An Indigenous Kaupapa Māori Approach: Mother’S Experiences of Partner Violence and the Nurturing of Affectional Bonds with Tamariki

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

An Indigenous Kaupapa Māori Approach: Mother’S Experiences of Partner Violence and the Nurturing of Affectional Bonds with Tamariki An Indigenous Kaupapa Māori Approach: Mother’s Experiences of Partner Violence and the Nurturing of Affectional Bonds with Tamariki. Alayne Hall Ngāti Whātua, Te Rarawa, Tainui A thesis submitted to Auckland University of Technology In fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy (PhD) 2015 Faculty of Health and Environmental Sciences ATTESTATION OF AUTHORSHIP I hereby declare that this submission is my own work and that, to the best of my knowledge and belief, it contains no material previously published or written by another person (except where explicitly defined in the acknowledgements), nor material which to a substantial extent has been submitted for the award of any other degree or diploma of a university or other institution of higher learning. Alayne C. Hall i WHAKAIHI: DEDICATION This doctoral thesis is dedicated to my hard working parents. To my father Raymond Vincent Hall You have upheld the family motto and remained steadfast “Ne cede malis” – Yield not to adversity (From Virgil: Aeneid) Thank you for giving me the will and determination. To my humble and loving mother Makareta Reremoana Toko Mikahere You have joined the multitudes that have gone before us, one day we will all be gathered with you. Thank you for giving me heart and so much more. Thank you both for giving me life. ii NGᾹ MIHI: ACKNOWLEDGEMENTS Te mea tuatahi: E Te atua nananei nga mea katoa To the creator thank you for all things seen and unseen A mother’s story is always a child’s story. To the unspoken participants in this study, our pēpī, tamariki, and mokopuna Māori - thank you for being the inspiration for change – we hope to make a positive difference in your lives and to the babies who are yet to come. My deepest gratitude and many thanks to the twelve Māori mothers who have participated in this study, for making yourselves available to share with others what you have learned. Your strength and determination will be the source of strength and determination for many and this endeavour would not have been possible without your willingness to participate. Kotahitanga ki roto i te wairua – joined as one in spirit creating better futures for our tamariki, mokopuna Māori and for each other. I am sincerely appreciative to my academic supervisors. My indebtedness to Professor Jane Koziol McLain is immense; it is so difficult to put into words all you have done for me. Your encouragement and support helped me overcome and work through the most testing times. Thank you for seeing in me what I could not. Your knowledge, skills and expertise have assisted me to initiate my untapped potential and exercise this for the benefit of others. I am deeply grateful for your aroha, manaakitanga, patience, guidance and warm support – Arohanui ki a koe. Thank you Dr Mihi Ratima for recognising my aptitude and encouraging me to take up the PhD challenge in the first instance. I am thankful to both yourself and Hinerau Ruakere for supporting me with those initial and important steps. My thanks and gratitude is extended to Dr Sue Crengle. I appreciate your willingness to supervise and mentor me through the beginning stages of this journey, you helped me lay the foundations and set a path for an important way forward. Thank you Dr Lily George firstly, for agreeing to fulfil the responsibilities formerly held by Dr Crengle; together your combined contributions have supported my academic development. Secondly, your editing skills and professionalism have helped me hugely and I am so appreciative; again thank you for working your magic My thankfulness and appreciation to those organisations who have made this PhD endeavour possible by providing the important financial support to enable the ambitions of this study to come to fruition. The Health Research Council of New Zealand’s Māori iii Doctoral Scholarship has been invaluable and as a recipient of this award, I know and understand that without this support this research is unlikely to have occurred. I want to thank Waikato-Tainui for providing financial assistance during the final stages of this endeavour and Te Rūnanga o Ngāti Whātua for supporting the aims of this research undertaking. The Centre for Interdisciplinary Trauma Research staff (Māori research advisory group) friends, associates who were always supportive and encouraging, and often prepared to listen to my ramblings, thank you all. I also wish to thank Manawahine Taumatatanga Trust especially Whaea Rangi Davis, Matua Kingi Davis and Ngarae Issacs for awakening the karanga in wāhine Māori and encouraging them to reclaim their voices. Thanks for supporting the aims of this research, guiding and mentoring me through the Dame Whina Centre and keeping me connected to te whānau o Hato Petera. The opportunity to make important connections and to crystallise my thinking was made so much better through the support offered by my rangahau whānau (Māori research advisory group) - I always looked forward to our Parakuihi (breakfast) group meetings, sharing in our achievements and struggles and taking this hikoi (journey) together. Many thanks to Reena Kaimanu, Jade Le Grice, Liz Wooton, Lily George and Rebecca Wirihana. To my cultural and clinical peers, mentors and guides Haare Williams, Hinewirangi Kohu Morgan, Judith Morris, Dr Jonathan Fay and Professor Keith Tudor, Te Runanga o Waka Oranga individually and collectively you have encouraged and mentored me well. A special thank you to my dear friend Margaret Poutu Morice, for bearing with me in my most unpopular moments when I protested and demanded. Thank you for your solidarity, a testament to your smart and clever mind and sweet and loving soul. Your willingness to patiently support, critique and develop my skills is sincerely appreciated. This thesis would not have been completed without the help of special people who were there to guide and support me through both the good and turbulent times; together we have endured. I am deeply grateful to whānau, friends and colleagues and take this opportunity to extend my genuine gratitude to all who have made this journey possible. Very special and heartfelt thanks to Aunty Lucy. Firstly, for being a loving nana to Tiana and teaching her about the special bond between a nana and a mokopuna. In the absence of my own mother, you prevailed to fill her shoes and honour her spirit; our gratitude to you is everlasting. Secondly, ngā mihi aroha ki a koe Uncle Joe thank you for your patience, for being a loving husband to aunty and to you both for your faith and belief in iv me throughout this academic voyage. To Nada, Waimirirangi and Kaio, your manaakitanga and aroha has been solid from start to finish and a pillar of strength unmatched. I am humbled and forever grateful for everything you have done and made possible through your continuous support -thank you cuz! My sincere gratitude to Bunny and Ruka who got to hear all the highs and lows of academic and whānau life. Thank you for your gentle patience, open ears, aroha and guidance. To Tara, Eli and Ryla I am indebted to you all for your unconditional and unwavering love and support; I cannot thank you enough. Lastly, to Enid I could never have imagined that you would not be with us at the end. How could we forget your compassion, kindness, laughter and support. Your beauty will always be felt and remembered in our hearts – Hoki atu koe ki te kaihanga (You have returned to the creator). Finally, to my darling daughter Tiana - you have walked this journey and endured like no other without fuss or bother. Thank you for taking the little and big steps with me unafraid and always so faithfully. Thank you for your kind and sweet heart, forgiveness when I got it wrong, aroha, encouragement and endless patience. I hope this mahi (work) encourages a pathway for knowledge, strength and wisdom for you and our future generations. Taku toi kahurangi, ka nui taku aroha ki a koe - My precious jewel, my love for you knows no bounds. v WHAKARᾹPOPOTO: ABSTRACT This thesis examines the important relationship dynamics between Māori mothers and their tamariki (children) when exposure to partner violence is experienced. The research is contextualised within a Kaupapa Māori methodology where Indigenous qualitative methods provide the foundations for theorising and researching. The study investigated twelve Māori mothers’ experiences of partner violence, and the fostering of affectional bonds with their tamariki. The context for examining the interface between these two conditions included a Mana Wāhine approach and Pūrākau - a Māori narrative story-telling process where Māori mothers shared their experiences of partner violence and mothering. The pūrākau provided the main source of data from which Te-ata-tu Pūrākau emerged as a newly developed Indigenous analysis method. Attachment theory provided useful insights concerning the nature in which affectional bonds develop between a young child and their primary caregiver, most often the mother. In this study whakapapa is fundamental to whānau, hapū and iwi, providing the cultural construct for understanding the way in which affectional bonds are developed and fostered in Māori kin based groups. Attachment theory is contrasted with Māori understandings that have a primary focus on whakapapa (genealogy) and Tūhonotanga as two important concepts for understanding the nature of Māori relationships. The women who participated in this research study experienced different levels of disconnection from traditional Māori society where the break-down of traditional values contributed to their sense of mournfulness, mistrust, disillusionment, confusion, cynicism and a deep longing for healthy relationships. Some of the findings from this research are consistent with what we currently know about violence against women and children. Principally the pūrākau have revealed the need to develop healing pathways that validate core values that underpin a secure Māori identity, where Mana Wāhine and Mana Tangata provide the platform for positive relationship building.
Recommended publications
  • Portrayals of the Moriori People
    Copyright is owned by the Author of the thesis. Permission is given for a copy to be downloaded by an individual for the purpose of research and private study only. The thesis may not be reproduced elsewhere without the permission of the Author. i Portrayals of the Moriori People Historical, Ethnographical, Anthropological and Popular sources, c. 1791- 1989 By Read Wheeler A thesis submitted in partial fulfilment of the requirements for the degree of Master of Arts in History, Massey University, 2016 ii Abstract Michael King’s 1989 book, Moriori: A People Rediscovered, still stands as the definitive work on the Moriori, the Native people of the Chatham Islands. King wrote, ‘Nobody in New Zealand – and few elsewhere in the world- has been subjected to group slander as intense and as damaging as that heaped upon the Moriori.’ Since its publication, historians have denigrated earlier works dealing with the Moriori, arguing that the way in which they portrayed Moriori was almost entirely unfavourable. This thesis tests this conclusion. It explores the perspectives of European visitors to the Chatham Islands from 1791 to 1989, when King published Moriori. It does this through an examination of newspapers, Native Land Court minutes, and the writings of missionaries, settlers, and ethnographers. The thesis asks whether or not historians have been selective in their approach to the sources, or if, perhaps, they have ignored the intricacies that may have informed the views of early observers. The thesis argues that during the nineteenth century both Maori and European perspectives influenced the way in which Moriori were portrayed in European narrative.
    [Show full text]
  • Sea Change the Birth of a New Marine Institute
    ET LABORE MAGAZINE OF THE UNIVERSITY OF AUCKLAND SPRING 2004 SEA CHANGE THE BIRTH OF A NEW MARINE INSTITUTE SELLING OUR EXPERTISE TOP TERTIARY TEACHERS MAINTAINING THE BRAIN WHAT DRIVES OUR DONORS? Be in to win an objet d’art with your new home loan. And a trip around the world to find it. Buying a home is one of the most exciting purchases you will ever make but it can also be one of the most overwhelming. Fixed or floating, one year or two? There are so many decisions to make and so many choices – how do you know what is best for your personal circumstances? At HSBC we draw on our worldwide resources and local knowledge to help you choose the right home loan for you. We recognise that everyone is different and therefore offer a flexible choice of options at extremely competitive rates that can be tailored to your individual needs. To celebrate your individuality we’re offering you the chance to enter a draw to choose an objet d’art that’s uniquely you and a trip around the world to find it – when you select your new home loan and draw it down by 28 February 2005. For a competition entry form and more details - HSB 2827 Visit your nearest branch 0800 88 86 86 www.hsbc.co.nz Issued by The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited, incorporated in Hong Kong, New Zealand branch. Lending criteria and terms and conditions apply to all our home loans (including a minimum home loan value). Lenders Mortgage Insurance or an application fee may apply where you are borrowing more than 80% of a property’s value.
    [Show full text]
  • Memorandum of Understanding Hauora a Iwi and Whanganui Dhb
    Whanganui Ngā Rauru Ngāti Hauiti Ngā Wairiki - Ngāti Apa Mōkai Pātea Ngāti Rangi MANATU WHAKAAETANGA MEMORANDUM OF UNDERSTANDING Between Hauora A Iwi and Whanganui District Health Board 2017 - 2020 Mihi E ngā tini, e ngā mana, e ngā reo E ngā pae whanaunga Kua whakaruruhautia e Te Kahui Maunga Tae noa atu ki Tangaroa “Kua whakapuputia te kakaho kia kore e whati.” Tuia i runga Tuia i raro Tuia i roto Tuia i waho Tui, tui, tuia Kia pai ai Tama-a-roto Kia pai ai Hine-a-waho Iwi tu, iwi ora Iwi noho, iwi mate To the many, of great standing and dignity, whose language of identity And close relationship Who are protectively sheltered? From the mountains to the sea Listen closely to the proverbial message of strong participation “Bind the reeds tight so that they shall not break.” Furthermore, bring together those throughout the district So that the wellbeing of every person is addressed For people who stand with purpose grow in wellbeing. People who sit and languish may wither and die. BEHOLD THE BREATH OF LIFE! Manatu Whakaaetanga Memorandum of Understanding 2017-2020 Hauora A Iwi and Whanganui District Health Board Page 2 of 13 Contents Page Mihi ..................................................................................................................................... 2 Manatu Whakaaetanga Memorandum of Understanding ............................................................ 4 Signatories .......................................................................................................................... 9 Schedule One: Treaty
    [Show full text]
  • Full Publication
    COVER IMAGE Leafa Wilson/Olga Krause Ich Heisse Olga Krause, Deutsche Kuenstlerin 2005 Poster print (detail). Image reproduced in full below. The life-long work of performance artist Leafa Wilson/Olga Krause began in 2005. These propagandist poster-styled works are loosely based around the Russian Constructivist design aesthetic adopted by the German band ‘Kraftwerk’. With both Samoan and German ancestry, the artist reconciles their past and present by creating utopic race relations in the site of their body: I am Olga Krause, German artist (Ich Heisse Olga Krause, Deutsche Kuenstlerin) GUEST EDITOR Amelia Williams EDITOR Nadia Gush EDITORIAL ADVISORY GROUP Giselle Byrnes, Massey University Te Kunenga Ki Purehuroa, Palmerston North. Catharine Coleborne, University of Newcastle, Australia. Nadia Gush, Waikato Museum Te Whare Taonga o Waikato, Hamilton; University of Waikato Te Whare Wānanga o Waikato, Hamilton. Stephen Hamilton, Charles Darwin University, Darwin, Australia; Massey University Te Kunenga Ki Purehuroa, Palmerston North. Bronwyn Labrum, Canterbury Museum, Christchurch. Mark Smith, Oamaru Whitestone Civic Trust, Oamaru. NZJPH7.1 2020 ISSN 2253-153X © 2020 The New Zealand Journal of Public History 7.1 HISTORY AND RECONCILIATION Amelia Williams EDITORIAL 1 Leah Bell DIFFICULT HISTORIES 7 Vincent O’Malley STREET TALK: HISTORY, MYTH AND MEMORY ON THE WAIKATO FRONTIER 13 Graeme Ball THE LONG HISTORY OF LEARNING ABOUT OUR OWN HISTORY 20 Renika Sicilliano ‘IWI’ HISTORIES IN TE TIRITI O WAITANGI SETTLEMENTS: THE IMPACT OF A CROWN FRAMEWORK ON OUR NARRATIVE HISTORIES 31 Geoff Canham KOPURERERUA AUETU: THE VALE OF TEARS 39 Nicholas Haig SUMMARY: Once More, With Feeling 47 Charlotte Greenhalgh REVIEW: Past Caring? Women, Work and Emotion 51 HISTORY AND RECONCILIATION, MĀ MURI Ā MUA KA TIKA.
    [Show full text]
  • 2013 Annual Report
    2013 ANNUAL REPORT PETER WALL INSTITUTE FOR ADVANCED STUDIES The Institute is committed foremost to excellence in research; its goal is to stimulate collaborative, creative, innovative interdisciplinary research that makes important advances in knowledge. A guiding principle is that excellence and truly innovative research are achieved in a highly collaborative international research environment at the University of British Columbia, where UBC scholars have sustained opportunity to exchange ideas with national and international scholars, to work together on innovative research, develop new thinking that is beyond disciplinary boundaries, and engage in intellectual risk-taking. The Institute respects diversity of perspectives and backgrounds, research embedded in the community and integration of multimodal and expressive arts as an important component of research across all disciplines. The Institute is committed to wise stewardship of its resources in continuing to build on its significant research accomplishments. TABLE OF CONTENTS 04 Message from the Director 06 UBIAS Conference INTERNATIONAL PROGRAMS 10 International Visiting Research Scholar 14 UBC Visiting Scholar Abroad 18 International Research Roundtables 28 International Distinguished Visiting Professors 32 International Partnerships 36 Major Thematic Grant 39 French Lecture Series 40 Exploratory Workshops NATIONAL PROGRAMS 44 Peter Wall Distinguished Professor 48 Distinguished Scholars in Residence 54 Early Career Scholars 64 The Wall Exchange 66 The Wall Hour 70 Associate Research Fora 74 Theme Development Workshop 76 Research Mentoring Program 78 Colloquia 79 Special Events PETER WALL SOLUTIONS INITIATIVE 80 Program Review and Highlights ABOUT THE INSTITUTE 84 Funding and Governance 86 Committies 88 The Institute 90 Director and Staff Director’s Message Excellence in research is the Institute’s primary goal, creating the environment for collaborative, creative, interdisciplinary research that makes important advances in knowledge.
    [Show full text]
  • Hauora Wahine Maori.Pdf
    A Re p ort to the Ministry of Health HAUORA WAHINE MAORI C RECENT DIRECTIONS FOR MA01U WOMENs HEALTH 1984-1994 a Ii STACK KOTUKU PARTNERS WA OCTOBER, 1994 I 1Oij3j HAW MOH Library 1994 IIIIIIff 101185M * A Report to the •Popul a t ion- H eal th x &a f Ministry of Health HAuoRA WxHiNE MAom RECENT DIRECTIONS FOR MAORI WOMENS HEALTH 1984-1994 KOTUKU PARTNERS OCTOBER, 1994 •mon CiIre & y of iteTh wi^_"I;ion (.k Introduction II It, 3. lO999jc13 This report has been prepared by Kotuku Partners for the Population Health Services Section of the Ministry of Health and the Ministerial Advisory Committee on Womens Health. This report covers hui, writings, consultations with Mãori, and Mãori views on Health and Health Services over the period 1980-1994. This extract specifically covers Mäori Womens Health. Introduction III TABLE OF CONTENTS Table of Contents iii Introduction••••••e••••••••s•••••••s•••s.............................................................. ix Major Themes - 11ãori Women health •••••••e...ss...S..s...................... Xjjj ManaWãhine ...............................................................................................xiii HauoraMãon ...............................................................................................xiv Highlights - Mãori Womens Health Status...................................................xv Leading Causes ofDeath....................................................................xvi Leading Causes of Hospitalisation.....................................................xvi Priority
    [Show full text]
  • Vol 2 (1) 019 Jackson.Pdf
    A DISCURSIVE ANALYSIS OF RANGATIRATANGA IN A MÄORI FISHERIES CONTEXT Anne- Marie Jackson* Abstract Rangatiratanga is a nodal discourse that subsumes a number of smaller discourses. This paper utilises critical discourse analysis to examine the emergent discourses of rangatiratanga within the context of Mäori fi sheries management. Three Tiriti o Waitangi translation texts and six Waitangi Tribunal texts relevant to fi sheries were selected as the texts. The main conclusions are that there are multiple understandings of the discourses of rangatiratanga that allows for certain meanings and not others, and while the principles of the Treaty of Waitangi retain the spirit of the Treaty, the principles in fact limit and restrict the full authority of rangatiratanga that is guaranteed under the Treaty. It remains to be seen whether rangatiratanga that is provided in a Mäori fi sheries context allows for the myriad of understandings discussed in this paper. Keywords rangatiratanga, fi sheries, Tiriti o Waitangi, critical discourse analysis Introduction northern Mäori chiefs, particularly those of the hapü of He Wakaminenga o Nu Tireni Te Tiriti o Waitangi/Treaty of Waitangi is New (the Confederation of the United Tribes of Zealand’s founding constitutional document New Zealand). There are two versions of the (Jackson, 2010). It was signed on 6 February Treaty: Mäori language (Tiriti o Waitangi) and 1840 between the Queen of England’s rep- English language (Treaty of Waitangi), and resentative Captain William Hobson and both versions contain references to fi sheries. * University of Otago, School of Physical Education, Dunedin. Iwi: Ngäti Whätua, Ngäpuhi, Ngäti Wai, Ngäti Kahu o Whangaroa.
    [Show full text]
  • Hāngaitanga | Relevance
    Tauhere | Connections, Issue 1, May 2016. 1 Hāngaitanga | Relevance Issue 1, May 2016. Tauhere | Connections, Issue 1, May 2016. 2 Committee members: Rebecca Keenan, editor Tamara Patten, editor Shelley Arlidge, sub-editor Jessica Mio, sub-editor Serena Siegenthaler, designer Milly Mitchell-Anyon, web developer MA Board liaisons: Talei Langley Daniel Stirland With much gratitude for the support and advice of: Elspeth Hocking Migoto Eria Ashley Remer Emerging Museum Professionals Group c/o Museums Aotearoa, 104 The Terrace, Wellington, New Zealand. www.tauhere.org | [email protected] ISSN 2463-5693 Tauhere | Connections, Issue 1, May 2016. 3 Content Page 3 Editorial Page 5 The Dowager Empress Cixi’s comb: A provenance treasure hunt Jane Groufsky Page 10 A Māori perspective on the localised relevance of museums and their community relationships Teina Ruri Page 17 Cultural institutions and the social compact Courtney Johnston Page 24 Potential Chloe Searle Page 28 Exclusion in the art gallery Elspeth Hocking Page 32 Curating outside your comfort zone Aimee Burbery Page 38 The Canterbury Cultural Collections Recovery Centre: Reflections of an intern Moya Sherriff Tauhere | Connections, Issue 1: Hāngaitanga | Relevance Editorial Nau mai, haere mai. Each piece approaches the relevance Welcome to the inaugural issue of of museums in a unique way, with Tauhere | Connections. discussions around the following: collection care in the wake of the Tauhere | Connections was Canterbury earthquakes, major conceived by the Emerging Museum developments in a regional museum Professionals group as a way to context, researching an object’s address a gap in New Zealand’s backstory, the challenges of curation museum publications offering – a in an unfamiliar subject area, an professional journal for the museum exploration of tikanga Māori in a sector that is not tied to the work of a museum context, comparing and single institution.
    [Show full text]
  • The Public Realm of Central Christchurch Narrative
    THE PUBLIC REALM OF CENTRAL CHRISTCHURCH NARRATIVE Written by Debbie Tikao, Landscape Architect and General Manager of the Matapopore Charitable Trust. Kia atawhai ki te iwi – Care for the people Pita Te Hori, Upoko – Ngāi Tūāhuriri Rūnanga, 1861 The Public Realm of Central Christchurch Narrative 1 2 CERA Grand Narratives INTRODUCTION This historical narrative weaves together Ngāi Tahu cultural values, stories and traditional knowledge associated with Ōtautahi (Christchurch) and the highly mobile existence of hapū and whānau groups within the Canterbury area and the wider landscape of Te Waipounamu (South Island). The focus of this historical narrative therefore is on this mobile way of life and the depth of knowledge of the natural environment and natural phenomena that was needed to navigate the length and breadth of the diverse and extreme landscape of Te Waipounamu. The story that will unfold is not one of specific sites or specific areas, but rather a story of passage and the detailed cognitive maps that evolved over time through successive generations, which wove together spiritual, genealogical, historical and physical information that bound people to place and provided knowledge of landscape features, mahinga kai and resting places along the multitude of trails that established the basis for an economy based on trade and kinship. This knowledge system has been referred to in other places as an oral map or a memory map, which are both good descriptions; however, here it is referred to as a cognitive map in an attempt to capture the multiple layers of ordered and integrated information it contains. This historical narrative has been written to guide the design of the public realm of the Christchurch central business area, including the public spaces within the East and South frames.
    [Show full text]
  • Guidelines to Assist Boards of Trustees to Meet Their Good Employer Obligations to Maori
    Guidelines to Assist Boards of Trustees to Meet Their Good Employer Obligations to Maori “Ko te matauranga te puna o te ao marama. He kaihiki i te manawanui ki te whakakotahi i nga iwi o te motu.” Rangatira o Te Tai Tokerau, a Ta Hemi Henare. “Knowledge is the dawn of understanding, understanding is the fi rst sign of tolerance, tolerance is the bright light of racial understanding.” Sir James Clendon Tau Henare, Te Tai Tokerau (1911 – 1989) May 2015 Guidelines to Assist Boards of Trustees to Meet Their Good Employer Obligations to Maori May 2015 ISBN: 978-0-473-32321-9 © NZPPTA/NZSTA This material is copyright to NZPPTA/NZSTA. No part of the Guidelines to assist Boards of Trustees to meet their good employer obligations to Māori may be reproduced or transmitted in any form or by any means without the express permission of the General Secretary, NZPPTA, PO Box 2119, Wellington, ph: (04) 384 9964, fax: (04) 382 8763, email: [email protected] AND the Service Delivery Manager, NZSTA, PO Box 5123, Wellington, ph: (04) 473 4955, fax: (04) 471 6412, email: [email protected]. Guidelines to Assist Boards of Trustees to Meet Their Good Employer Obligations to Maori May 2015 ISBN: 978-0-473-32321-9 © NZPPTA/NZSTA This material is copyright to NZPPTA/NZSTA. No part of the Guidelines to assist Boards of Trustees to meet their good employer obligations to Māori may be reproduced or transmitted in any form or by any means without the express permission of the General Secretary, NZPPTA, PO Box 2119, Wellington, ph: (04) 384 9964, fax: (04) 382 8763, email: [email protected] AND the Service Delivery Manager, NZSTA, PO Box 5123, Wellington, ph: (04) 473 4955, fax: (04) 471 6412, email: [email protected].
    [Show full text]
  • Kaupapa Māori Evaluation : Transforming Health Literacy
    Copyright is owned by the Author of the thesis. Permission is given for a copy to be downloaded by an individual for the purpose of research and private study only. The thesis may not be reproduced elsewhere without the permission of the Author. Kaupapa Māori Evaluation Transforming Health Literacy A thesis submitted in fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Public Health at Te Kunenga ki Pūrehuroa SHORE & Whāriki Research Centre Aotearoa – New Zealand TEAH ANNA LEE CARLSON 2018 II KARAKIA Te Kawa Rokihau Maiea te tupua Maiea te tawhito Maiea te kāhui o ngā ariki Maiea tawhiwhi ki ngā atua ōi ka takina te mauri Ko te mauri i takea mai i a Rongomaraeroa e Tenei te mauri te whakapiki Tenei te mauri te whakakake Te mauri tū, te mauri tapu Te mauri nō whea nōu e Rangotaketake e He ngakau tapatahi He ngakau papaku He ngakau whakaiti Te ngakau o tama e rongo e Kia tau te rongomau, kia āiō te noho Ko tematau ka rehe, ko te mauī ka rehe Tukuna atu tama kia tiritiri i te toi whenua o te mātauranga Purutia kia ū, purutia kia mau/ He kura huna ka kapohia i te ringa o teretere pūmahara Purutia kia ū, purutia kia mau/ Ka tupu ko te pūkenga, ko te wānanga, Ko te taura, ko te tauira He ora te whakapiri e Ngāti Porou Hauora e Kia puta ēnei tauira hei iho pūmanawa, Hei whakamaunga kanohi He putanga ariki nōu e Rongo e Uhi wero, tau mai te mauri Haumi ē, hui ē, taiki ē! III IV Dedicated to my Great Great Grandmother Ramari Waiariki (nee Heremia) 1879–1965 Grandmother Rawinia Carlson (nee Waiariki) 1924–2000 V VI ABSTRACT This thesis set out to evaluate the effectiveness of a cardiovascular disease medicines health literacy intervention.
    [Show full text]
  • Tangihanga: the Ultimate Form of Māori Cultural Expression— Overview of a Research Programme
    Tangihanga: The Ultimate Form of Māori Cultural Expression— Overview of a Research Programme Linda Waimarie Nīkora, Ngāhuia Te Awekōtuku, Mohi Rua, Pou Temara, Te Kahautu Maxwell, Enoka Murphy, Karyn McRae and Tess Moeke-Maxwell Tangi Research Programme, The University of Waikato Abstract Death, observed through the process of tangihanga (time set aside to grieve and mourn, rites for the dead) or tangi (to grieve and mourn), is the ultimate form of Māori cultural expression. It is also the topic least studied by Māori or understood by outsiders, even after televised funeral rites of Māori leaders and intrusive media engagements with more humble family crises. It has prevailed as a cultural priority since earliest European contact, despite missionary and colonial impact and interference, and macabre Victorian fascination. Change is speculative rather than confirmed. Tangi and death rituals have yet to be rigorously examined in the Māori oral canon, or in the archival and historic record that may be discarded or reinforced by current practice. As researchers we are committed to studying tangi, conscious of the belief that such work carries the inherent risk of karanga aituā (inviting misfortune or even death itself) by drawing attention to it. Contemporary Aotearoa New Zealand is constantly touched by aspects of tangi practice through popular media and personal exposure. This volatile subject nevertheless demands careful and comprehensive scrutiny in order to extend and enrich the knowledge base, reveal the logic that guides ritual, inform the wider New Zealand community and, more importantly, support the cultural, social, ritual, economic and decision- making processes of bereaved whānau (family, including extended family), people affiliated with marae (communal meeting complex) and iwi (tribe, tribal).
    [Show full text]