Paris 3 L'architecture RELIGIEUSE GOTHIQUE
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
ESIT – Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3 L’ARCHITECTURE RELIGIEUSE GOTHIQUE EN FRANCE Nathalie LAVIGNE Sous la direction de Madame Fanny BRISSON Mémoire de Master 2 professionnel Mention : Traduction et interprétation Spécialité : Traduction éditoriale, économique et technique [combinaison linguistique : anglais-français] Session de juin 2018 Remerciements Les personnes citées ci-dessous ont contribué chacune à leur façon à la construction de cet édifice textuel : qu’elles en soient remerciées. Mme Fanny Brisson, pour ses remarques avisées et sa présence bienveillante. Mme Dominique Helies, pour ses interventions frappées au coin du bon sens lors de ma soutenance. M. Philippe Plagnieux, pour sa disponibilité et sa relecture attentive de ma traduction. Leucine Brochard, pour sa gentillesse et son aide précieuse. Mes amis ainsi que mes collègues du Service de Traduction Réglementaire de Sanofi dirigé par Mme Françoise Parisot (Michelle, Mathieu – pour ses paroles rassurantes, Nathalie, Tanguy – pour ses conseils techniques, Mohamed, Thanh, Benjamin et Simon), pour leurs encouragements répétés. Ma mère, enfin, pour son soutien sans faille. SOMMAIRE I. EXPOSÉ ......................................................................................................................................... 1 INTRODUCTION ....................................................................................................................................... 5 Chapitre 1. Contexte ayant présidé à l’émergence du gothique primitif ............................. 13 Chapitre 2. Facteurs qui ont rendu possibles la mise en œuvre du gothique primitif ......... 21 Chapitre 3. L’esthétique du gothique primitif : une conception et une configuration nouvelles de l’espace .................................................................................................................... 33 CONCLUSION ......................................................................................................................................... 46 II. TEXTE SUPPORT ET TRADUCTION ............................................................. 47 Notes et références bibliographiques apparaissant dans la traduction ................................ 70 III. STRATÉGIE DE TRADUCTION ...................................................................... 75 A. Présentation du texte support ........................................................................................ 76 B. Choix du texte support .................................................................................................. 77 C. Difficultés de traduction : généralités ........................................................................... 77 D. Extraits commentés du texte support et de la traduction .............................................. 79 E. Conclusion .......................................................................................................................................... 95 IV. ANALYSE TERMINOLOGIQUE ...................................................................... 96 A. Fiches terminologiques ................................................................................................. 97 B. Glossaire français-anglais ........................................................................................... 108 C. Lexiques ...................................................................................................................... 142 1. Lexique anglais-français ........................................................................... 143 2. Lexique français-anglais ......................................................................................... 180 V. BIBLIOGRAPHIE CRITIQUE SÉLECTIVE ................................................ 212 A. Sources de langue anglaise ......................................................................................... 213 B. Sources de langue française ........................................................................................ 218 C. Sources bilingues .................................................................................................................. 227 VI. INDEX .................................................................................................................. 228 VII. ANNEXE .............................................................................................................. 236 VIII. RÉSUMÉS ET MOTS CLÉS (français/anglais/espagnol)………………………260 1 I. EXPOSÉ Avertissement au lecteur Dans cet exposé, les termes qui font l’objet d’une fiche terminologique sont présentés en gras et soulignés. Les termes présents dans le glossaire sont simplement en gras et ceux présents dans les lexiques* sont suivis d’un astérisque. Les termes dans une autre langue que le français ou l’anglais apparaissent en italique. Cette convention s’applique uniquement lors de la première occurrence des termes dans le corps du texte. Les références des ouvrages sont données en notes de bas de page selon le guide de l’INSA de Toulouse1. 1 INSA de Toulouse Guide pour la rédaction des références bibliographiques [en ligne]. Disponible sur <http://bib.insa- toulouse.fr/fr/theses/rediger_une_these.html> (consulté le 01 mai 2018). 2 SOMMAIRE DE L’EXPOSÉ INTRODUCTION .................................................................................................................... 5 Chapitre 1 – Contexte ayant présidé à l’émergence du gothique primitif ........................ 13 1. La France du XIIe siècle : une société en profonde mutation ................................. 13 2. L’accueil des fidèles et le culte des reliques ........................................................... 15 3. La Renaissance du XIIe siècle ................................................................................. 17 4. Le monde sensible, reflet du divin .......................................................................... 19 Chapitre 2 – Facteurs qui ont rendu possibles la mise en œuvre du gothique primitif.... 21 1. Des hommes déterminés et compétents .................................................................. 21 2. Des matériaux de qualité ......................................................................................... 25 3. Des outils adaptés.................................................................................................... 27 4. Un chantier rationalisé ............................................................................................ 29 Chapitre 3 – L’esthétique du gothique primitif : une conception et une configuration nouvelles de l’espace ............................................................................................................... 33 1. Un dégagement progressif de la « gangue » romane .............................................. 33 2. L’évidement au service de l’élancement ................................................................. 35 a) Le voûtement .............................................................................................. 35 b) Les supports ................................................................................................ 35 o Les arcs-boutants ................................................................................... 35 o Les colonnes .......................................................................................... 37 c) L’élévation à trois ou quatre niveaux ......................................................... 39 3. Une théologie de la lumière .................................................................................... 41 4. Un vecteur de transcendance ................................................................................... 43 CONCLUSION ....................................................................................................................... 46 3 « C’est la pierre sans tache et la pierre sans faute, La plus haute oraison qu’on ait jamais portée, La plus droite raison qu’on ait jamais jetée, Et vers un ciel sans bord la ligne la plus haute. » Charles Péguy La Tapisserie de Notre-Dame 3 REPÈRES CHRONOLOGIQUES ET GÉOGRAPHIQUES De l’art roman vers l’art gothique Source : Églises remarquables du Limousin. In : Détours en Limousin. Disponible sur <https://www.detours-en- limousin.com/Eglises-remarquables-du-Limousin> (consulté le 26 mai 2018). Premières cathédrales gothiques (XIIe et XIIIe siècles) Source : MURRAY, Stephen. Map of France. In : Gothic Architecture in France. Disponible sur <http://www.learn.columbia.edu/ma/htm/ms/ma_ms_bc_discuss.htm> (consulté le 26 mai 2018). 4 INTRODUCTION 1. Origine du terme « gothique » Le qualificatif « gothique » a été employé dès le milieu du XVe siècle par le philologue italien Lorenzo Valla pour désigner l’écriture du Moyen Âge2. L’adjectif3 a été repris quelques années plus tard, au début du XVIe siècle, par l’artiste italien Raphaël, alors préfet des antiquités de Rome, dans une lettre adressée au pape Léon X, pour qualifier non plus l’écriture mais une forme d’art venue du Nord et caractérisée par l’emploi d’arcs en ogive, élément architectural qui rappelait les cabanes dans lesquelles vivaient les premiers habitants des forêts germaniques. Pour les Humanistes de l’époque qui redécouvraient les monuments de l’Antiquité et célébraient leur sens des proportions et leur esthétique empreinte de mesure, toute œuvre antérieure à la Renaissance et non italienne d’origine ne pouvait être que barbare. Rien d’étonnant, dès lors, à ce que l’architecture* née au Nord de l’Italie ait été