full text]
  • Spirituality in Welsh Poetry, 1930-1980
    70 SPIRITUALITY IN WELSH POETRY 1930-1980 By A. M. ALLCHIN Introduction ~-~E w~ns~ ~OETIC TP,AnITION is one of the oldest in western Europe. Scholars are agreed that the authentic poems of Aneirin and Taliesin date from the second half of the sixth T century and record the struggle of the Romano-British peoples with the Anglo-Saxon invaders from the Continent. The language has of course changed over the course of fourteen hundred years, but there has been no break of the kind that occurred between Anglo-Saxon and Middle English. A contemporary wrker spontaneously feels himself or herself to be part of this fourteen hundred-year-old tradkion. Within this long and varied history the twentieth century has proved to be one of the richest of all. Because Welsh-language poetry is still so lktle studied outside Wales it is difficult to make confident comparisons between Welsh writers and their contemporaries in other parts of the world. But I think it would be universally felt by those concerned with the subject that there have been in this century ten or a dozen poets whose work deserves to be known at an international level. One of the striking and unexpected things about them is that since the 1930s the majority of them have wrkten from a conscious and explicit affirmation of Christian fakh. This was not the case with the three great figures of the earlier part of this century, T. Gwynn Jones, R. Williams Parry and T. H. Parry- Williams, who in their various ways represent an agnosticism not untypical of the twentieth century.
    [Show full text]
  • Y Gododdin Pdf Download
    Y Gododdin Pdf By Aneirin This version of pdf is Re-designed by Pdfcorner.com © Copyright Reserved 2018 Y GODODDIN I Departures II Gwanhanon III To Catraeth IV Battle’s Onset V Gwarchan VI Fallen Heroes VII Liddesdale VIII Fallen Legends IX Battle’s Increase X Fallen Leaders XI Battle’s End XII Nostoi Canto I Departures I Gododdin, should I breathe this breath for thee, Let crowded courts appraise my bombast bold, Weaving the words of Dwywai’s dashing son, Whose single song, a poet's privilege, ‘Midst vanquish’d places manifests itself, For since this saint-like awesome soul was slain Since soil was swept across Aneirin Poetry has parted from Gododdin, & as no soldier marches without arms No bard without this poem may contend… ...Y Gododdin, by Aneirin, begins. II Sharp points have punctur’d seas of swarming spears A shar’d defence of brutal foes defied, Well-hidden men, before the shield-din’s onset, Awake beneath Dun Eidyn's lofty sphinx, Alas, for this proud host Death spurns return So let those Bards of valour truthful sing When stubborn shields were split thro’ fearing fields Their victims seldom felt the spear-gift twice! III As early rose the reign of lamplit day Revolving sov’reign of the royal light That shines high over heath & heavenly vales What sad march starts the shaking of the shield Towards Victory’s vicinity, hoped-for, Those hollow mead-horns bright in Eidyn’s hall Excite, & invite intoxication, Inciting with its crystal vintage clear When scything reapers sing of shining war & minstrels muse on battle-braided war IV
    [Show full text]
  • Thomas Stephens and the Abergavenny Cymreigyddion: Letters from the Cambrian 1842–3
    Thomas Stephens and the Abergavenny Cymreigyddion: Letters from the Cambrian 1842–3 Considerable information regarding cultural and intellectual habits may be gleaned from the extensive archive of nineteenth-century newspapers and periodicals held by The National Library of Wales. Sometimes a series of articles or letters reveals so much about both the form and content of contemporary public discourse and the personalities involved that it deserves to be made more publicly accessible. The acerbic letters written by Thomas Stephens (‘B.C.D.’) of Merthyr Tydfil to the editor of the Cambrian between November 1842 and March 1843, and the vigorous replies they received from prominent contemporary figures, among them Thomas Price (‘Carnhuanawc’), Taliesin Williams (‘Taliesin ab Iolo’) and James James (‘Iago Emlyn’), constitute such a collection. These ‘public letters’ bear testimony to the emergence of Thomas Stephens (then only twenty-one years old) as an astute, unyielding and harsh cultural critic.1 They illuminate the fierceness of the debate about the function and conduct of eisteddfodic prize competitions in the decade before the ‘Treachery of the Blue Books’ in 1847 subdued such public dispute, at least in the English language. They also shed light on the ideas of a group of Welsh middle-class ‘progressives’ who sought to replace the reigning paradigm of romanticism in Welsh culture with a more scientific approach to history and national culture.2 In addition, they reveal attempts to establish cultural rules to govern the ‘fair’ use of bardic names and pseudonyms in Victorian Wales. Last, but not least, references to the continuation of the debate in other newspapers, such as the Merthyr Guardian and the Silurian, as well as at public meetings and in a high-street pharmacy, demonstrate how consensus 3 was reached in the ‘walking town’ of Merthyr Tydfil in the 1840s.
    [Show full text]
  • Early and Medieval Literature
    Welsh Studies EARLY AND MEDIEVAL LITERATURE By JENNY RowLAND, Department of Welsh, University College, Dublin Like its companion volume, G. 0. Watts, Llyfryddiaeth Llenyddiaeth Gymraeg: G_yjrol2 1976--I986, Cardiff, Univ. of Wales Press, xx + 286 pp., is a very useful and comprehensive research tool. D. Huws, 'Llyfrau Cymraeg I250-140o', NLWJ, 28: r-21, presents a brief, but comprehensive look at Welsh palaeography, enlivened by exciting theories on the production, preservation and loss of Welsh manuscripts which go well beyond a straightforward survey. Some So manuscripts or fragments of manuscripts from the period are listed and dated to the nearest quarter-century. P. Russell, 'Orthography as a key to codicology: innovation in the work of a thirteenth-century Welsh Scribe', CMCS, 25: 77-85, describes changes in the ortho­ graphic practice of a scribe in the three MSS attributed to him and its significance for relative dating of his work. Cautious analysis of possible diagnostic features leads P. W. Thomas to suggest a north Cardigan origin for the Llanstephan 4 version of Chwedlau Odo, in 'Cysylltiadau Daearyddol Chwedlau Odo'' YB, I 9:59-85. T. M. Charles-Edwards, Early Irish and Welsh Kinship, Oxford, Clarendon Press, xvi + 597 pp., is invaluable for study of the law tracts, but also the social background of literary texts. The book compares and contrasts kinship in medieval Ireland and Wales. The nature of kinship, the kin's role in land claims, and relationship oflordship and kinship, and kin groups to their neighbours are all discussed exhaustively. G.]. R. Jones, 'The models for organisation in Llyfr Iorwerth and Llyfr Cyfnerth', BEGS, 39, 1992: 95-r r 8, looks at the royal administration of lands for renders in the lorwerth and Cyfnerth redactions of the Welsh laws.
    [Show full text]