The Mystery of Fr-Bn Copte 13 and the “Codex St.-Louis”: When Was a Coptic Manuscript First Brought to Europe in “Modern” Times?

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Mystery of Fr-Bn Copte 13 and the “Codex St.-Louis”: When Was a Coptic Manuscript First Brought to Europe in “Modern” Times? Journal of Coptic Studies 6 (2004) 5–23 THE MYSTERY OF FR-BN COPTE 13 AND THE “CODEX ST.-LOUIS”: WHEN WAS A COPTIC MANUSCRIPT FIRST BROUGHT TO EUROPE IN “MODERN” TIMES? BY STEPHEN EMMEL The present investigation seeks to clarify statements in the secondary Coptological literature of the eighteenth and nineteenth centuries con- cerning the existence of a “Codex St.-Louis,”1 that is to say, a Coptic manuscript supposedly brought to Paris by Louis IX at the end of the Sixth Crusade in 1254.2 The Objects of Investigation (1) Bibliothèque Nationale de France (FR-BN), manuscript Copte 13. A beautifully illustrated Tetraevangelium (the four Gospels) in Bohairic Coptic, copied and illuminated between 1178 and 1180 by Michael, 1 So called by René-Georges Coquin in correspondence between us in the early 1990s. 2 Most of the basic research for this investigation was done a little over a decade ago, and I now take the occasion of the Eighth International Congress of Coptic Studies (Paris, June/July 2004, with an accompanying exhibition titled “Pages d’une autre Égypte: les manuscrits des Coptes” planned by the Bibliothèque Nationale de France to include the manuscript in question, Copte 13) to report it. I owe special debts of gratitude for assis- tance of one sort and another to Anne Boud’hors, Jacques Debergh, Michel Garel, Iris Hinerasky, and Bentley Layton. To Dr. Boud’hors I am indebted for the following obser- vation (made in a letter dated 21 March 1991), which eventually altered the course of my thinking on this topic decisively: “Finalement je me demande si tout cela n’est pas une légende, et si ce manuscrit [le “Codex St.-Louis”] n’est pas le Copte 13 (qui aurait pu passer par l’Oratoire?). Car, si vraiment il y avait eu en France depuis l’époque de Saint Louis un manuscrit de cette importance, comment expliquer que les érudits du 17ème siè- cle (Peiresc, Saumaise, Gaulmyn, ou même Kircher), n’en aient pas su l’existence? Le nom de Damiette a pu jouer un rôle dans la création d’une telle légende.” Our common view of the matter now has already found expression in Boud’hors’s description of the manuscript cited in the following note, where “Bibliothèque de l’Oratoire” heads the marginal listing of provenance, and where it is stated that “à partir de ce nom de ville [Damietta] s’est forgée une légende selon laquelle le roi Louis IX (Saint Louis) lui-même l’aurait rapporté d’Égypte.” The purpose of the present article is to show the bases on which this view of the matter rests. As for my chosen title, see Leroy 1974b, 445: “Une tradition voudrait faire croire qu'il [FR-BN Copte 13] a été rapporté en Europe par Saint Louis. Sur quoi se fonde-t-elle? Mystère.” 6 STEPHEN EMMEL bishop (“metropolitan”) of Damietta.3 Acquired by the Bibliothèque Royale (later Nationale) in 1668 from the estate of Cardinal Mazarin (see the list of dramatis personae below) and given the call number “Regius 329” ca. 1680,4 later (before 17395) changed to “Copte 13”.6 First published notice by Richard Simon in 1690 (Exhibit F below), but seen by him already in 1682 or earlier (Exhibit E). Textual variants pub- lished by Horner 1898–1905, vols. 1–2. Said to have been brought to France by St. Louis (Exhibits M, O, P, and Q). (2) Another Bohairic Tetraevangelium formerly in the library of the Oratoire St.-Honoré in Paris,7 but present whereabouts uncertain, or unknown. Donated to the Oratoire in 1620 by Achille de Harlay de Sancy (Exhibit A).8 First published notice by Jean Morin in 1633 (Exhibit B), but seen by him already in 1629 or earlier (Exhibit A). No further autoptic reports, and no publication. Described as missing in 1673 by Richard Simon (Exhibit D), who reported having been told that it was sold “a long time” before he joined the Oratoire, which was in 1662. Said to have been brought to France by St. Louis (Exhibit N). The Question at Issue Was one or the other of these manuscripts (“FR-BN Copte 13” and “the Oratoire’s Tetraevangelium”), or were they both, brought to Paris by St. Louis in the middle of the thirteenth century? If so, then it (or they) would be by far the earliest Coptic manuscript(s) that we know of to have been transported to Europe in “modern” times. For, the next such occurrence that is known is the importation in August 1441 of a collection of Copto-Arabic (and Arabic) manuscripts on the occasion of the Council of Florence (1439–1443), namely the collection that 3 See, most recently, Boud’hors 2000, 78–79 (no. 56); see further n. 16 below. What was originally f. 2 of this codex is in the Freer Gallery of Art in Washington, DC (no. 55.11, according to report: Leroy 1974a, 113–115 and pl. 43; Leroy 1974b; see further n. 18 below). On Bishop Michael himself, see: Graf 1923; Burmester 1936; and Copt.Enc. 5:1624–1625 (with additional references). 4 Laffitte & Richard 2002, 16. 5 That is, before the publication of vol. 1 of Anicet Melot’s Catalogus Codicum Manuscriptorum Bibliothecae Regiae (Paris 1739), pp. 70–75 and 450 of which were in effect reprinted by Chabot (1906, 352–359; see pp. 351 and 353). 6 See n. 44 below. 7 On the Oratoire St.-Honoré, see: Biver & Biver 1970, 497–506 (“L’Oratoire Saint- Honoré, maison généralice”); Boinet 1962, 78–93 (“Temple de l’Oratoire”); and below. 8 In addition to Exhibit A, see: Richard 1990, esp. pp. 421, 428, 432, and 434–435; and Aufrère 1990, 89 with n. 100 on p. 128 (our man is no. 5 in Aufrère’s list of “Ambas- sadeurs de France près la Sublime Porte”), 213 with n. 334 on p. 230. THE MYSTERY OF FR-BN COPTE 13 AND THE “CODEX ST.-LOUIS” 7 formed the core of the Vatican Library’s collection of oriental manu- scripts.9 Dramatis Personae Christina (after 1655: Christina Alexandra [Alessandra]; 1626–1689). Queen of Sweden until her abdication in 1654. Resident in Rome from 1655, but visited France twice in 1656–1658 (in Paris for a time during 1656).10 Hardy, Claude (1604–1678). Mathematician, philosopher, and orien- talist; royal “conseiller au Châtelet” (Paris) from 1626. Harlay (baron) de Sancy, Achille de (1581–1646). Soldier, diplomat, orientalist, and ecclesiastic; Louis XIII’s ambassador to Constantinople 1611–1618; member of the Oratoire from 1620; bishop of Saint-Malo from 1632. Jablonski, Paul Ernest (1693–1757). Orientalist; student of La Croze in Berlin; travelled with Prussian royal support to Coptic manuscript collections in Oxford, Leiden, and Paris 1714–1720; professor (ordina- rius) of theology in Frankfurt an der Oder from 1722.11 Justel, Henri (1620–1693). “Conseiller secrétaire du roi” (Paris) 1636–1664, when for political reasons he resigned, with the intention of emigrating to England; moved in 1680 to London, where he joined the staff of the royal libraries and became a naturalized citizen shortly be- fore his death. 9 See Emmel (in press). With specific reference to the Vatican collection of orientalia alone, see Levi della Vida 1939, 440: “È quanto mai probabile, o addirittura certo, che il più antico gruppo di manoscritti orientali (arabi e copti) sia stato donato a Eugenio IV nel 1441 dalla missione copta venuta a Firenza per il concilio. Nello stesso tempo, e forse nella stessa occasione del Concilio florentino, i Papi vennero in possesso di un codice etiopico e di uno armeno, i quali entrarono nella biblioteca fondata da Nicolò V [that is, the Bibliotheca Apostolica Vaticana]. Dopo questo primo e prezioso inizio i manoscritti orientali per oltre un secolo si accrebbero solo lentissimamente.” 10 For the basic biographical information given in this section (and also below, pas- sim) I have relied primarily on: Biographie universelle (Michaud) ancienne et moderne, ou histoire, par ordre alphabétique, de la vie publique et privée de tous les hommes qui se sont fait remarquer par leurs écrits, leurs actions, leurs talents, leurs vertus ou leurs crimes (2d ed. by J. Fr. Michaud [junior]; 45 vols.; Paris 1854 [1848?]–1865; repr. ed. Graz 1966–1970); Nouvelle biographie générale [vols. 1–9: universelle] depuis les temps les plus reculés jusqu’à nos jours, avec les renseignements bibliographiques et l’indica- tion des sources à consulter, edited by Ferdinand Hoefer (46 vols.; Paris 1852–1866); and Dictionnaire de biographie française (20 vols. to date [to “Lab”]; Paris 1933–). 11 Martin Krause (in: Copt.Enc. 4:1318) gives Jablonski’s middle name as Ernst, and the years of his Coptological travels as 1717–1720. 8 STEPHEN EMMEL La Croze (Lacroze), Mathurin Veyssière (1661–1739). Orientalist; left Paris in 1696, changed his name to La Croze, and in 1697 took up residence in Berlin, where he taught. Lelong (Le Long), Jacques (1665–1721). Member of the Oratoire from 1686; librarian at the Oratoire 1699–1721. Louis IX (St. Louis; 1215–1270). King of France 1226–1270. Louis XIII (1601–1643). King of France 1610–1643. Louis XIV (1638–1715). King of France 1643–1715. Mazarin, Jules (Giulio Mazarini; 1602–1661), cardinal. Prime minis- ter of Louis XIII and Louis XIV from 1642; in exile for most of 1651, and for the latter part of 1652 until February 1653. Morin, Jean (1591–1659). Orientalist; early and distinguished mem- ber of the Oratoire (from 1618); one of the editors of the Paris Polyglot Bible (1629–1645). Renaudot, Eusèbe (1646–1720). Orientalist, church historian, and liturgist; member of the Oratoire, but only for a short time.
Recommended publications
  • CHARLESWORTH, J.H. — the Pesharim and Qumran His- Tory
    119 BIBLIOTHECA ORIENTALIS LXII N° 1-2, januari-april 2005 120 As to the hermeneutical matter it is argued that ‘pesher' refers to a type of interpretation which is best characterized as ‘fulfillment exegesis'. There is no discussion of other aspects of this type of interpretation, such as the modes of it and the question of the techniques involved (see, e.g., M. Horgan, Pesharim, pp. 244-247). In the main section of the book, first a synopsis of Qumran history is given (pp. 25-58) in which the author deals with several debated issues and uncertainties in a sound and balanced way. This is followed by chapters about the pesharim and Qumran history, the dat- ing of the pesharim, and the issue of historical allusions in the pesharim, the last of which is central to the book. Since the interpretations in the pesharim are presented in a camou- flaged way, and therefore are difficult for ‘outsiders’ to understand, the interpretation of these ‘interpretations' (pesharim) is not an easy matter. It is in a sense the decod- ing of a language full of veiled names and expressions. One therefore can only agree with the following statement, ‘The historical data mirrored in the pesharim can be recovered and understood only within a balance of delicate possibilities and probabilities' (p. 116). The pesharim, dated roughly speaking to the first half of the first century BCE, allude to persons and groups in Judah of the time, and to persons and groups outside Judah. One can agree that, e.g., the ‘Seekers-after-smooth-things' as well as ‘Ephraim' are a sobriquet for the Pharisees, but one won- ders whether Pesher Isaiah-a (4QpIsa-a [4Q161) is one of the sources which refers to king Jonathan (Alexander Jannaeus), because this pesher does not offer a clear reference to this king.
    [Show full text]
  • Erudition, Antiquity, and the Enlightenment in Rome, Ca. 1600-Ca
    Erudition, Antiquity, and the Enlightenment in Rome, ca. 1600-ca. 1800. Theodor Dunkelgrün / Timothy Twining / Felix Waldmann, Cambridge, 07.06.2018. Reviewed by Stefan Bauer Published on H-Soz-u-Kult (June, 2018) Historians of scholarship met in the Old Di‐ an calendar reform to what he termed the “Grego‐ vinity School at St John’s College, Cambridge, to rian scriptural reform”. exchange their views on “Erudition, Antiquity, The paper by PIET VAN BOXEL (Oxford) be‐ and The Enlightenment in Rome, ca. 1600-ca. gan with the observation that the Latin Vulgate 1800”. The themes this conference aimed to pon‐ authorised by Pope Sixtus V in 1590 was met with der were the relationship between erudition and severe criticism. The Jesuit theologian Robert Bel‐ the Christian confessions, the impact of censor‐ larmine formulated a set of text-critical rules for ship on scholarly practices, and the place of erudi‐ the revision of the Vulgate. He was convinced of tion in the emergence of the Roman Enlighten‐ the importance of variant readings for the estab‐ ment. Special attention was given to biblical lishment of a reliable text, an idea that resonates scholarship – and its censorship – in early modern in his preface to the Sixto-Clementine Vulgate Rome. (1592). Van Boxel called particular attention to a THEODOR DUNKELGRÜN (Cambridge) point‐ manuscript in the Archives of the Gregorian Uni‐ ed out the paradox created by the Catholic Church versity in Rome, which contains Bellarmine’s at the Council of Trent (1546), which decreed that notes regarding his teaching on Genesis in Leu‐ only the Latin Vulgate translated by Jerome was ven.
    [Show full text]
  • Richard Simon Critical History of the Text of the New Testament New Testament Tools, Studies and Documents
    Richard Simon Critical History of the Text of the New Testament New Testament Tools, Studies and Documents New Testament Tools, Studies, and Documents (NTTSD) combines two series, New Testament Tools and Studies (NTTS) and Studies and Documents (SD). The former was founded by Bruce M. Metzger in 1965 and edited by him until 1993, when Bart D. Ehrman joined him as co-editor. The latter series was founded by Kirsopp and Silva Lake in 1935, edited by them until the death of Kirsopp Lake in 1946, then briey by Silva Lake and Carsten Høeg (1955), followed by Jacob Geerlings (until 1969), by Irving Alan Sparks (until 1993), and nally by Eldon Jay Epp (until 2007). The new series will promote the publication of primary sources, reference tools, and critical studies that advance the understanding of the New Testament and other early Christian writings and writers into the fourth century. Emphases of the two predecessor series will be retained, including the textual history and transmission of the New Testament and related literature, relevant manuscripts in various languages, methodologies for research in early Christianity. The series will also publish a broader range of studies pertinent to early Christianity and its writings. Editors Bart D. Ehrman, Ph.D., James A. Gray Distinguished Professor of Religious Studies University of North Carolina at Chapel Hill Eldon J. Epp, Ph.D., Harkness Professor of Biblical Literature Emeritus and Dean of Humanities and Social Sciences Emeritus, Case Western Reserve University, Cleveland, Ohio VOLUME 43 The titles published in this series are listed at brill.com/ntts Richard Simon Critical History of the Text of the New Testament Wherein is Established the Truth of the Acts on which the Christian Religion is Based Translated, Introduced and Annotated by Andrew Hunwick LEIDEN • BOSTON 2013 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Simon, Richard, 1638-1712.
    [Show full text]
  • How to Live with Messiness: Joshua Berman on Biblical Criticism
    How to Live with Messiness: Joshua Berman on Biblical Criticism 18forty.org/reader/how-to-live-with-messiness-joshua-berman-on-biblical-criticism August 6 | Weekend Reader By: Yehuda Fogel How can an Orthodox rabbi be a scholar of Biblical criticism? Can Biblical scholars determine the ‘true Bible’? Enter Professor Joshua Berman. Prolific author and scholar Rabbi Dr. Berman is no apologetic. He engages with Biblical criticism with honesty and erudition, and is a passionate critic of the excesses of scholarship. In this week’s Weekend Reader, we will consider one key critique of his thought: The ability to live with messiness. The Bible is a complicated work, and learning to live in humility with its complications can elevate all that study it. We will look at a case study in messiness — the topic of Biblical reformulations — in the hope of better understanding the Bible’s complexity. Learning to Live with the Messiness In the wake of the 2008 financial crisis, economists were in a state of disarray. Much like the state of pollsters after the 2016 election, economists were stunned by their failure to anticipate such a major event occurring. New York Times and economist Paul Krugman suggested in his 2009 piece “How Did Economists Get It So Wrong?” that economists have been mislead by the “desire for an all-encompassing, intellectually elegant approach that also gave economists a chance to show off their mathematical prowess.” Seeking the grand narrative of economics has led economists to mistake truth for beauty, and redemption of economics can come only by learning to accept the less beautiful parts of economic realities, and “learn[ing] to live with the messiness.” Rabbi Dr.
    [Show full text]
  • Alexandre GADY
    CURRICULUM VITAE Alexandre GADY Né le 1er avril 1968 à Versailles (78) Adresse privée : 54, rue du Faubourg Montmartre 75009 Paris 01.42.23.86.78 / 06.62.60.74.55 Adresse professionnelle : Galerie Colbert (bureau 220) 2, rue Vivienne 75002 01 47 03 85 29 Courriel : [email protected] CURSUS HONORUM 2008 Habilitation à diriger les recherches : « Architecture à l’époque moderne et patrimoine. De l’hôtel parisien au grand style français ». Université de Paris-IV Sorbonne, dir. Claude Mignot. 2001 Doctorat d’histoire de l’art : « Jacques Lemercier, architecte et ingénieur du Roi (avant 1586-1654) ». Université François-Rabelais, Tours, dir. M. Claude Mignot. Mention très honorable avec les félicitations du jury à l’unanimité 1992 Diplôme d’études approfondies d’histoire de Paris. École pratique des Hautes Études (IVe section), dir. Michel Fleury. 1990 Maîtrise d'histoire. Université de Paris-IV Sorbonne, dir. Jean Tulard. ENSEIGNEMENTS Depuis 2017 Professeur invité d’histoire de l’architecture à l’Ecole polytechnique fédérale de Lausanne Depuis 2012 Professeur d’histoire de l’art moderne à l’université Paris-Sorbonne 2009-2012 Professeur d’histoire de l’art moderne à l’université de Nantes Depuis 2007 Enseignant à l’École de Chaillot (DSA « Architecture et patrimoine ») 2005-2009 Maître de conférences à l’université Paris-IV Sorbonne 2000-2007 Chargé de conférences à l’Institut d’études politiques de Paris 1995-2001 Enseignant à l’École du Louvre AUTRES EXPÉRIENCES PROFESSIONNELLES 2003-2005 Commissaire invité à la mission «
    [Show full text]
  • Judaism and Enlightenment
    JUDAISM AND ENLIGHTENMENT ADAM SUTCLIFFE University of Illinois at Urbana-Champaign published by the press syndicate of the university of cambridge The Pitt Building, Trumpington Street, Cambridge cb2 1rp, United Kingdom cambridge university press The Edinburgh Building, Cambridge, cb2 2ru,UK 40 West 20th Street, New York, ny 10011-4211, USA 477 Williamstown Road, Port Melbourne, vic 3207, Australia Ruiz de Alarcon´ 13, 28014 Madrid, Spain Dock House, The Waterfront, Cape Town 8001, South Africa http://www.cambridge.org C AdamSutcliffe 2003 This book is in copyright. Subject to statutory exception and to the provisions of relevant collective licensing agreements, no reproduction of any part may take place without the written permission of Cambridge University Press. First published 2003 Printed in the United Kingdomat the University Press, Cambridge Typeface Adobe Garamond 11/12.5 pt System LATEX 2ε [tb] A catalogue record for this book is available from the British Library Library of Congress Cataloguing in Publication data This book is published with the generous support of the Koret Jewish Studies Publication Programof the Koret Foundation isbn 0 521 82015 4 hardback Contents List of illustrations page ix Acknowledgements xi List of abbreviations xiv Introduction: disentangling Judaismand Enlightenment 1 parti: the crumbling of old certainties: judaism, the bible and the meaning of history 1 The crisis and decline of Christian Hebraism 23 2 Hebraic politics: Respublica Mosaica 42 3 Meaning and method: Jewish history, world history
    [Show full text]
  • Reading the Bible in the Time of the Curé of Ars1 Justin Taylor SM If
    Reading the Bible in the Time of the Curé of Ars1 Justin Taylor SM If there is one thing about 19th century Catholics that people know (or think they know), it is this: lay-people did not read the Bible; in fact, they were forbidden to do so – or, at least, severely discouraged from doing so – by the clergy, who themselves made only sparing use of the ‘Good Book’. This lack of Bible-reading and study is regarded as a major cause of the weaknesses that are perceived in Catholic life at the time.2 So in 1872, the soon-to-be Cardinal Newman attributed widespread loss of faith among Catholics in France and Italy to the fact that ‘they have not impressed upon their hearts the life of our Lord and Saviour as given us in the Evangelists.’ As for the Old Testament, he judged, it was completely unknown to Catholics.3 But is it really true that Catholics did not read the Bible before the rise of the Biblical movement of the 20th century? Or might we need to modify our received ideas about Catholics and the Bible at least in the early 19th century? The first thing that becomes clear from looking at the state of the Scriptures in the early 19th century, is that Catholics, including lay- people, did read the Bible then, as they had been doing earlier. Catholics were never forbidden to read the Bible. At the same time, however, Church authorities after the Reformation were vigilant to see that the faithful did not use vernacular translations that were considered faulty or doctrinally tendentious; they also emphasised that readers were not entitled to interpret what they read independently of Church teaching.4 So much for the principle; what about the reality? How 1 This is the text of a lecture delivered at the Pontifical University of St Thomas (Angelicum), Rome, on 16 November 2011.
    [Show full text]
  • Which Bible, Whose Text?
    Which Bible, Whose Text? Biblical Theologies in Light of the Textual History of the Hebrew Bible Stefan Schorch The most important foundation of any biblical theology is the text of the Bible, both in principle and in detail. At first glance, this basis seems to be a very firm and well-defined one. Looking more closely, however, the ground turns out to be rather shaky. Which text should be or has to be re- garded as the basis of a Christian biblical theology? Of course, this question is not a new one. As is well-known, the prob- lem, which biblical text the Church and theology should draw on, was one of the central controversies in the theological conflicts between Roman Catholics and Protestants already in the 16th century. Thus, with respect to the Old Testament, Protestants insisted on the hebraica veritas, while Ro- man Catholics gave the highest authority to the Latin text of the Vulgate. Apparently, the Protestant approach could be justified by the fact that most books of the Old Testament canon were originally composed in Hebrew, while the Vulgate was only a translation. However, the Roman Catholic side quickly became aware of this position’s Achilles’ heel: while it hardly could be denied that Hebrew was the original language of most Old Testa- ment compositions, the question as to whether the Masoretic text was in- deed identical with the original Hebrew version proved to be a very effec- tive weapon, as can be seen in different developments throughout the 17th century: ‒ On the one hand, the impact of these challenges can be well observed in the dogmatic writings of Lutheran orthodoxy in the 17th century.
    [Show full text]
  • Library of Congress Classification
    KB RELIGIOUS LAW IN GENERAL. COMPARATIVE RELIGIOUS LAW. KB JURISPRUDENCE Religious law in general. Comparative religious law. Jurisprudence Class here comparative studies on different religious legal systems, as well as intra-denominational comparisons (e.g. different Christian religious legal systems) Further, class here comparative studies on religious legal systems with other legal systems, including ancient law For comparison of a religious legal system with the law of two or more jurisdictions, see the religious system (e.g. Islamic law compared to Egyptian and Malaysian law, see KBP) Comparisons include both systematic-theoretical elaborations as well as parallel presentations of different systems For influences of a religious legal system on the law of a particuar jurisdiction, see the jurisdiction For works on law and religion see BL65.L33 Bibliography For personal bibliography or bibliography relating to a particular religious system or subject, see the appropriate KB subclass 2 Bibliography of bibliography. Bibliographical concordances 4 Indexes for periodical literature, society publications, collections, etc. Periodicals For KB8-KB68, the book number, derived from the main entry, is determined by the letters following the letter for which the class number stands, e.g. KB11.I54, Dine Yisrael 7 General Jewish 8 A - Archiu 8.3 Archiv - Archivz e.g. 8.3.R37 Archives d'histoire du droit oriental 9 Archiw - Az 9.3 B e.g. 9.3.U43 Bulletin/International Association of Jewish Lawyers and Jurists 10 C 11 D e.g. 11.I54 Dine Yisrael: shanaton le-mishpat ʻIvri ule-mishpahah be-Yiʼsrael 12 E - Etuder 12.3 Etudes - Ez 13 F 14 G 15 H 16 I e.g.
    [Show full text]
  • 27 Sunday Ordinary Time-B
    27th Sunday Ordinary Time-B SCRIPTURE: CATECHISM: THEME Rdg 1 - Genesis 2:18-24 CCC# 369-379 In God’s Image Rdg 2- Hebrews 2:9-11 CCC# 606-623 Sacrifice of Christ Gospel Mark10:2-16 CCC# 1601-1666 Marriage 1st Reading – Genesis 2:18-24 This second story of Creation is from the Jahwist tradition. Scholars have discovered 4 traditions in the Pentateuch (first 5 books of the Bible) The Jahwist, Priestly, Deuteronomist and Elohist. Reference: John Pich, Georgetown University Until the late 1600s Moses was believed to be the author of the Torah or Pentateuch. Richard Simon (1638-1712) noticed that some stories in Genesis were very similar. Simon proposed that Ezra was responsible for the final form of the Pentateuch. Thus, the Torah was a product of the postexilic period; the fifth century B.C In 1878 Julius Wellhausen formed the Documentary hypothesis 1. duplication and repetition of material; 2. variation in the ways of referring to God; 3. contrasting author perspectives; 4. variation in vocabulary and literary style; 5. evidence of editorial activity. Therefore by using the above criteria, there are 4 sources for the Torah. Characteristics of the 4 traditions: Yahwist: uses narrative style, stories and describes God as anthropomorphic (having human qualities). Elohist Called “E” because this source calls God Elohim. God is distant, Deuteronomist Called “D” because this source is characterized by the language and style of the Book of Deuteronomy. Priestly called “P” because this source is influenced by priestly concerns. Written at different times- or collected at different times. Yahwist and Elohist the oldest 1 J,D and E possibly combined during the Exile (587 BC) Priestly the “youngest”- after the Exile.
    [Show full text]
  • Exegesis and Dissimulation in Visual Treatises
    Political Art of the Papacy: Visual Representations of the Donation of Constantine in the Early Modern Period by Silvia Tita A dissertation submitted in partial fulfillment on the requirements for the degree of Doctor of Philosophy (History of Art) in the University of Michigan 2013 Doctoral Committee: Professor Megan L. Holmes, Co-Chair Lecturer Thomas C. Willette, Co-Chair Professor Celeste A. Brusati Professor Louise K. Stein Associate Professor Achim Timmermann © Silvia Tita 2013 Acknowledgments The research period of this project brought me great intellectual joy. This would not have happened without the assistance of many professionals to whom I am much indebted. My deep gratitude to the staffs of the Biblioteca Apostolica Vaticana (with special thanks to Dott. Paolo Vian), the Archivio Segreto Vaticano, the Archivio di Stato Roma, the Biblioteca Angelica, the Biblioteca Casanatense, the Biblioteca Centrale di Roma, the Bibliotheca Hertziana, the Biblioteca di Storia dell'Arte et Archeologia, the Istituto Nazionale per la Grafica in Rome, the Biblioteca Marucelliana in Florence, Bibliothèque Nationale de France in Paris, the Departement des Arts Graphique and the Departement des Objets d'Art of the Louvre. I would also like to thank to the curators of the Kunstkammer Department of the Kunsthistorisches Museum in Vienna, especially to Dr. Konrad Schlegel who generously informed me on the file of the Constantine Cabinet. The project was born and completed as it is in Michigan. I would like to thank all members of my committee. Tom Willette deeply believed in the project and my ideas from the very beginning and offered great advice during our long conversations.
    [Show full text]
  • L'oratoire Du Louvre
    L’ORATOIRE DU LOUVRE : En quoi l’Oratoire du Louvre est-il un symbole d’une histoire religieuse capitale ? Comment permet-il de saisir le passage d’un lieu de culte catholique à un temple protestant ? A) Premiers regards : 1) Le site de l’Oratoire : Où l’Oratoire est-il implanté ? (quartier, bâtiments proches) :…………………………………………………………………… ………..…………………………………………………….…………………… Entoure l’Oratoire de rouge sur le plan du quartier, puis de bleu la partie du Louvre qui figure aussi là. De quand date le plan ? ……………. « le Père de Bérulle, cousin du chancelier Séguier, fonda en novembre 1611 la Congrégation française des Prêtres de l'Oratoire(…) Elle faisait partie du grand plan de la Contre-Réforme établi au Concile de Trente. En janvier 1616, les Oratoriens achetaient l'Hôtel du Bouchage, le faisaient démolir et commençaient la construction d'une chapelle où la messe fut célébrée dès le début du mois de mai. Cette chapelle s'avérant trop petite, le Cardinal de Bérulle voulut bâtir «une église en forme et qui eut plus de rapport avec la grandeur et la majesté divines». À cet effet, la congrégation acquit les terrains voisins et entreprit en 1621 la construction d'un nouveau sanctuaire sur les plans de l'architecte Jacques Lemercier (architecte 18è-plan-quartier-du-louvre-turgot jpg http://oratoire-du-louvre.fr/archit de l'église de la Sorbonne et de Saint-Roch). À la demande de Louis XIII, l'église devient chapelle royale (Brevet du 23 décembre 1623). » http://oratoire-du-louvre.fr http://www.oratoiredulouvre.fr/documents-histoire/photos.html 2) Vue d’ensemble : Ce bâtiment était-il une église paroissiale ? Faisait-il partie d’un monastère ? Justifie ta réponse : ……………………………………………………………………………………………………….………………………………………………………………………….
    [Show full text]