Language Learning and Linguistic Policy in Education

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Language Learning and Linguistic Policy in Education Running head: EDUCATIONAL APPROACHES TO BILINGUALISM Language Learning and Linguistic Policy in Education: Considerations for Successful Bilingual Programs in Madagascar By Eirini Gouleta, Ed.D Assistant Professor of Education School of Education Trinity University Washington DC World Bank Consultant, AFTH3 Task Manager: Sajitha Bashir February 10, 2006 Table of Contents EXECUTIVE SUMMARY ...............................................................................................iii ACKNOWLEDGMENTS ................................................................................................. ix INTRODUCTION .............................................................................................................. 1 PART I: BILINGUAL EDUCATION................................................................................ 2 Theoretical Perspectives and Practical Applications...................................................................2 First Language Acquisition Theories and their Implications for Second Language Learning ....2 Lessons Learned............................................................................................................................... 4 Second Language Acquisition Theories ......................................................................................4 Lessons Learned............................................................................................................................... 5 Approaches to Second Language Teaching and Bilingual Models .............................................6 Approaches..............................................................................................................................6 Models.....................................................................................................................................8 Lessons Learned............................................................................................................................... 9 PART II: EVIDENCE FROM BILINGUAL EDUCATION RESEARCH ..................... 11 Lessons Learned............................................................................................................................. 17 PART III: BILINGUALISM IN THE INDUSTRIALIZED WORLD............................. 19 The Canadian Experience..........................................................................................................19 Lessons Learned............................................................................................................................. 21 The United States Experience....................................................................................................21 Lessons Learned............................................................................................................................. 22 The New Zealand Experience....................................................................................................22 Lessons Learned............................................................................................................................. 23 The German Experience ............................................................................................................24 Lessons Learned............................................................................................................................. 25 The Netherlands Experience......................................................................................................25 Lessons Learned............................................................................................................................. 27 PART IV: LANGUAGE POLICY IN THE POST-COLONIAL WORLD ..................... 28 The Asian Experience................................................................................................................30 Vietnam.................................................................................................................................30 Lessons Learned............................................................................................................................. 32 India.......................................................................................................................................32 Lessons Learned............................................................................................................................. 34 The Latin American Experience................................................................................................35 Bolivia...................................................................................................................................35 Lessons Learned............................................................................................................................. 36 Guatemala .............................................................................................................................36 Lessons Learned............................................................................................................................. 38 The North-African Experience ..................................................................................................38 Tunisia...................................................................................................................................38 Lessons Learned............................................................................................................................. 40 The Anglophone-Africa Experience..........................................................................................40 Kenya ....................................................................................................................................40 Lessons Learned............................................................................................................................. 41 South Africa ..........................................................................................................................41 Lessons Learned............................................................................................................................. 43 The Francophone-Africa Experience.........................................................................................43 Mauritania .............................................................................................................................43 i Lessons Learned............................................................................................................................. 45 Benin .....................................................................................................................................46 Lessons Learned............................................................................................................................. 47 PART V: RECOMMENDATIONS FOR EDUCATIONAL POLICY IN MADAGASCAR .............................................................................................................. 48 Description of the Current Educational System and Language Policy in Madagascar .............48 Evaluation of the Current Educational System and Language Policy in Madagascar...... 50 Options for Educational Planning in Madagascar: Suggested Models......................................52 Option I: Two-Way Bilingual Education (Malagasy/French)...............................................54 Option II: Late-Exit Transitional Bilingual Education (Malagasy/French) ..........................56 Option III: Instruction in Malagasy with French and English as Subjects............................58 Summary Table: Educational Options ..................................................................................61 Options Presented: Evaluation ..............................................................................................62 General Guidelines for Effective Pre-service and In-service Teacher Training........................64 Student assessment and evaluation............................................................................................65 Parent involvement ....................................................................................................................66 Social and Political Implications ...............................................................................................66 Concluding Comments ..............................................................................................................67 ANNEX 1.......................................................................................................................... 69 Glossary.....................................................................................................................................69 ANNEX 2.......................................................................................................................... 70 Consultations .............................................................................................................................70 ANNEX 3.......................................................................................................................... 71 List of Tables.............................................................................................................................71 ANNEX 4.......................................................................................................................... 72 BILINGUAL EDUCATION: THEORETICAL
Recommended publications
  • Report Summary: Privatisation, Commercialisation, and Sale of Public Schools in Mauritania This Is a Summary of the Full Report Available Here
    Association des Coalition des Organisations Femmes Chefs Mauritaniennes pour de Familles l’Education Report Summary: Privatisation, commercialisation, and sale of public schools in Mauritania This is a summary of the full report available here The Mauritanian education system rapidly privatised over the last 20 years, following the authorisation and promotion of private education by the Government, and because of the lack of regulation and supervision of private actors in education. This de facto privatisation has been accompanied by an increasing commercialisation of education through, the auctioning of public- school grounds since 2015 to transform them into commercial premises. 1. Private schools are progressing rapidly in the Mauritanian education system The share of students in the private education sector has increased more than eightfold in only 16 years. A phenomenon of this magnitude necessarily requires special attention and support to ensure that it does not undermine the right to education. 2. The growth of private actors in the Mauritanian education system contributes to creating divides according to household income Only the most affluent people in Mauritania (20%), who are able to spend four times more on primary education than the poorest families (40%), can enrol their children in private schools of good quality. Even in the case of the so-called "low cost" schools, with tuition fees promoted as low, these remain an obstacle to access to these schools for many families. These registration fees can be a major reason of de-schooling for families unable to pay them. 1 Association des Coalition des Organisations Femmes Chefs Mauritaniennes pour de Familles l’Education 3.
    [Show full text]
  • Arxiv:2011.02128V1 [Cs.CL] 4 Nov 2020
    Cross-Lingual Machine Speech Chain for Javanese, Sundanese, Balinese, and Bataks Speech Recognition and Synthesis Sashi Novitasari1, Andros Tjandra1, Sakriani Sakti1;2, Satoshi Nakamura1;2 1Nara Institute of Science and Technology, Japan 2RIKEN Center for Advanced Intelligence Project AIP, Japan fsashi.novitasari.si3, tjandra.ai6, ssakti,[email protected] Abstract Even though over seven hundred ethnic languages are spoken in Indonesia, the available technology remains limited that could support communication within indigenous communities as well as with people outside the villages. As a result, indigenous communities still face isolation due to cultural barriers; languages continue to disappear. To accelerate communication, speech-to-speech translation (S2ST) technology is one approach that can overcome language barriers. However, S2ST systems require machine translation (MT), speech recognition (ASR), and synthesis (TTS) that rely heavily on supervised training and a broad set of language resources that can be difficult to collect from ethnic communities. Recently, a machine speech chain mechanism was proposed to enable ASR and TTS to assist each other in semi-supervised learning. The framework was initially implemented only for monolingual languages. In this study, we focus on developing speech recognition and synthesis for these Indonesian ethnic languages: Javanese, Sundanese, Balinese, and Bataks. We first separately train ASR and TTS of standard Indonesian in supervised training. We then develop ASR and TTS of ethnic languages by utilizing Indonesian ASR and TTS in a cross-lingual machine speech chain framework with only text or only speech data removing the need for paired speech-text data of those ethnic languages. Keywords: Indonesian ethnic languages, cross-lingual approach, machine speech chain, speech recognition and synthesis.
    [Show full text]
  • An Investigation Into the Educational Implication of Code- Switching in a Multilingual School in Matatiele
    AN INVESTIGATION INTO THE EDUCATIONAL IMPLICATION OF CODE- SWITCHING IN A MULTILINGUAL SCHOOL IN MATATIELE By NOMATHAMSANQA NANCY MRAWUSHE Submitted in accordance with the requirements For the degree of MASTER OF ARTS in General Linguistics At the UNIVERSITY OF SOUTH AFRICA SUPERVISOR: MRS D.T. NKWE Declaration I declare that this dissertation “An investigation into the educational implication of code-switching in a multilingual school at Matatiele” is my original work. All the sources that have been used and quoted in this dissertation have been acknowledged accordingly. ....................................................................... ...................................... NOMATHAMSANQA MRAWUSHE i Acknowledgements I am sincerely grateful to my previous supervisors, Prof L.A. Barnes and Dr T.N. Ntshinga, for their guidance, mentorship and insightful criticisms for the initial stage of the dissertation. Special thanks go to my supervisor, Mrs D.T. Nkwe. Her vital encouragement and support to the completion of this dissertation were deeply appreciated. I would like to show my gratitude to my subject librarian, Ms Hleziphi Napaai. Special thanks to Ms Anzelle Louw for reading and formatting the dissertation and Mr Seun Tshabangu for his unwavering support during my registration. I owe my deepest gratitude to Mr G.M. Sineke for the support and guidance and encouragement he extended from the proposal stage. Also special thanks go to my respondents for their generous co-operation. I am indebted to many of my friends, Stella, Chuma and Sisi Kholeka to mention but a few. I am also thankful to Bongeka and her family, my cousins Zolani Tshandana and family for their kindness and hospitality. My gratitude is also expressed to my colleagues for their support and to my principal, Mr Dina A.D.
    [Show full text]
  • Possibilities and Challenges in Early Childhood Care and Education in Madagascar
    Possibilities and Challenges in Early Childhood Care and Education in Madagascar Access and Parental Choice in preschools in Toliara Jiyean Park Faculty of Educational Science UNIVERSITY OF OSLO Spring 2014 II Possibilities and Challenges in Early Childhood Care and Education in Madagascar Access and Parental Choice in preschools in Toliara A Thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Philosophy in Comparative and International Education Faculty of Educational Science III © Jiyean Park 2014 The Possibilities and Challenges in Early Childhood Care and Education in Madagascar: Access and Parental Choice in preschools in Toliara http://www.duo.uio.no/ Trykk: Reprosentralen, Universitetet i Oslo IV Abstract This study addresses access and parental choice in ECCE in Madagascar. The purpose of the study is to explore the value of ECCE and the factors obstructing access to ECCE, to examine the similarities and differences of the parental choice between public and private preschools in Madagascar and finally, to suggest the measures or strategies improving access to ECCE in the countries with low resource. Social exclusion, social class and school choice within rational action theory and Bourdieu’s cultural capital was used as a theoretical framework. Madagascar was chosen as the site of research since it offers an opportunity to explore the situation of access and parental choice in ECCE in a low-resource context and to investigate the impact of political and economic crisis on access to ECCE and parental choice. The study is designed by a comparative research. Key stakeholders the central and local government officials and a representative of an international organization and civil society, teachers and parents participated in this study.
    [Show full text]
  • HOW UNIVERSAL IS AGENT-FIRST? EVIDENCE from SYMMETRICAL VOICE LANGUAGES Sonja Riesberg Kurt Malcher Nikolaus P
    HOW UNIVERSAL IS AGENT-FIRST? EVIDENCE FROM SYMMETRICAL VOICE LANGUAGES Sonja Riesberg Kurt Malcher Nikolaus P. Himmelmann Universität zu Köln and Universität zu Köln Universität zu Köln The Australian National University Agents have been claimed to be universally more prominent than verbal arguments with other thematic roles. Perhaps the strongest claim in this regard is that agents have a privileged role in language processing, specifically that there is a universal bias for the first unmarked argument in an utterance to be interpreted as an agent. Symmetrical voice languages such as many western Austronesian languages challenge claims about agent prominence in various ways. Inter alia, most of these languages allow for both ‘agent-first’ and ‘undergoer-first’ orders in basic transitive con - structions. We argue, however, that they still provide evidence for a universal ‘agent-first’ princi - ple. Inasmuch as these languages allow for word-order variation beyond the basic set of default patterns, such variation will always result in an agent-first order. Variation options in which un - dergoers are in first position are not attested. The fact that not all transitive constructions are agent-first is due to the fact that there are competing ordering biases, such as the principles dictat - ing that word order follows constituency or the person hierarchy, as also illustrated with Aus - tronesian data.* Keywords : agent prominence, person prominence, word order, symmetrical voice, western Aus - tronesian 1. Introduction. Natural languages show a strong tendency to place agent argu - ments before other verbal arguments, as seen, inter alia, in the strong predominance of word-order types in which S is placed before O (SOV, SVO, and VSO account for more than 80% of the basic word orders attested in the languages of the world; see Dryer 2013).
    [Show full text]
  • III. Tertiary Education in Madagascar: Review of Previous Studies
    WORLD BANK Public Disclosure Authorized Tertiary education in Madagascar Public Disclosure Authorized A review of the Bologna process (LMD), its implementation in Madagascar, the status of recent World Bank analyses and recommendations, and suggestions for the immediate future Public Disclosure Authorized Richard SACK and Farasoa RAVALITERA Juin 2011 Public Disclosure Authorized i | P a g e Contents Abbreviations and Acronyms ...................................................................................................................... iii I. Introduction ............................................................................................................................................ 1 II. The Bologna Process and LMD implementation ..................................................................................... 2 Diploma structure ................................................................................................................................... 4 Academic credit units ............................................................................................................................. 4 National Qualifications Frameworks ...................................................................................................... 5 Quality assurance ................................................................................................................................... 6 Lessons from non-European countries..................................................................................................
    [Show full text]
  • DOCUMENT RESUME the Development of Technical And
    DOCUMENT RESUME ED 411 471 CE 074 838 TITLE The Development of Technical and Vocational Education in Africa. INSTITUTION United Nations Educational, Scientific, and Cultural Organization, Dakar (Senegal). Regional Office for Education in Africa. ISBN ISBN-92-9091-054-2 PUB DATE 1996-00-00 NOTE 411p.; Product of the International Project on Technical and Vocational Education (UNEVOC). PUB TYPE Reports Research (143) EDRS PRICE MF01/PC17 Plus Postage. DESCRIPTORS Case Studies; *Developing Nations; Economic Development; Education Work Relationship; Educational Cooperation; *Educational Development; Educational Legislation; *Educational Policy; Foreign Countries; Industry; *Role of Education; *School Business Relationship; *Vocational Education IDENTIFIERS *Africa ABSTRACT The 13 chapters in this book depict the challenges facing African nations in their efforts to develop their technical and vocational education (TVE) systems. Chapter 1,"TVE in Africa: A Synthesis of Case Studies" (B. Wanjala Kerre), presents a synthesis of the case studies in which the following major trends taking place within the existing socioeconomic context are discussed: TVE within existing educational structures; cooperation between TVE institutions and enterprises; major challenges facing the nations in their efforts to develop TVE; and the innovative measures undertaken in response to the problems and constraints experienced. The remaining 12 chapters are individual case studies giving a more detailed picture of natural efforts and challenges encountered in the development of TVE. Chapters 2-8 focus on the role of TVE in educational systems: "TVE in Cameroon" (Lucy Mbangwana); "TVE in Congo" (Gilbert Ndimina); "TVE in Ghana"(F. A. Baiden); "TVE in Kenya"(P. 0. Okaka); "TVE in Madagascar" (Victor Monantsoa); "TVE in Nigeria" (Egbe T.
    [Show full text]
  • Sixth Periodical Report Presented to the Secretary General of the Council of Europe in Accordance with Article 15 of the Charter
    Strasbourg, 19 February 2018 MIN-LANG (2018) PR 1 EUROPEAN CHARTER FOR REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES Sixth periodical report presented to the Secretary General of the Council of Europe in accordance with Article 15 of the Charter GERMANY Sixth Report of the Federal Republic of Germany pursuant to Article 15 (1) of the European Charter for Regional or Minority Languages 2017 3 Table of contents A. PRELIMINARY REMARKS ................................................................................................................8 B. UPDATED GEOGRAPHIC AND DEMOGRAPHIC INFORMATION ...............................................9 C. GENERAL TRENDS..........................................................................................................................10 I. CHANGED FRAMEWORK CONDITIONS......................................................................................................10 II. LANGUAGE CONFERENCE, NOVEMBER 2014 .........................................................................................14 III. DEBATE ON THE CHARTER LANGUAGES IN THE GERMAN BUNDESTAG, JUNE 2017..............................14 IV. ANNUAL IMPLEMENTATION CONFERENCE ...............................................................................................15 V. INSTITUTE FOR THE LOW GERMAN LANGUAGE, FEDERAL COUNCIL FOR LOW GERMAN ......................15 VI. BROCHURE OF THE FEDERAL MINISTRY OF THE INTERIOR ....................................................................19 VII. LOW GERMAN IN BRANDENBURG.......................................................................................................19
    [Show full text]
  • Output List 2016-2020 Smile
    CENTER FOR FOLKLIFE AND CULTURAL HERITAGE CENTER FOR FOLKLIFE AND CULTURAL SMiLE Output List 2016-2020 An interdisciplinary research program, examining issues in minoritized language revitalization and maintenance. SMiLE Sustaining Minoritized Languages in Europe 1 Pellegrino, M. (2018), ‘O jeno me diu glosse: il bilinguismo griko-salentino come risorsa,’ in La diglossia PUBLICATIONS nell’area ellenofona del Salento. Atti della mattinata di studi, Zollino, Giannachi F. (ed.), Panico editore. Brennan, S. (in preparation), ‘More than merchandise: Commercial Occitan as a site of encounter, Smith-Christmas, C. (due March 2021), ‘On the Edge: Intergenerational Language Transmission in the discussion, and resistance,’ to be submitted to Language in Society. 21st Century,’ in Multilingual Matters, Clevedon. Brennan, S. and Costa, J. (submitted Oct. 2019), ‘La formulation d’un lien langue/territoire peut-elle jouer Smith-Christmas, C. (2020), ‘Double-voicing and rubber ducks: The dominance of English in the en faveur d’une langue minorisée? La question occitane et la région Occitanie,’ in the International imaginative play of two bilingual sisters,’ in the Journal of Bilingual Education and Bilingualism. Journal of the Sociolinguistics of Language. Smith-Christmas, C. and NicLeòid, S. (submitted January 2019), ‘How to turn the tide: The policy Costa, J. (in preparation), ‘“Ieu te dise aime tròp lo provençau”: l’école primaire en Occitan,’ to be implications emergent from comparing a ‘Post-vernacular’ FLP to a ‘ProGaelic’ FLP,’ in Language submitted to Anthropochildren. Policy. Costa, J. (in preparation), ‘The Cosmopolitics of “Patois” and “Language”: Why do Traditional Speakers of Smith-Christmas, C. (submitted April 2019), ‘Intergenerational Transmission: The Need for a Good Start,’ Minority Languages Remain Reluctant to Join Revival Movements?,’ to be submitted to American in Actes du Colloque, Fabegras, I.
    [Show full text]
  • Contribution to the UNESCO Encyclopedia of Life Support Systems (EOLSS) 6.20B.10.3
    Contribution to the UNESCO encyclopedia of life support systems (EOLSS) 6.20B.10.3 DOCUMENTING ENDANGERED LANGUAGES AND LANGUAGE MAINTENANCE Matthias Brenzinger Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa, Tokyo University of Foreign Studies, Japan Tjeerd de Graaf Slavic Research Center, Hokkaido University, Japan and Frisian Academy, the Netherlands Keywords: endangered languages, ethnolinguistics, language documentation, language endangerment, language maintenance, language policy, language revitalization, language shift, mother tongue education Contents 1. Introduction 2. Language Endangerment and Endangered Languages 2.1 Extent and Types of Language Endangerment 2.2 Selected Case Studies of Endangered Languages 2.2.1 /Xam, a Physical and Cultural Genocide in South Africa 2.2.2 Ainu in Japan 2.2.3 Nivkh in the Russian Federation 2.2.4 North Frisian in Germany 2.2.5 Amazigh (Berber) Languages in Northern Africa 3. Language Documentation 3.1 Why study Endangered Languages 3.2 Documenting Endangered Languages 3.3 Assessing Language Vitality and Endangerment 3.4 Language Maintenance and Revitalization 4 Concluding Remarks Acknowledgments Bibliography Biographical Sketches Summary Several scholars predict that up to 90% of the world’s languages may well be replaced by dominant languages by the end of the 21st century, which would reduce the present number of almost 7,000 languages to less than 700. This review article attempts to describe processes that are underlying this severe threat to the majority of the languages currently spoken. However, the central focus of discussion will be on aspects related to the documentation and maintenance of the world’s linguistic diversity. The main causes of language endangerment are presented here in a brief overview of the world’s language situation.
    [Show full text]
  • Pdf 1 28/02/2018 18:48
    CIES 2018 SCHEDULE CONFERENCE VENUES Site maps located in back of program Hilton Reforma Mexico City Fiesta Inn Centro Histórico Museo de Arte Popular CIES 2018 ESSENTIAL INFORMATION QUESTIONS? CIES 2018 ON SOCIAL MEDIA Questions during the conference can be directed to the CIES registration desk on the 4th Floor Foyer of the Hilton Reforma, any Indiana University Conferences staf member, CIES volunteer or Program Committee member, or sent to: [email protected]. @cies_us @cies2018 @cies2018 @cies2018 KEY LOCATIONS* OFFICIAL CONFERENCE HASHTAGS Registration #CIES2018 Hilton Reforma, 4th Floor Foyer #remapping Registration Hours: Saturday, March 24: 1:30 to 7:30 PM #SurNorte Sunday, March 25: 7:30 AM to 7:00 PM #SouthNorth Monday, March 26: 7:00 AM to 7:00 PM Tuesday, March 27: 7:00 AM to 7:00 PM Wednesday, March 28: 7:00 AM to 6:00 PM Thursday, March 29: 7:00 AM to 1:00 PM EXPERIENCE MEXICO CITY Sociedad Mexicana de Educación Comparada (SOMEC) Registration (Mexican Attendees only) Hilton Reforma, 4th Floor Foyer Book Launches, Round-Tables, and Poster Exhibits Hilton Reforma, 4th Floor, Don Alberto 4 CIES Of ce of the Executive Director Grupo Destinos Travel Agency Hilton Reforma, 4th Floor Foyer Hilton Reforma, 4th Floor Foyer University of Chicago Press Hilton Reforma, 4th Floor Foyer Exhibitors Hall Hilton Reforma, 2nd Floor Foyer Exhibit Set-Up Hours: Secretaría de Turismo de la CDMX Monday, March 26: 7:00 AM to 9:30 AM Hilton Reforma, 4th Floor Foyer Exhibit Hours: Monday, March 26: 9:30 AM to 5:00 PM Tuesday, March 27: 9:30 AM to 6:30 PM Wednesday, March 28: 9:30 AM to 6:30 PM Thursday, March 29: 9:30 AM to 5:00 PM Secretaría de Cultura de la CDMX Exhibit Dismantle Hours: Hilton Reforma, 4th Floor Foyer Thursday, March 29: 5:00 to 7:00 PM HILTON SUITE LOCATIONS *For venue and meeting room maps, please see the inside back cover of the program.
    [Show full text]
  • 'Undergoer Voice in Borneo: Penan, Punan, Kenyah and Kayan
    Undergoer Voice in Borneo Penan, Punan, Kenyah and Kayan languages Antonia SORIENTE University of Naples “L’Orientale” Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology-Jakarta This paper describes the morphosyntactic characteristics of a few languages in Borneo, which belong to the North Borneo phylum. It is a typological sketch of how these languages express undergoer voice. It is based on data from Penan Benalui, Punan Tubu’, Punan Malinau in East Kalimantan Province, and from two Kenyah languages as well as secondary source data from Kayanic languages in East Kalimantan and in Sawarak (Malaysia). Another aim of this paper is to explore how the morphosyntactic features of North Borneo languages might shed light on the linguistic subgrouping of Borneo’s heterogeneous hunter-gatherer groups, broadly referred to as ‘Penan’ in Sarawak and ‘Punan’ in Kalimantan. 1. The North Borneo languages The island of Borneo is home to a great variety of languages and language groups. One of the main groups is the North Borneo phylum that is part of a still larger Greater North Borneo (GNB) subgroup (Blust 2010) that includes all languages of Borneo except the Barito languages of southeast Kalimantan (and Malagasy) (see Table 1). According to Blust (2010), this subgroup includes, in addition to Bornean languages, various languages outside Borneo, namely, Malayo-Chamic, Moken, Rejang, and Sundanese. The languages of this study belong to different subgroups within the North Borneo phylum. They include the North Sarawakan subgroup with (1) languages that are spoken by hunter-gatherers (Penan Benalui (a Western Penan dialect), Punan Tubu’, and Punan Malinau), and (2) languages that are spoken by agriculturalists, that is Òma Lóngh and Lebu’ Kulit Kenyah (belonging respectively to the Upper Pujungan and Wahau Kenyah subgroups in Ethnologue 2009) as well as the Kayan languages Uma’ Pu (Baram Kayan), Busang, Hwang Tring and Long Gleaat (Kayan Bahau).
    [Show full text]