EI-L-' I (\ :II I \ I I ! O 0Tsr8il T.8
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
si Go (o instructieboek N instruction manual gebrauchsanleitung o a € manuel d'information o 6 EI (t(D o{ , \ N x o o F / /,' @ ttf i'/l N i,/l c, (, o t/F o F g E = I o j\lt I i ro I N I co EI-l-' I (\ :II I \ I I ! o 0tsr8il t.8. yilil 0t I *fu*, I G' I o tr o _l__ _t_J_r___..1 o o tll /l o iil I o I i....-l t I -j-"-. \ ; -_[ i \ - o =F () I o. LlJ I Blz. CONTENTS I P. :'-'r - . J I '----. INTRODUCTION 7 1: I i __'-'l- IMPORTANT REMARKS 8 r r'.::,:_l\cENJ:.._ \: I 8 : : - :a ee:sle eigenaar 3 To the first owner : : T : I'i:.'3EP.\LINGEN I ll GUARANTEE CONDITIONS t2 I .I.\:I:K\.\RT : i GUARANTEECARD : : - I :: :.i.eede eigenaar : To the second owner : \l i: - -- S.\LE SERVICE'i t6 IISECOND SALE SERVICE'' I6 I t: ; :.1:R.-.{TING l9 HOW TO LAUNCH T9 :: ".-.=-- CPHALEN 2t HOW TO I i.;=- LIFT THE KEEL 2l -e-e bediening Hand-operated : :: ]P:UIGEN T STEPPING OF MAST -::-:-:: 23 Axle of the maststep 23 ::^e:<-rg masttop 25 I::;:ri How to finish the masthead 25 & Voorstag 27 Topshrouds & Forestay 27 I & onderwanten I =..-::r 29 Spreaders & topshrouds 29 -- ::-:1:ea van de mast 3t Mastsetting 7t . :::s:3q-, Want- en Chainplates shroud-, fore- -:s:agputting - = 31 and backstay I t.t 3? = =:::-n 34 Masttrim 14 r - I _:_::\ RIGGING -, t J.: 37 Boom 37 l::::scnoot kraanlijn & 39 Mainsheet & topping lift 39 ::::.: want T - 4t Running rigging 4l -:-_:l:\ RIGGING .-:-^:zeil & fok 4) Mainsail & foresail 43 .- : . vanuit er de kuip : 45 Taking a reef the 45 r -::: :;! from i.:; cockpit : lst reef :r : 2de rif 49 Reefing : 2nd reef 49 - '.'.:\r\RICHTING il INTERIOR ARRANGEMENT = -.: 53 Cabin 53 - .:s:.r:if baar dubbel bed 6t l:..:::uimte Slidable double bed 5l 63 Bathroom 6) I:-.et : gebruik 65 Toilet : usage 65 :' 67 DECK 67 t-_-:. ' :: :.;]STCFVERZORGING ENGINE / 7l FUEL SYSTEM 7L P. 03 ZEILEN SAILING Zeilplan 72 Sailplan Zeilen met opgehaalde Sailing with a lifted kiel 73 keel Spinnakerzeilen 76 How to sail with the spinnaker Droogvallen op het wad 79 Falling dry on legs ONDERHOUD MAINTENANCE De ophaalbare kiel 81 The retractable keel Servokiel 85 Servokeel Servokiel : elektrische motor Servokeel : electrical & overbrenging 86 motor & transmission mechanism Onderhoud materialen 87 General maintenance Winterberging 96 Winter storage TECHNISCHE GEGEVENS TECHNICAL INFORMATION Drinkwaterverzorging 101 Fresh water system Positie van de bedrading 102 Cable wiring Bedradingsschema 107 Wiring diagram P. 04 I I TNLEIDING :'{et doel van dit instruktieboekje is U behulpzaam te zijn bij het gebruik er het onderhoud van uw boot. Tevens laat het ons toe, U te darken voor I :tei vertrouwen dat U in ons produkt stelt. I c ij wensen U veel zeilgenot en een behouden vaart met uw ETAP 26. I INTRODUCTION T The purpose of this instruction manual is to be helpfull when using or maintaining your boat. It also gives us - as shipyard - the possibility to thank you for having confidence in our product. I Ve wish you much pleasure in safe and sound conditionsr oh your sailing-trips with your ETAP 26. I I EINLEITUNG I Vir hoffen, das diese Gebrauchanleitung Ihnen beim Segeln und bei der Pflege Ihres Bootes behilflich sein wird. Vir danken fUr Ihr Vertrauen und wiinschen Ihnen mit der ETAP 26 gute T Fahrt. I INTRODUCTION T \ous esp6rons que ce manuel drinstruction vous facilitera I'emploi et -'entretien de votre bateau. Il nous permet 6galement de vous remercier t trcur votre confiance et de vous souhaiter bonne navigation avec votre ETAP 26. T I I I I I P. 07 BELANGRIJKE AANBEVELINGEN 1. Lees aandachtig het instruktieboekje van de motor. 2. Neem gedurende de winterberging alle noodzakelijke maatregelen en dit in overleg met uw dealer. de ingebruikname van 3. Verifieer de spanning van bouten en schroeven bij - uw boot - consultEer hiervoor desgewenst uw dealer - en doe dit nogmaals over, na een veertiental dagen zeilen. Poiyester, rubber en alle andere kunststoffen hebben- de eigenschap te krimpen onder spanning. Niettegenstaande de boot tip-top de werl verlilt, moet hij dus toih even gekontroleerd worden en wel op volgende punten : de b'outen van de *andstof tank, van de zeereling en het overige beslag. is door 4. Interpreteer'ship-in-ship kondenswater niet altijd als lekkage. U weet, Etap zljn konstruktie in kombinatie met isolerend schuim een optreden bij droog sctrip. Dit belet niet dat toch . nog kondens kan slangen"it.u (Wt, lavabo, keuken, kuiplozing,...), huiddoorvoeren en metalen massar s zoals batterij, motor en andere. IMPORTANT NOTICE t. Read with attention your Volvo instruction manual. 2. Take during the winter period the necessary precautions, do this in co:operation with Your dealer. 3. Check the tension on all bolts and screws of your new boat - do this in consultation with your dealer - do this a second time after about 14 days. Polyester, rubber and all other artificial materials have the tendency to shrink when under tension. Regardless the fact that the boat left the yard in a perfect statet we do seriously advise you to check the following points carefully : diesel tank bolts, lifelines and all other fittings. 4. Be careful not to interpret condensation as a leak. You know, that ETAP is through its ship in ship construction and foam insulation an exceptionally dt boat. This however does not prevent the. forming of condlnsation at certain pipes (toilet, galley, wash basin, ...) and metal objects such as motorr batteries etc. P. 08 To the first owner- tr. GUARANTEE CONDITIONS l. The guarantee applies only when the enclosed Suarantee letter has been sent to ETAP YACHTING n.v' 2. The first owner only qualifies for the guarantee in that the boat is sailed under his responsibility and supervision. The Euarantee does not apply in the case of racing and chartering' replacements for 3. The guarantee is limited to the supply of new parts as or for the repair of defective parts. The fault must be checked by an ETAP dealer, and ETAP YACHTING n.v. must Srant the dealer persmission for the replacement or repair The ETAP guarantee does not cover transPort or other additional costs' form, ETAP YACHTING n.v. is not responsible for any damage, in any which results directly or indirectly from the use or inappropriateness of the item supPlied bY ETAP. date deliver;- 4. The guarantee period is two years, beginning from the of of your boat, and applies to Structural defects to the hull, main rigging' mast, boom and rudder. A guarantee period of one year applies to the other parts construsted by ETAP. For all parts not produced by ETAP YACHTING fl.v.r the eventual guarantee of the supplier concerned shai APPIY' 5. Fauits arising from incorrect use of the equipment or use under unusu:' a:: circumstances, and damage incurred during transport and launching, hig:-' not covered by the guarantee. Slurry-blasting of the hull is 1: dissuaded and any damage resulting f rom this is not covered by = guarantee. : Small defects in the gel-coat or wooden parts are also not covered the guarantee. Damage resulting from the use of trailers other than those recommen::- by ETAP YACHTING n-v. is not covered bY the Buarantee. TEVATERLATING 1. Verzeker U ervan dat : - de hefkraan minimum 2.700 kg. hefvermogen bezit I - in de dwarsscheePse richting de afstand tuasen de hangriemen minimum 2180 meter bedraagt' - in de langsscheePse richting de hangriemen oP de aangeduide I plaats grijpen ("Lift here") 2. Om het schip tiidens de tewaterlating goed te kunnen 'besturen' enkele t] landvasten beleggen. 3. Kiel neerlaten na de tewaterlating. I HOV TO LAUNCH I 1. Make sure that : - the crane has a lifting Power of more than 2'700 kg' the distance between the slings measures at least 2r8 m. - rrlift I - in the sidelong view the slings grip on the sign here" 2. Fix warps to rrsteertr the boat during the launching you can I 3. The best is to drop the keel after having launched, so that work in the most stable condition. I ZUWASSERLASSUNG I 1. Kontrollieren 3 - Die Hebkraft des Kranes : minimum 2-700 kg. I - von vorne aus gesehen : Abstand zwischen den Hflngeriemen wenigstens 2r8 m. - Von der Seite aus gesehen : Die Hiingeriemen am richtigen I Platz halten. 2. Die Leine befestigen um das Boot wiihrend der Zuwasserlassun$ zu rrsteuernrr. I 3. Wenn das Schiff im Wasser liegt, Kiel niederlassen. I MISE A LI EAU I 1. Contr6ler : - la puissance potentielle de la grue doit €tre de 2.700 kg. - dans la direction transversale (du bateau) les ceintures de I levage doivent 6tre fix6eq au bon endroit 2. Pour bien diriger le bateau pendant la mise e I eau, il faut fixer quelques amarres. I ). Apris la mise i I'eau, descendre la quille. ll I P. L9 I p. DE KIEL OPHALEN Manuele bediening Meter -Raadpleeg tijdens het neerlaten van de kiel steeds de afleesschaal. -Met de wijzers van het uurwerk meedraaien = kiel omhoog halen -Tegen de wijzers van het uurwerk in draaien = kiel neerlaten I Omwenteling = lr5 mm. Diepgang met neergelaten kiel = Lr58 m. Diepgang met opgehaalde kisl = 0197 m. Kielpositie voor droogvallen = Precies l'00 m. (zie ook pag. 84) 3'5" HOV TO LIFT THE KEEL Hand-operated -Always watch the reading scale. -To lift the keel : turn clock-wise -To drop the keel : turn anti-clock-wise I turn = Lr5 mm. higher/lower 37" Draft with dropped keel = lr58 m.