The Suspended Island: Dislocation and Disinheritance in the Post-War Gothic

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Suspended Island: Dislocation and Disinheritance in the Post-War Gothic The Suspended Island: Dislocation and Disinheritance in the Post-War Gothic Volume 1 of 2: Silent Noon – a novel Submitted by Trilby Kent to the University of Exeter as a thesis for the degree of Doctor of Philosophy in English, April 2013 This work is available for Library use on the understanding that it is copyright material and that no quotation may be published without proper acknowledgement. I certify that all material which is not my own work has been identified and that no material has previously been submitted and approved for the award of a degree by this or any other university. Signed …………………………………………………………………………………………… 1 Silent Noon 2 Every moment grows, like a plant with tangled, hidden roots, out of the soil of the past, and is invisibly shaped by it. What these children had suffered, uncomprehendingly, reached back further than their memories, back into the time before they existed and before their lives began. And even that was not the beginning. Anna Gmeyner, Manja On the island one was driven back into the past. There was so much space, so much silence, so few meetings that one too easily saw out of the present, and then the past seemed ten times closer than it was. John Fowles, The Magus 3 I 4 By the time the car arrived to deposit him, fourteen boys and a housemaster were already gathered at the makeshift terminus in Grimsby, the old building having been destroyed in the winter floods. The others cast dark looks at the newcomer, the one responsible for the fact that they’d had to sit in the draughty waiting room for two hours, dripping in their school-issue sou’westers, watching ferry after ferry disappear into the fog towards Lindsey Island. Ten minutes into the journey, one of them detached himself from a knot of boys to ask Barney what year he was in. Over the engine’s tinny drone, Barney told him. “You’re a bit big for the Second,” said the boy. “I’m fourteen,” said Barney. And then, because his interrogator was not going to say anything, he added, “I’ve been out of school for a while.” “Huh,” said the boy, and wandered off across the open deck to rejoin his friends. There was a big empty space below deck with wooden benches and misted-up portholes and rubber matting underfoot. Some of the boys hunkered down here, perching on their school trunks in groups of two or three, playing card games and swapping stories from their holidays over bottles of lemonade. The older ones paced about on deck in brooding pairs, collars turned up against the wind. At one point the housemaster, Mr Runcie, sat down next to Barney on the creaking bench. “Sir – dreadful business about Cray,” ventured one of the card-players. “My old man says it sounds like the Russians, not an accident at all, sir.” “A very sad thing,” said Mr Runcie. “Whatever the cause.” The card-player resumed his hand. “First time away from home?” said Mr Runcie, turning to Barney. “Sir.” “You’ll get the hang of it in no time. You’ve done the Eleven Plus?” “Sir.” No, he hadn’t passed. The woman whose job it was to comment on such things said it must have been down to distractions at home. Home was Camden Town. It was all right. His dad – for some reason, Barney corrected himself here – his stepdad wasn’t working at the moment, but he had a folk group that sometimes played in local pubs. Folk as in ballads, not Morris dancers. 5 When they had exhausted the conversation, Mr Runcie told Barney that he’d have to excuse himself to check up on the lads on deck. “Wouldn’t want anyone disappearing overboard on my watch, hey now, Holland?” Barney tried to ignore the looks from the cabal of boys clustered nearby. “Hey now, Holland?” sniggered one, which set off an echoing murmur from the others. Barney let their voices disappear beneath the throb of the engine while he drew patterns in the condensation on one of the portholes. With the tip of his finger he traced a tall ship, squinting at the distant horizon so that it would look as if the vessel was floating on the real sea outside. Then, using the corner of one nail, he filled in a series of tiny figures. When the picture was complete, he watched the ship of fools bob up and down on the green waves until fresh condensation started to collect on the inside of the glass. As the vessel and its crew disappeared into the fog, he used his fist to obliterate the ship and everyone on board. ~ Barney didn’t know much about Lindsey Island beyond what one of his dad’s friends had told him when they’d found out he’d been offered a last-minute place at the Carding House School. “We ditched them in the war,” he’d grinned, between swigs of bitter. “Two weeks later, in come the Jerries, and they don’t leave until ’45. Right bastards they were, too.” It didn’t reflect well on the mother country, ditching the islanders like that, Barney’s dad had observed. By his tone it was clear that this was just another way for Spike to say what he’d always maintained about Sheila and what he’d taken to calling “her grand adventure”. The note left on the kitchen table had said she’d send for Barney and his little brother, Jake, once she had found a place to live. There had been just one letter after that, with a long bit about the ship that was taking her back to Cape Town and the swimming pool on board where people who hadn’t previously crossed the Equator were ceremonially dunked. It all sounded terribly raucous, and the boys had asked when they’d be allowed to join her. But the letter hadn’t said anything about that, so Spike had told them that they’d just have to wait and see. 6 They’d been waiting the night one of the neighbours rang the health visitor because Jake was screaming with earache and a temperature and Barney hadn’t known what to do. The next day, Spike came home to find a woman in flat shoes and cloudy spectacles standing outside the flat with the news that Barney was meant to be in school and his brother needed a doctor. Either they would both be taken into care, or Jake could stay under supervision if Barney could be found a residential place. That same evening, she called back with what she called “good news”: a spot had come up at a state boarding school on Lindsey Island – some distance, yes, but it was still England and the fresh air would do him good. Anticipating their ignorance, she had brought an atlas with her so that Barney could see exactly where it was. In fact, Lindsey Island didn’t even fit onto the main map of Britain. Instead, it featured along with several other crown dependencies in boxes around the edge of the page: magnified beyond justification, plucked from their natural coordinates and lined up together like a drifting army of geological misfits. Lindsey Island appeared dislocated and empty; its neighbour, St Just, hadn’t even featured beyond a black speck, like a seal’s head poking out of the water. None of this had bothered Spike, who said his boy deserved to go to a proper school, not a foundling home, because Barney wasn’t a foundling and was old enough to know the difference too. It was decided before anyone asked Barney what he thought. And it was all Mum’s fault. Barney knew that if it hadn’t been for the war Mum would have gone home to South Africa sooner, to a house in a sunny suburb by the beach. Then he wouldn’t have had to be sent to a cold, grey island that was and wasn’t England, and he wouldn’t be just another weight tied to the wings of a beautiful bird: a dull man-child incapable of imagining a better life or understanding the one she had fashioned out of dreams and half-remembered memory. ~ It was too dark to see more than the shadow of a cliff overlooking the harbour as they clattered along the gangplank to the sound of water slapping against the sea wall. Glancing over one shoulder as the ferry lights switched off with an electric jolt, Barney was struck by the murky shine of the water and the blackness of the sky, which was dull with cloud. On the coach, the boys slumped into fuzzy, nicotine- 7 scented seats, the youngest ones letting their heads loll against the rattling windows. Once they had left the town, a new kind of darkness opened up before them – the headlights slicing a trail down the flat, hedged road, illuminating a pile of grey fur on the verge, or clusters of straw droppings imprinted with hoofmarks. Finally, they turned into a driveway. Some minutes later, the coach braked at a house. Before it was a gravelled square and a fountain filled with green water. While the others silently unloaded the luggage, Barney wandered towards the fountain and stood, hands in pockets, to consider the statue at its centre: a man and horse emerging from the motionless slime. The animal’s outstretched neck and rolling eyes made it look as though it might unseat the naked rider, who grasped his mount’s mane while pointing with the other hand at the rising moon.
Recommended publications
  • Alice Munro and the Anatomy of the Short Story
    Alice Munro and the Anatomy of the Short Story Alice Munro and the Anatomy of the Short Story Edited by Oriana Palusci Alice Munro and the Anatomy of the Short Story Edited by Oriana Palusci This book first published 2017 Cambridge Scholars Publishing Lady Stephenson Library, Newcastle upon Tyne, NE6 2PA, UK British Library Cataloguing in Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library Copyright © 2017 by Oriana Palusci and contributors All rights for this book reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the copyright owner. ISBN (10): 1-5275-0353-4 ISBN (13): 978-1-5275-0353-3 CONTENTS Introduction ................................................................................................. 1 Alice Munro’s Short Stories in the Anatomy Theatre Oriana Palusci Section I: The Resonance of Language Chapter One ............................................................................................... 13 Dance of Happy Polysemy: The Reverberations of Alice Munro’s Language Héliane Ventura Chapter Two .............................................................................................. 27 Too Much Curiosity? The Late Fiction of Alice Munro Janice Kulyk Keefer Section II: Story Bricks Chapter Three ............................................................................................ 45 Alice Munro as the Master
    [Show full text]
  • Agrégation D'anglais 2014-2015 Alice Munro, Dance of the Happy Shades, 1968 I. Sources Primaires II. Sources Secondaires
    Bibliographie sélective établie par Héliane Ventura (Université de Toulouse-Jean Jaurès) Agrégation d’anglais 2014-2015 Alice Munro, Dance of the Happy Shades, 1968 I. Sources primaires Édition recommandée pour le concours : Alice Munro . Dance of the Happy Shades [1968]. London: Vintage, 2000. Il est vivement conseillé de lire plusieurs autres recueils de nouvelles de Munro, de préférence le second et ceux qui figurent parmi ses derniers. Recueils de nouvelles de Alice Munro Dance of the Happy Shades . Toronto: Ryerson Press, 1968. Lives of Girls and Women. Toronto: McGraw-Hill Ryerson, 1971. Something I’ve Been Meaning to Tell You. Toronto: McGraw-Hill Ryerson, 1974. Who Do You Think You Are? Toronto: Macmillan, 1978. The Moons of Jupiter. Toronto: Macmillan, 1982. The Progress of Love. Toronto: McClelland & Stewart, 1986. Friend of My Youth. Toronto: McClelland & Stewart, 1990. Open Secrets. Toronto: McClelland & Stewart, 1994. The Love of a Good Woman . Toronto: McClelland & Stewart, 1998. Hateship, Friendship, Courtship, Loveship, Marriage. Toronto: McClelland & Stewart, 2001. Runaway. Toronto: McClelland & Stewart, 2004. The View from Castle Rock. Toronto: McClelland & Stewart, 2006. Too Much Happiness. Toronto: McClelland & Stewart, 2009. Dear Life . Toronto: McClelland & Stewart, 2012. II. Sources secondaires a) Biographies *** Ross, Catherine Sheldrick. Alice Munro: A Double Life . Downsview, ON: ECW Press, 1992, 97 p. ———.“Alice Munro.” Dictionary of Literary Biography . Vol. 53. Canadian Writers since 1960 . First Series. Ed. W.H. New. Detroit: Bruccoli Clark Layman Book, Gale Research Inc, 1986. Thacker, Robert . Alice Munro Writing Her Lives . Toronto: McClelland & Stewart, 2005, 603 p. Thèse française : Bigot, Corinne. Le silence dans les nouvelles d’Alice Munro.
    [Show full text]
  • Alice Munro, at Home and Abroad: How the Nobel Prize in Literature Affects Book Sales
    BNC RESEARCH Alice Munro, At Home And Abroad: How The Nobel Prize In Literature Affects Book Sales + 12.2013 PREPARED BY BOOKNET CANADA STAFF Alice Munro, At Home And Abroad: How The Nobel Prize In Literature Affects Book Sales December 2013 ALICE MUNRO, AT HOME AND ABROAD: HOW THE NOBEL PRIZE IN LITERATURE AFFECTS BOOK SALES With publications dating back to 1968, Alice Munro has long been a Canadian literary sweetheart. Throughout her career she has been no stranger to literary awards; she’s taken home the Governor General’s Literary Award (1968, 1978, 1986), the Booker (1980), the Man Booker (2009), and the Giller Prize (1998, 2004), among many others. On October 10, 2013, Canadians were elated to hear that Alice Munro had won the Nobel Prize in Literature. Since the annual award was founded in 1901, it has been awarded to 110 Nobel Laureates, but Munro is the first Canadian—and the 13th woman—ever to win. In order to help publishers ensure they have enough books to meet demand if one of their titles wins an award, BookNet Canada compiles annual literary award studies examining the sales trends in Canada for shortlisted and winning titles. So as soon as the Munro win was announced, the wheels at BookNet started turning. What happens when a Canadian author receives the Nobel Prize in Literature? How much will the sales of their books increase in Canada? And will their sales also increase internationally? To answer these questions, BookNet Canada has joined forces with Nielsen Book to analyze Canadian and international sales data for Alice Munro’s titles.
    [Show full text]
  • Bigotry in Alice Munro's Short Story “Too Much Happiness”
    The International journal of analytical and experimental modal analysis ISSN NO: 0886-9367 Bigotry in Alice Munro’s short story “Too Much Happiness” J.H. HEMA RUBA PhD Research Scholar (English) Sri Sarada College for Women (Autonomous), Salem-16. [email protected] ABSTRACT The historical backdrop of the short story is loaded with logical inconsistency, a trademark which can be believed to have a two-fold impact on the genre, without a moment's delay imbuing the short story form with a sort of abstract vitality, while in the meantime destabilizing its status in the literary group. This article is an analysis on the story “Too Much Happiness”, which mainly focuses on its thematic features. In general Munro typically magnifies social issues taken from real life by submerging this reality into dimensions of dream, fantasy and even horror. The focus on Munro’s stories on a strong, female protagonist who are condemned by the brutalities of love and life yet deliberately choose to lead a life with superior individuality. Key Words: Gender, feebleness, personality, death, struggle, etc., Alice Munro, an unpretentious housewife, had just been working independently as an ingenious non-casualty by exposing the ordinary day to day life encounters of Canadian women in the early 1970s, while the Canadian writers were still learning from Atwood’s works based on the survival about the requirement for defeating the conventional part of victim-hood. Unlike Atwood, Munro was not dynamic in the Women’s Movement of the late sixties and mid-seventies, however she was predominantly compared with Atwood, her first short story collection, Dance of the Happy Shades (1968), won the Governor General’s Award, and Lives of Girls and Women (1971) was acclaimed by Canadian critics for its genuine depiction of the Volume XI, Issue VII, July/2019 Page No:409 The International journal of analytical and experimental modal analysis ISSN NO: 0886-9367 craftsman as a young women and furthermore made business progress in the United States.
    [Show full text]
  • Introduction
    Notes Introduction 1. Helen Hoy, “‘Rose and Janet’: Alice Munro’s Metafiction,” Canadian Literature 121 (1989): 59– 83. 2. Robert Thacker, Alice Munro: Writing Her Lives (Toronto: McClelland and Stewart, 2005), 414. 3. Alice Munro, quoted in Thacker, Alice Munro, 417, italics in original. 4. Jeanne McCulloch and Mona Simpson, “Alice Munro: The Art of Fiction CXXXVIII,” Paris Review 131 (1994): 227– 64. 5. Alice Munro, “What Is Real?” Canadian Forum (September 1982): 5, 32. 6. Catherine Sheldrick Ross, Alice Munro: A Double Life (Toronto: ECW Press, 1992), 88. The interview from which Ross quotes, entitled “Interview: Alice Munro,” is with Kevin Connolly, Douglas Freake, and Jason Sherman, and is published in What (September– October 1986): 8– 10. 7. Daphne Merkin, “Northern Exposure,” New York Times Magazine (October 24, 2004): 20– 23. 8. Aida Edemariam, “Riches of a Double Life,” Guardian Review (September 24, 2003): 20– 23. 9. Alice Munro continues to publish in the New Yorker. On October 11, 2010, the short story “Corrie” was published (pp. 94– 101), and on January 31, 2011, “Axis” (pp. 62– 69). She has also published recently in Harper’s: the story “Pride” appeared in April 2011 (pp. 59– 67). 10. Eleanor Wachtel, “An Interview with Alice Munro,” Brick 40 (1991): 48– 53. 11. Catherine Sheldrick Ross, “‘Too Many Things’: Reading Alice Munro’s ‘The Love of a Good Woman,’” University of Toronto Quarterly 71, no. 3 (Summer 2002): 786– 808. 12. Dennis Duffy, “‘A Dark Sort of Mirror’: ‘The Love of a Good Woman’ as Pauline Poetic,” Essays in Canadian Writing 66 (Winter 1998): 169– 90.
    [Show full text]
  • “A Sort of Refusal”: Alice Munro's Reluctant Career
    “A Sort of Refusal”: Alice Munro’s Reluctant Career Lorraine York s we look back together in this fortieth anniversary issue of Studies in Canadian Literature to the journal’s founding year, 1976, that date stands out to scholars of Canadian lit- eraryA celebrity for a couple of additional reasons. That was the year that Margaret Atwood took the unprecedented step for a Canadian writer of incorporating the business activities of her career as O.W. Toad Limited (an anagram of “Atwood”). The move, probably undertaken for practical and private financial reasons, was little commented upon at the time, but I have argued that it marks a turning point in the his- tory of Canadian writers’ public visibility and professional organization (Margaret Atwood 7). Atwood’s early recognition of the extent of her literary success signalled a nascent recognition of literary celebrity as an industry. Although there is plenty of evidence that Canadian writ- ers considered their work as a business before this — one thinks, for example, of the founding of the Canadian Authors Association in 1921 — Atwood’s incorporation renders explicit the collaborative labour that supports literary celebrity. The very fact that Atwood’s move was not widely discussed, or even recognized as a sign of something larger taking shape in Canadian literary circles, sheds light on these intervening forty years and on the way in which the growing industrialization of literary celebrity has come up against the persistent image of the Canadian writer as solely concerned with aesthetics and humble, restricted fields of small-scale production. As Kit Dobson observes, interviews with Canadian writers “rarely engage writers in conversations about what it means for them to create artistic works in a market that is necessarily concerned with its economic bottom line” (Dobson and Kamboureli 4).
    [Show full text]
  • Translating Connections in Alice Munro's
    Connections: A Journal of Language, Media and Culture Towards a Translator Criticism: (Mis)translating connections in Alice Munro’s “Too Much Happiness” Anna Antonova1 1 Department of Modern Languages and Cultural Studies, University of Alberta, Edmonton, Canada E-mail: [email protected] Abstract In Towards a Translation Criticism: John Donne, Antoine Berman centres translation analysis on the translator’s personality itself, suggesting the concepts of individual “position,” “project,” and “horizon” as the cornerstones of translation critique. This article will apply Berman’s model to Alice Munro’s short story “Too Much Happiness” and its Russian translation “Слишком много счастья” by Andrey Stepanov. The resulting comparative analysis framework will highlight how a translation project enforcing its inherent biases on the target text may produce a textual product misrepresenting the original and serving imperialist, rather than purely cultural, goals. Although Munro’s story, based on the life of the Russian mathematician Sophia Kovalevsky, does invite connections between the source and target cultures, the translator’s consistent self-positioning towards the heroine’s gender and nationality leads to profound shifts in meaning. Stepanov’s translation project focuses on asserting his country’s cultural and literary superiority, while revealing his condescending attitude to the female protagonist. As a result, the Russian translation of “Too Much Happiness” plays up non-essential cultural connections and undermines the author’s critical perspective on the Russian reality. At the same time, the translator’s approach discredits the story’s complex main character and effectively erases the feminist undertones of Munro’s narrative. A careful examination of this case study building on Berman’s critical model problematizes the widely-discussed concept of translator’s agency and emphasizes the importance of comprehensive translator-centred analysis which combines textual and extratextual aspects.
    [Show full text]
  • Boring Gravel: Literary Earth, Alice Munro's Ontario Geolithic
    Études canadiennes / Canadian Studies Revue interdisciplinaire des études canadiennes en France 77 | 2014 Alice Munro’s short fiction writing Boring Gravel: Literary Earth, Alice Munro’s Ontario Geolithic Un gravier ennuyeux : terreau littéraire dans l’Ontario géolithique d’Alice Munro Thomas Dutoit Electronic version URL: http://journals.openedition.org/eccs/467 DOI: 10.4000/eccs.467 ISSN: 2429-4667 Publisher Association française des études canadiennes (AFEC) Printed version Date of publication: 1 December 2014 Number of pages: 77-109 ISSN: 0153-1700 Electronic reference Thomas Dutoit, « Boring Gravel: Literary Earth, Alice Munro’s Ontario Geolithic », Études canadiennes / Canadian Studies [Online], 77 | 2014, Online since 01 December 2015, connection on 30 April 2019. URL : http://journals.openedition.org/eccs/467 ; DOI : 10.4000/eccs.467 AFEC BORING GRAVEL: LITERARY EARTH, ALICE MUNRO’S ONTARIO GEOLITHIC Thomas DUTOIT Université de Lille Canadian in Munro’s writing is the relation of the world (farms, towns, roads, cities) and the earth (the swathe of North America of land, lakes, rivers called Canada). Obsessed with comings and goings, inscriptions and erasures, Munro’s writing is particularly Canadian, we submit, by dint of the grating against each other of two fundamental and apparently opposed forces. Her collections of stories attest to a conception of geological time upon which is placed a shallow and ephemeral architectural world the traces of which she passionately attempts to secure from their fast- approaching disappearance. Munro tirelessly de-sediments such cryptic enclosures, shakes their secret events out into raw exposure, affirms life’s indestructible after-life. Munro writes environment, yoking Canadian place in the Anthropocene (the era of the human in geological time) with literary space-time in imagination (the epoch of the trace).
    [Show full text]
  • Analysing Style and Autobiographical Element in Alice Munro’S “Dear Life”
    European Scientific Journal April 2017 edition Vol.13, No.11 ISSN: 1857 – 7881 (Print) e - ISSN 1857- 7431 Analysing Style and Autobiographical Element in Alice Munro’s “Dear Life” Moayad Ahmad Alshara, MA Foreign Languages Department, Faculty of Arts, Taif University, KSA M.Phil. English Literature Scholar, IELL, University of Sindh, Jamshoro, Pakistan Abdul Hameed Panhwar, Assistant Professor Institute of English Language and Literature, University of Sindh, Jamshoro, Pakistan Marwa Adel Hasan, Lecturer of Linguistics, Faculty of Arts, Mansoura University, Egypt doi: 10.19044/esj.2017.v13n11p34 URL:http://dx.doi.org/10.19044/esj.2017.v13n11p34 Abstract The paper aims to stylistically analyze the autobiographical elements in Alice Munro’s Story “Dear Life.” It is discovered that from the starting to the end of the story, it is full of the events which are very closely linked to Munro’s own life. Although the events have close resemblance to Munro’s life, these are factiously and artistically depicted so that they serve the purpose of literature and the stylistic aspects of the story. The researchers in the paper analyze and discuss the stylistic characteristics of the author with the help of the textual evidence from the story and to further support these, they cite the literature on the similar aspects. Finally, it is found that Munro’s fantastic style and the blend of the autobiographical facts and fiction make her story ‘Dear Life’ very interesting and worth reading. Keywords: Alice Munro, autobiographical, life, fiction, style Introduction Alice Munro is a Canadian regionalist writer. She was born in Ontario in1931.
    [Show full text]
  • Haunted Families: Gothic Realism in Alice Munro's Too Much Happiness
    Faculty of Arts and Philosophy Elisa Vancoppernolle Haunted Families: Gothic Realism in Alice Munro’s Too Much Happiness Supervised by Prof. Dr. Hilde Staels Paper submitted in partial fulfilment of the requirements for the degree of “Master in de Taal- en Letterkunde: Engels” May 2010 Gothic Realism In Alice Munro’s Too Much Happiness Elisa Vancoppernolle Haunted Families: Gothic Realism in Alice Munro’s Too Much Happiness AcknowledgAcknowledgeeeementsments I came to know Alice Munro’s work last year during the course ‘Canadian Literature’ by Professor Hilde Staels. We only had to read one short story, ‘The Love of a Good Woman’, but it appealed to me and I wanted to read more of it. With the release of her new collection of stories in August 2009, the idea came to write a master dissertation on Munro’s use of gothic elements within her realist fiction. I would like to thank my supervisor, Prof. Dr. Hilde Staels, because she has provided assistance in numerous ways. Not only was she a great help with her immediate responses to questions, she also gave me a lot of inspiration during her course ‘The Contemporary Novel in English’, which was about that other famous Canadian writer, Margaret Atwood. Furthermore I would like to thank my parents for their support and my boyfriend Bram, for his help with the layout. Elisa Vancoppernolle Master of English Literature 2010 1 Gothic Realism In Alice Munro’s Too Much Happiness Elisa Vancoppernolle Haunted Families: Gothic Realism in Alice Munro’s Too Much Happiness Table of Contents: 1. Introduction 3 Part One: Theory 2.
    [Show full text]
  • Alice Munro Writing for Dear Life
    Commonwealth Essays and Studies 37.2 | 2015 Alice Munro Writing for Dear Life Corinne Bigot (dir.) Electronic version URL: https://journals.openedition.org/ces/4992 DOI: 10.4000/ces.4992 ISSN: 2534-6695 Publisher SEPC (Société d’études des pays du Commonwealth) Printed version Date of publication: 1 April 2015 ISSN: 2270-0633 Electronic reference Corinne Bigot (dir.), Commonwealth Essays and Studies, 37.2 | 2015, “Alice Munro” [Online], Online since 13 April 2021, connection on 17 July 2021. URL: https://journals.openedition.org/ces/4992; DOI: https://doi.org/10.4000/ces.4992 Commonwealth Essays and Studies is licensed under a Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification 4.0 International. Alice Monroe : Writing for Dear Life Vol. 37, N°2, Spring 2015 Alice Munro: Writing for Dear Life Corinne BIGOT • Introduction......................................................................................................................................................................5 W.H. NEW • A Note on Utrecht Allegory ........................................................................................................................................11 Corinne BIGOT • Forsaken Objects, Haunted Houses, Female Bodies, and “the squalor of tragedy in ordinary life”: Reading Dance of the Happy Shades with Later Stories ........................................................................................15 Eleonora RAO • “Home” and the Narrative of an Impossible Nostos ...............................................................................................27
    [Show full text]
  • Analysing Style and Autobiographical Element in Alice Munro's “Dear Life”
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by European Scientific Journal (European Scientific Institute) European Scientific Journal April 2017 edition Vol.13, No.11 ISSN: 1857 – 7881 (Print) e - ISSN 1857- 7431 Analysing Style and Autobiographical Element in Alice Munro’s “Dear Life” Moayad Ahmad Alshara, MA Foreign Languages Department, Faculty of Arts, Taif University, KSA M.Phil. English Literature Scholar, IELL, University of Sindh, Jamshoro, Pakistan Abdul Hameed Panhwar, Assistant Professor Institute of English Language and Literature, University of Sindh, Jamshoro, Pakistan Marwa Adel Hasan, Lecturer of Linguistics, Faculty of Arts, Mansoura University, Egypt doi: 10.19044/esj.2017.v13n11p34 URL:http://dx.doi.org/10.19044/esj.2017.v13n11p34 Abstract The paper aims to stylistically analyze the autobiographical elements in Alice Munro’s Story “Dear Life.” It is discovered that from the starting to the end of the story, it is full of the events which are very closely linked to Munro’s own life. Although the events have close resemblance to Munro’s life, these are factiously and artistically depicted so that they serve the purpose of literature and the stylistic aspects of the story. The researchers in the paper analyze and discuss the stylistic characteristics of the author with the help of the textual evidence from the story and to further support these, they cite the literature on the similar aspects. Finally, it is found that Munro’s fantastic style and the blend of the autobiographical facts and fiction make her story ‘Dear Life’ very interesting and worth reading.
    [Show full text]